DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Anteilseigners
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Finanzierungsbedarf in Zusammenhang mit der eventuellen Rücknahme oder der eventuellen Forderung nach Sicherheiten von Seiten bestimmter Finanzinstitutionen als Folge des Wechsels des Anteilseigners. [EU] Las necesidades financieras derivadas de una eventual retirada o de la solicitud de eventuales garantías por parte de las entidades financieras con motivo del cambio de accionario.

Im Hinblick auf die gesamte Kapitalfestsetzung nach den weiteren Übertragungen im Jahre 1993 entsprach das BAKred dem entsprechenden Antrag der HLB zunächst nicht, weil es - um die WK als werthaltige Beteiligung anzuerkennen - der Meinung war, dass die HLB hätte berechtigt sein müssen, die WK zu liquidieren. Nach einer Änderung des WK-Gesetzes im Jahre 1997, das einen Auflösungsbeschluss der Anteilseigner auf Verlangen eines Anteilseigners (auch der HLB) vorsah, wurde dieses Problem beigelegt und der volle Wert als haftendes Eigenkapital der HLB anerkannt. [EU] En cuanto a la valoración global del capital tras las transferencias de 1993, inicialmente la BAKred no aprobó la solicitud correspondiente de HLB, porque, para reconocer el WK como participación sólida, consideraba que el banco debía tener derecho a liquidar el WK. Tras una modificación de la Ley relativa al WK en 1997, en virtud de la cual los socios, a petición de un solo socio (incluido HLB), podían adoptar una decisión de disolución, se resolvió este problema y se reconoció la totalidad de este importe en tanto que fondos propios de garantía de HLB.

In ähnlicher Weise wendet das Unternehmen des Anteilseigners die Vorschriften aus IAS 31 Anteile an Joint Ventures an, um festzustellen, ob die Quotenkonsolidierung oder die Equity-Methode die sachgerechte Bilanzierungsmethode ist. [EU] De manera similar, la entidad utilizará la NIC 31 Participaciones en negocios conjuntos para determinar si la consolidación proporcional o el método de la participación son adecuados para dicha inversión.

Informationen über die Beteiligung eines neuen Anteilseigners und die in den Erwägungsgründen 21 ff. beschriebene Finanzierung der Phase 2 [EU] Informaciones sobre el compromiso de un nuevo accionista, así como sobre la financiación de la fase 2, como se indica en los considerandos 21 y siguientes

Kostenkategorie 4b: Sozialpolitische Verpflichtungen im Betriebsbereich - Vorgaben des Anteilseigners: Zu dieser Kategorie präzisieret Deutschland, dass RBG und BSM verpflichtet sind, den mit dem Kommunalen Arbeitgeberverband Nordrhein-Westfalen ausgehandelten Tarifvertrag anzuwenden, was zu höheren durchschnittlichen Tabellenlöhnen führt. [EU] Categoría de costes 4b: Obligaciones de índole sociopolítica en relación con la explotación - Requisitos del accionista. Con relación a esta categoría, las autoridades alemanas explican que RBG y BSM están obligadas a aplicar el convenio colectivo celebrado por la Asociación de empresarios municipales de Renania del Norte Westfalia, que tiene como resultado una escala salarial media más elevada.

Langfristige Rentabilitätsaussichten des Anteilseigners oder auch Effizienz- und Synergieaspekte sind demzufolge bei der Frage, ob eine Kapitalzufuhr eine staatliche Beihilfe darstellt, grundsätzlich nicht zu berücksichtigen. [EU] En consecuencia, para saber si una aportación de capital constituye ayuda estatal, en principio no es necesario tener en cuenta las perspectivas de rentabilidad del socio a largo plazo ni tampoco consideraciones de eficiencia o de sinergia.

Langfristige Rentabilitätsaussichten des Anteilseigners oder auch schlicht das Bemühen um Imagepflege sind demzufolge bei der Frage, ob eine Kapitalzufuhr eine staatliche Beihilfe darstellt, grundsätzlich nicht zu berücksichtigen. [EU] En consecuencia, para saber si una aportación de capital constituye ayuda estatal, en principio no es necesario tomar en consideración las perspectivas de rentabilidad del accionista a largo plazo ni, simplemente, el esfuerzo por el cuidado de la imagen.

Osinek trat am 5. November 2008 durch die am selben Datum getroffene Entscheidung des einzigen Anteilseigners in Liquidation. [EU] Osinek inició un proceso de liquidación el 5 de noviembre de 2008, en virtud de la decisión de su único accionista, de la misma fecha.

Phase 2 wird mit einer Kapitalbeteiligung des neuen Anteilseigners und einem Bankdarlehen finanziert, das durch Bürgschaften der AE-EW und Pfandrechte an den Anlagen gesichert ist. [EU] La fase 2 se financia mediante participaciones del nuevo accionista y un préstamo bancario respaldado por garantías de AE-EW e hipotecas sobre la maquinaria.

sozialpolitische Verpflichtungen in Verbindung mit den Vorgaben des Anteilseigners im Betriebsbereich (im Folgenden "Kostenkategorie 4b"); sowie [EU] [listen] las obligaciones de índole social y política relativas a las actividades impuestas por el propietario [14] (en lo sucesivo, «categoría de costes 4b»), así como

Stattdessen ist auch die Kapitalzufuhr eines Anteilseigners - ganz gleich aus welchen Motiven sie erfolgt - daran zu messen, ob der Investor für die zusätzlichen Mittel mit einer normalen Rendite innerhalb eines angemessenen Zeitraumes rechnen kann. [EU] La aportación de capital de un socio -independientemente de los motivos que la impulsen- debe valorarse más bien determinando si el inversor puede contar con un rendimiento normal en un plazo de tiempo razonable por los fondos adicionales aportados.

Stattdessen ist auch die Kapitalzufuhr eines Anteilseigners - ganz gleich aus welchen Motiven sie erfolgt - daran zu messen, ob der Investor für die zusätzlichen Mittel mit einer normalen Rendite innerhalb eines angemessenen Zeitraumes rechnen kann. [EU] Más bien, la aportación de capital de un accionista -independientemente de los motivos que la impulsen- debe valorarse determinando si el inversor puede contar con una rentabilidad normal de los fondos adicionales aportados en un plazo de tiempo razonable.

Unternehmen 3 brachte vor, sein Gründungskapital sei von anderen Unternehmen bereitgestellt worden, die sich im Eigentum desselben Anteilseigners befunden hätten; die Rechnungslegung entspräche den IAS, und der Preis für ihre Landnutzungsrechte liege in der gleichen Größenordnung wie die Preise für andere Unternehmen im selben Gebiet; außerdem entsprächen sie dem Marktwert. [EU] La empresa 3 declaró que el capital utilizado para poner en marcha la empresa procedía de otras empresas propiedad del mismo accionista, que sus cuentas eran conformes con las normas internacionales de contabilidad, y que los precios del derecho de uso de la tierra eran similares a los de otras empresas de la misma zona y eran precios de mercado.

Was das Verhalten der KfW und der kreditwirtschaftlichen Verbände anbetrifft, erinnert die Kommission daran, dass im Falle eines öffentlichen Anteilseigners, der parallel zu privaten Investoren tätig wird, die Kapitalbereitstellung verhältnismäßig sein sowie zu denselben Bedingungen und aus denselben geschäftlichen Erwägungen [32] erfolgen muss. [EU] Por lo que se refiere al comportamiento de KfW y de las asociaciones bancarias, la Comisión recuerda que cuando un accionista público actúa concomitantemente a inversores privados, la aportación de capital debe ser proporcional y en las mismas condiciones [31] y sobre la base de las mismas consideraciones comerciales [32].

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners