A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for wieder gutzumachen
Search single words:
wieder
·
gutzumachen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Jetzt
hat
er
die
Chance
,
seine
Fehler
von
voriger
Woche
wieder
gutzumachen
.
Now
he
has
a
chance
to
redeem
himself
after
last
week's
mistakes
.
Die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
kann
eine
Verpflichtung
nach
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
h,
den
durch
die
Tat
verursachten
Schaden
wieder
gutzumachen
,
überwachen
,
indem
sie
die
verurteilte
Person
verpflichtet
,
einen
Nachweis
über
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
zu
erbringen
. [EU]
The
competent
authority
of
the
executing
State
may
supervise
an
obligation
as
referred
to
in
Article
4(1)(h)
by
requiring
the
sentenced
person
to
provide
proof
of
compliance
with
an
obligation
to
compensate
for
the
prejudice
caused
by
the
offence
.
Durch
die
Einführung
von
Maßnahmen
wird
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
Möglichkeit
gegeben
,
Absatz-
und
Marktanteileinbußen
wieder
gutzumachen
und
seine
Rentabilität
zu
verbessern
. [EU]
The
effects
of
the
imposition
of
measures
can
be
expected
to
afford
the
Community
industry
to
regain
lost
sales
and
market
shares
and
to
improve
its
profitability
.
Durch
die
Einführung
von
Maßnahmen
wird
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
Möglichkeit
gegeben
,
Absatz-
und
Marktanteileinbußen
wieder
gutzumachen
und
seine
Rentabilität
zu
verbessern
. [EU]
The
effects
of
the
imposition
of
measures
can
be
expected
to
afford
the
Community
industry
with
the
opportunity
to
regain
lost
sales
and
market
shares
and
to
improve
its
profitability
.
Durch
die
Einführung
von
Maßnahmen
würde
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
Möglichkeit
gegeben
,
Absatz-
und
Marktanteileinbußen
wieder
gutzumachen
und
seine
Rentabilität
zu
verbessern
. [EU]
The
effects
of
the
imposition
of
measures
can
be
expected
to
afford
the
Community
industry
the
opportunity
to
regain
lost
sales
and
market
shares
and
to
improve
its
profitability
.
Um
den
Verstoß
gegen
Artikel
110
AEUV
wieder
gutzumachen
und
die
Diskriminierung
nachträglich
abzustellen
,
muss
Frankreich
den
auf
eingeführte
Erzeugnisse
erhobenen
Teil
der
Abgabe
(
auf
Tiere
erhobene
Beiträge
für
den
FNE
zwischen
1996
und
2004
)
anteilig
zu
den
Beihilfevorteilen
erstatten
,
die
diesen
nicht
zugute
gekommen
sind
. [EU]
In
order
to
make
good
the
breach
of
Article
110
TFEU
and
thus
retrospectively
remove
the
discrimination
,
France
must
refund
that
part
of
the
charge
imposed
on
imported
products
(levies
on
animals
to
the
benefit
of
the
FNE
between
1996
and
2004
)
in
proportion
to
the
benefits
of
the
aid
which
were
not
applicable
to
the
products
in
question
.
Um
den
Verstoß
gegen
Artikel
110
wieder
gutzumachen
und
damit
rückwirkend
die
Diskriminierung
abzustellen
,
muss
Portugal
einen
Teil
der
Abgabe
,
die
auf
Erzeugnisse
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
,
innerhalb
einer
von
der
Kommission
festgelegten
Frist
und
unter
von
ihr
vorgegebenen
Bedingungen
zurückzahlen
. [EU]
In
order
to
make
good
the
breach
of
Article
110
and
thus
retrospectively
remove
the
discrimination
,
Portugal
must
repay
part
of
the
charge
imposed
on
products
from
other
Member
States
within
a
time
limit
and
under
conditions
set
by
the
Commission
.
Um
den
Verstoß
gegen
Artikel
110
wieder
gutzumachen
und
damit
rückwirkend
die
Diskriminierung
abzustellen
,
muss
Portugal
einen
Teil
der
Abgabe
,
die
auf
Erzeugnisse
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
,
innerhalb
einer
von
der
Kommission
festgelegten
Frist
und
unter
von
ihr
vorgegebenen
Bedingungen
zurückzahlen
. [EU]
In
order
to
make
good
the
breach
of
Article
110
TFEU
and
thus
retrospectively
remove
the
potential
discrimination
,
Portugal
must
repay
part
of
the
charge
imposed
on
products
from
other
Member
States
within
a
time
limit
and
under
conditions
set
by
the
Commission
.
Um
den
Verstoß
gegen
Artikel
90
wieder
gutzumachen
und
damit
rückwirkend
die
Diskriminierung
abzustellen
,
muss
Frankreich
einen
Teil
der
Abgabe
,
die
auf
Erzeugnisse
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
,
innerhalb
einer
von
der
Kommission
festgelegten
Frist
und
unter
von
ihr
vorgegebenen
Bedingungen
zurückzahlen
. [EU]
In
order
to
make
good
the
breach
of
Article
90
and
eliminate
the
discrimination
retroactively
,
France
must
reimburse
the
part
of
the
levy
imposed
on
products
coming
from
other
Member
States
within
a
period
and
under
conditions
set
by
the
Commission
.
Verpflichtung
,
den
durch
die
Tat
verursachten
Schaden
finanziell
wieder
gutzumachen
und/oder
Verpflichtung
,
einen
Nachweis
über
die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
zu
erbringen
[EU]
An
obligation
to
compensate
financially
for
the
prejudice
caused
by
the
offence
and/or
an
obligation
to
provide
proof
of
compliance
with
such
an
obligation
Verpflichtung
,
den
durch
die
Tat
verursachten
Schaden
wieder
gutzumachen
[EU]
Obligation
to
compensate
for
the
prejudice
caused
by
the
offence
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wieder gutzumachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners