A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3294 results for "Gegenstand
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
0(
36
)
Die
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
lässt
sich
hier
nicht
direkt
anwenden
,
da
nicht
einzelne
Immobilien
,
sondern
Unternehmensaktien
Gegenstand
des
Geschäfts
waren
. [EU]
0(36)
La
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
los
elementos
de
ayuda
estatal
en
la
venta
de
terrenos
y
construcciones
por
parte
de
los
poderes
públicos
no
es
directamente
aplicable
porque
la
transacción
no
concierne
a
parcelas
individuales
sino
a
acciones
en
una
empresa
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Grundverordnung
werden
folgende
Waren
,
die
Gegenstand
der
Außenhandelsstatistik
sind
,
nicht
von
den
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
übermittelt:
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
überführte
Waren
,
die
zuvor
dem
Verfahren
der
aktiven
Veredelung
oder
der
Umwandlung
unter
zollamtlicher
Überwachung
unterstellt
waren
;
die
in
der
Befreiungsliste
in
Anhang
I
aufgeführten
Waren
." [EU]
incluidas
en
la
lista
de
exclusiones
que
figura
en
el
anexo
I.».
1.
Bis
zu
fünf
Mitglieder
können
zu
einer
Angelegenheit
,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
fällt
und
keine
Fragen
betrifft
,
die
Gegenstand
eines
laufenden
Gesetzgebungsverfahrens
sind
,
eine
schriftliche
Erklärung
im
Umfang
von
höchstens
200
Wörtern
einreichen
. [EU]
Cinco
diputados
como
máximo
podrán
presentar
una
declaración
por
escrito
de
una
extensión
no
superior
a
doscientas
palabras
sobre
una
cuestión
dentro
del
ámbito
de
competencias
de
la
Unión
Europea
en
la
que
no
se
aborden
asuntos
que
sean
objeto
de
un
procedimiento
legislativo
en
curso
.
2010
erhielt
die
Kommission
die
Abschlussberichte
einer
externen
Bewertung
der
Umsetzung
und
der
Ergebnisse
der
Euratom-Tätigkeiten
in
der
Nuklearforschung
im
Zeitraum
2007-2009
,
die
direkte
und
indirekte
Maßnahmen
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
En
2010
,
la
Comisión
recibió
los
primeros
informes
sobre
una
evaluación
externa
de
la
ejecución
y
los
resultados
de
las
actividades
comunitarias
de
investigación
nuclear
durante
el
período
2007-2009
,
que
cubre
tanto
las
acciones
directas
como
las
indirectas
.
(3)
Artikel
95
findet
auf
das
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
,
das
ein
Rechtsmittel
gegen
eine
Entscheidung
des
Gerichts
zum
Gegenstand
hat
,
entsprechende
Anwendung
. [EU]
El
artículo
95
será
aplicable
,
mutatis
mutandis
,
al
procedimiento
en
casación
ante
el
Tribunal
de
Justicia
contra
una
resolución
del
Tribunal
General
.
4
In
der
Definition
des
beizulegenden
Zeitwerts
liegt
der
Schwerpunkt
auf
Vermögenswerten
und
Schulden
,
weil
diese
vorrangiger
Gegenstand
der
bilanziellen
Bewertung
sind
. [EU]
4
La
definición
de
valor
razonable
se
basa
en
los
activos
y
pasivos
porque
estos
constituyen
unos
de
los
principales
elementos
de
la
valoración
contable
.
7
Diese
Interpretation
gilt
nicht
für
Verträge
,
bei
denen
die
Übertragung
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
im
Sinne
von
IAS
20
ist
oder
eine
Infrastruktur
betrifft
,
die
Gegenstand
einer
unter
IFRIC
12
fallenden
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
ist
. [EU]
7
Esta
Interpretación
no
será
de
aplicación
a
los
acuerdos
en
los
que
la
transferencia
sea
una
subvención
oficial
,
en
los
términos
definidos
en
la
NIC
20
, o
se
trate
de
una
infraestructura
utilizada
en
un
acuerdo
de
concesión
de
servicios
que
se
encuentre
dentro
del
alcance
de
la
CINIIF
12
.
8.
ERKLÄRUNG
DES
ABSENDERS
(2)
Der
Unterzeichnete
versichert
,
dass
das
vorstehend
beschriebene
Erzeugnis
Gegenstand
des
in
Feld
Nr
. 3
genannten
Dokuments
V I 1 /
des
in
Feld
Nr
. 4
genannten
Teildokuments
ist
,
bestehend
aus:
[EU]
UNA
CERTIFICACIÓN
acreditativa
de
que
el
producto
anteriormente
designado
está
no
está
destinado
al
consumo
humano
directo
,
responde
a
las
definiciones
o
categorías
comunitarias
de
productos
vitivinícolas
y
ha
sido
elaborado
con
arreglo
a
las
prácticas
enológicas
rrecomendadas
y
publicadas
por
la
OIV
/
recomendadas
y
publicadas
por
la
OIV
Abfall
,
der
Gegenstand
der
in
Anhang
II
A
der
Richtlinie
75/442/EWG
aufgeführten
Beseitigungsverfahren
"Behandlung
im
Boden"
oder
"Verpressung"
ist
,
wird
nur
vom
Betreiber
,
von
dessen
Betriebseinrichtung
der
Abfall
stammt
,
als
Freisetzung
in
den
Boden
gemeldet
. [EU]
Los
residuos
que
son
objeto
de
las
operaciones
de
eliminación
«tratamiento
del
suelo»
o
«inyección
profunda»
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
A
de
la
Directiva
75/442/CEE
,
serán
comunicados
como
emisiones
al
suelo
únicamente
por
el
titular
del
complejo
originario
de
los
residuos
.
"Abfall"
einen
Stoff
oder
Gegenstand
im
Sinne
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
2006/12/EG
,
dessen
sich
sein
Besitzer
entledigt
,
entledigen
will
oder
entledigen
muss
; [EU]
cualquier
sustancia
u
objeto
,
incluido
en
las
categorías
fijadas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2006/12/CE
,
del
cual
su
poseedor
se
desprenda
o
del
que
tenga
la
intención
o
la
obligación
de
desprenderse
;
19
)
«residuos
peligrosos»
"Abfall"
einen
Stoff
oder
Gegenstand
im
Sinne
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
75/442/EWG
,
dessen
sich
sein
Besitzer
entledigt
,
entledigen
will
oder
entledigen
muss
[EU]
«residuos»
,
cualquier
sustancia
u
objeto
,
incluido
en
las
categorías
fijadas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
75/442/CEE
,
del
cual
su
poseedor
se
desprenda
o
del
que
tenga
la
intención
o
la
obligación
de
desprenderse
"Abfall"
jeden
Stoff
oder
Gegenstand
,
dessen
sich
sein
Besitzer
entledigt
,
entledigen
will
oder
entledigen
muss
[EU]
«residuo»:
cualquier
sustancia
u
objeto
del
cual
su
poseedor
se
desprenda
o
tenga
la
intención
o
la
obligación
de
desprenderse
Abfragedatum
(
Kalendertag
,
der
Gegenstand
des
Ausdrucks
ist
) [EU]
Fecha
de
petición
(día
del
calendario
objeto
de
impresión
)
Abfragedatum
(
Kalendertag
,
der
Gegenstand
des
Ausdrucks
ist
) +
Tagesanwesenheitszähler
[EU]
Dd/mm/aaaa
xxx
Abhängig
insbesondere
vom
Gegenstand
der
Gerichtsstandsvereinbarung
müsste
von
Fall
zu
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Vereinbarung
zwischen
sämtlichen
von
dem
Nachlass
betroffenen
Parteien
geschlossen
werden
müsste
oder
ob
einige
von
ihnen
sich
darauf
einigen
könnten
,
eine
spezifische
Frage
bei
dem
gewählten
Gericht
anhängig
zu
machen
,
sofern
die
diesbezügliche
Entscheidung
dieses
Gerichts
die
Rechte
der
anderen
Parteien
am
Nachlass
nicht
berühren
würde
. [EU]
Se
ha
de
determinar
,
caso
por
caso
y
en
particular
en
función
de
la
cuestión
objeto
del
acuerdo
relativo
a
la
elección
del
foro
,
si
el
acuerdo
se
ha
de
celebrar
entre
todas
las
partes
afectadas
por
la
sucesión
o
si
algunas
de
estas
partes
pueden
acordar
someter
una
cuestión
específica
al
tribunal
elegido
en
caso
de
que
la
resolución
que
pueda
dictar
ese
tribunal
sobre
esa
cuestión
no
afecte
a
los
derechos
de
las
otras
partes
en
la
sucesión
.
Ableitungen
und
Emissionen
infolge
der
Verwendung
radioaktiver
Stoffe
sind
durch
die
Artikel
30
und
31
des
EURATOM-Vertrags
geregelt
und
sollten
daher
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sein
. [EU]
Los
vertidos
y
emisiones
derivados
de
la
utilización
de
materias
radiactivas
quedan
regulados
por
los
artículos
30
y
31
del
Tratado
Euratom
y
por
tanto
no
deben
incluirse
en
la
presente
Directiva
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
der
Parteien
,
den
Gegenstand
des
Verfahrens
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats
des
angerufenen
Gerichts
zu
beschränken
. [EU]
El
apartado
1
no
afectará
al
derecho
de
las
partes
a
limitar
el
alcance
de
los
procedimientos
en
virtud
de
la
ley
del
Estado
miembro
del
tribunal
que
conozca
del
asunto
.
Absatz
1
steht
Maßnahmen
nicht
entgegen
,
die
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Anforderungen
ergreifen
,
die
das
öffentliche
Interesse
berühren
und
durch
den
Vertrag
,
insbesondere
dessen
Artikel
30
und
46
,
anerkannt
werden
,
und
die
vor
allem
die
öffentliche
Sittlichkeit
,
Sicherheit
und
Ordnung
,
einschließlich
strafrechtlicher
Ermittlungen
,
zum
Gegenstand
haben
." [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
no
serán
obstáculo
para
las
medidas
que
los
Estados
miembros
adopten
en
función
de
las
exigencias
que
atañen
al
interés
público
reconocidas
por
el
Tratado
,
en
particular
en
los
artículos
30
y
46
,
referidas
,
entre
otras
cosas
, a
la
moralidad
y
la
seguridad
públicas
,
incluidas
las
investigaciones
penales
, y
al
orden
público
.».
Absatz
3
letzter
Satz
ist
nicht
auf
Abstimmungen
über
Anträge
zum
Verfahren
anwendbar
,
sondern
nur
auf
Abstimmungen
über
den
Gegenstand
selbst
. [EU]
La
última
frase
del
apartado
3
no
se
aplicará
a
las
votaciones
sobre
cuestiones
de
orden
,
sino
solamente
a
las
votaciones
sobre
el
fondo
de
un
asunto
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
eine
Menge
,
die
Gegenstand
einer
Entscheidung
der
Kommission
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
oder
2
des
AKP-Protokolls
oder
Artikel
7
Absatz
1
oder
2
des
Abkommens
mit
Indien
war
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
las
cantidades
que
hayan
sido
objeto
de
una
decisión
de
la
Comisión
en
virtud
del
artículo
7,
apartados
1 o 2,
del
Protocolo
ACP
, o
del
artículo
7,
apartados
1 o 2,
del
Acuerdo
India
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Gegenstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners