A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for "angefochtene
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Am
16
.
Dezember
2010
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
das
Gericht
(
vormals
Gericht
erster
Instanz
)
zu
Unrecht
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
die
angefochtene
Handlung
gemäß
dem
Schreiben
vom
26
.
September
2008
zurücknehmen
konnte
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2010
[12],
el
Tribunal
de
Justicia
resolvió
que
el
Tribunal
General
(antes
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
)
se
había
equivocado
al
dictaminar
que
no
procedía
dar
respuesta
al
cuestionamiento
inicial
del
«cierre
administrativo»
del
expediente
por
parte
de
la
Comisión
.
Am
22
.
März
2012
erklärte
der
Gerichtshof
(
EuGH
)
in
der
Rechtssache
C-338/10
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1355/2008
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2008
zur
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
zur
endgültigen
Vereinnahmung
des
vorläufigen
Zolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
zubereiteter
oder
haltbar
gemachter
Zitrusfrüchte
(
Mandarinen
usw
.)
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"endgültige
Antidumpingverordnung"
oder
"
angefochtene
Verordnung"
)
für
ungültig
. [EU]
Mediante
su
sentencia
de
22
de
marzo
de
2012
relativa
al
asunto
C-338/10
,
el
Tribunal
de
Justicia
Europeo
anuló
el
Reglamento
(CE)
no
1355/2008
del
Consejo
,
de
18
de
diciembre
de
2008
,
por
el
que
se
establece
un
derecho
antidumping
definitivo
y
se
percibe
definitivamente
el
derecho
provisional
establecido
sobre
las
importaciones
de
determinados
cítricos
preparados
o
conservados
(principalmente
mandarinas
,
etc
.)
originarios
de
la
República
Popular
China
[2] («Reglamento
antidumping
definitivo»
o
«Reglamento
impugnado»
).
Am
6.
März
2003
erließ
das
Gericht
erster
Instanz
das
Urteil
,
in
dem
es
die
angefochtene
Entscheidung
der
Kommission
für
nichtig
erklärte
und
der
Kommission
die
Kosten
der
Kläger
sowie
ihre
eigenen
Kosten
und
Deutschland
ihre
und
dem
BdB
seine
eigenen
Kosten
auferlegte
. [EU]
El
6
de
marzo
de
2003
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
dictó
una
resolución
anulando
la
decisión
recurrida
y
ordenando
a
la
Comisión
que
pagase
los
gastos
de
los
demandantes
y
los
suyos
propios
y a
Alemania
y
BdB
que
soportasen
sus
propios
gastos
.
Am
8.
Juli
1999
erließ
die
Kommission
die
Entscheidung
2000/392/EG
über
die
in
Frage
stehende
,
von
Deutschland
zugunsten
der
Westdeutschen
Landesbank
Girozentrale
durchgeführte
Maßnahme
(
im
Folgenden:
angefochtene
Entscheidung
). [EU]
El
8
de
julio
de
1999
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2000/392/CE
sobre
la
medida
ejecutada
por
Alemania
para
WestLB
en
cuestión
(la
«decisión
impugnada»
).
"An
erster
Stelle
entgegnet
die
Kommission
,
dass
sie
nur
den
Transferzahlungen
der
DB-Telekom
Bedeutung
für
die
angefochtene
Entscheidung
beigemessen
habe
." [EU]
«La
Comisión
responde
,
en
primer
lugar
,
que
en
la
medida
en
que
consideró
,
en
el
marco
de
la
Decisión
impugnada
,
que
solo
eran
pertinentes
las
transferencias
de
DB-Telekom [...]».
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
El
Tribunal
General
concluye
de
cuanto
antecede
que
la
Decisión
impugnada
adolece
,
efectivamente
,
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
no
se
deriva
ninguna
ventaja
del
régimen
aplicable
a
las
cooperativas
a
efectos
de
los
impuestos
sobre
transmisiones
patrimoniales
y
actos
jurídicos
documentados
,
actividades
económicas
y
bienes
inmuebles
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
folgte
für
das
Gericht
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
,
sofern
die
streitigen
Maßnahmen
einen
Vorteil
darstellen
,
dieser
Vorteil
nicht
selektiv
ist
,
da
er
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
sei
. [EU]
Por
consiguiente
,
de
lo
anterior
se
desprende
para
el
Tribunal
General
que
la
Decisión
impugnada
adolece
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
,
aun
suponiendo
que
las
medidas
recurridas
constituyan
una
ventaja
,
dicha
ventaja
no
es
selectiva
,
por
estar
justificada
por
la
naturaleza
y
la
economía
del
sistema
.
Aus
der
Feststellung
der
fehlenden
Begründung
gemäß
Erwägungsgrund
90
oben
wie
auch
aus
der
Feststellung
unter
der
vorigen
Erwägungsgrund
,
ergab
sich
also
,
wie
das
Gericht
anmerkte
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
nicht
ausreichend
begründet
war
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bilden
. [EU]
Por
tanto
,
el
Tribunal
General
señala
que
,
de
la
constatación
de
la
falta
de
motivación
efectuada
en
el
considerando
90
y
de
la
expuesta
en
el
apartado
precedente
se
desprende
que
la
Decisión
impugnada
no
está
suficientemente
motivada
por
lo
que
respecta
a
la
apreciación
según
la
cual
las
medidas
recurridas
no
constituyen
ayudas
estatales
a
efectos
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
b
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
Sicherungsmaßnahmen
in
Bezug
auf
angefochtene
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
b
la
legislación
y
las
prácticas
en
vigor
en
el
país
no
permiten
adoptar
medidas
cautelares
ante
deudas
que
están
impugnadas
.
Das
angefochtene
Gesetz
gilt
nur
für
die
besondere
Transaktion
zwischen
Statsbygg
und
Entra
. [EU]
La
ley
impugnada
sólo
se
aplica
a
una
transacción
particular
entre
el
Statsbygg
y
Entra
.
Das
Gericht
sah
sich
außer
Stande
,
nachzuprüfen
,
ob
die
angefochtene
Entscheidung
in
diesem
Punkt
gerechtfertigt
war
. [EU]
El
Tribunal
General
dice
no
estar
en
condiciones
de
ejercer
su
control
sobre
el
fundamento
de
la
Decisión
impugnada
en
este
punto
.
Das
Recht
auf
Gegendarstellung
ist
insbesondere
im
Online-Bereich
eine
angemessene
Abhilfemaßnahme
,
da
auf
angefochtene
Informationen
umgehend
reagiert
werden
kann
und
Gegendarstellungen
der
Betroffenen
technisch
einfach
angefügt
werden
können
. [EU]
El
derecho
de
réplica
es
una
vía
de
recurso
especialmente
apropiada
en
un
entorno
en
línea
,
ya
que
permite
responder
de
forma
inmediata
a
la
información
que
se
desmiente
y
es
técnicamente
fácil
insertar
las
respuestas
procedentes
de
las
personas
a
las
que
concierne
.
Dementsprechend
ist
der
Lizenzgeber
nicht
verpflichtet
,
weiter
mit
einem
Lizenznehmer
Geschäfte
zu
tätigen
,
der
den
eigentlichen
Gegenstand
der
Lizenzvereinbarung
angreift
.
Dies
bedeutet
,
dass
der
Lizenznehmer
nach
der
Kündigung
die
von
ihm
angefochtene
Technologie
auf
eigene
Gefahr
nutzt
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
obliga
al
licenciante
a
mantener
una
relación
comercial
con
un
licenciatario
que
se
haya
opuesto
al
objeto
mismo
del
acuerdo
de
licencia
,
lo
que
significa
que
,
una
vez
rescindido
el
acuerdo
,
si
el
licenciante
sigue
utilizando
la
tecnología
impugnada
,
lo
hace
por
su
cuenta
y
riesgo
.
Dem
Gericht
zufolge
enthielt
die
angefochtene
Entscheidung
keine
Hinweise
,
die
den
Gedankengang
der
Kommission
bei
der
Schlussfolgerung
nachvollziehbar
machen
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
nicht
selektiv
sind
(
Erwägungsgrund
148
),
da
sie
aufgrund
der
Natur
oder
des
inneren
Aufbaus
des
Steuersystems
gerechtfertigt
seien
(
Erwägungsgrund
167
). [EU]
Según
el
Tribunal
General
,
la
Decisión
impugnada
no
menciona
ningún
elemento
que
permita
comprender
el
razonamiento
seguido
por
la
Comisión
para
llegar
a
la
conclusión
de
que
las
medidas
recurridas
no
son
selectivas
(considerando
148
),
por
estar
justificadas
por
la
naturaleza
y
la
economía
del
sistema
(considerando
167
).
Der
Antrag
ist
gegen
sämtliche
Parteien
des
Rechtsstreits
zu
richten
,
in
dem
die
angefochtene
Entscheidung
ergangen
ist
. [EU]
La
demanda
de
revisión
se
interpondrá
contra
todas
las
partes
del
litigio
en
el
que
se
dictó
la
resolución
impugnada
.
Der
Antrag
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen
,
der
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
La
demanda
de
revisión
será
atribuida
a
la
formación
del
Tribunal
que
haya
dictado
la
resolución
impugnada
.
Der
Ausschuss
kann
die
angefochtene
Entscheidung
widerrufen
oder
bestätigen
. [EU]
La
Comisión
podrá
anular
o
confirmar
la
decisión
impugnada
.
Der
Drittwiderspruch
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen
,
der
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
La
demanda
de
oposición
de
tercero
será
atribuida
a
la
formación
del
Tribunal
que
haya
dictado
la
resolución
impugnada
.
Der
Gerichtshof
kam
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
sowohl
aufgrund
der
nicht
erfolgten
Einleitung
des
Verfahrens
nach
Artikel
93
Absatz
2 (
heute
Artikel
88
Absatz
2)
EG-Vertrag
als
auch
wegen
des
Verstoßes
gegen
die
Begründungspflicht
gemäß
Artikel
190
(
heute
253
)
EG-Vertrag
rechtswidrig
ist
. [EU]
Así
pues
,
el
Tribunal
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
decisión
cuestionada
estaba
tachada
de
ilegalidad
debido
tanto
a
la
omisión
de
incoar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
93
,
apartado
2 (posteriormente
artículo
88
,
apartado
2)
del
Tratado
,
como
al
incumplimiento
de
la
obligación
de
motivación
prevista
en
el
artículo
190
(posteriormente
artículo
253
)
del
Tratado
.
Der
Gerichtshof
kann
die
angefochtene
Entscheidung
aufheben
oder
abändern
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
será
competente
tanto
para
anular
como
para
modificar
la
resolución
impugnada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""angefochtene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners