A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for Rekapitalisieren
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Aus
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
der
Staat
,
um
der
BPN
die
Einhaltung
gesetzlicher
und
verordnungsrechtlicher
Voraussetzungen
zu
erlauben
, (
um
nämlich
das
für
2011
vorgeschriebene
Kernkapital
von
9 %
zu
erreichen
),
und
in
Anbetracht
dessen
,
dass
das
Eigenkapital
der
BPN
auch
nach
der
Übertragung
der
Vermögenswerte
an
die
Zweckgesellschaften
negativ
wäre
,
die
BPN
mit
etwa
417
Mio
.
EUR
[22]
rekapitalisieren
müsste
. [EU]
According
to
information
received
from
the
Portuguese
authorities
,
in
order
to
allow
BPN
to
comply
with
legal
and
regulatory
requirements
(namely
in
order
to
reach
the
9 %
core
tier
1
capital
required
for
2011
[21]),
and
given
that
the
own
capital
of
BPN
would
still
be
negative
after
the
transfer
of
assets
to
the
SPVs
,
the
State
would
have
had
to
recapitalise
BPN
by
about
EUR
417
million
[22].
Diese
Fonds
sollten
insbesondere
weiterhin
in
der
Lage
sein
,
die
Abwicklung
eines
in
Schwierigkeiten
befindlichen
Kreditinstituts
zu
finanzieren
,
ohne
diese
jedoch
zu
rekapitalisieren
. [EU]
In
particular
,
these
funds
should
retain
the
ability
to
fund
the
resolution
of
distressed
credit
institutions
,
but
not
to
recapitalise
them
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
,
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abbauen
und
den
Fall
der
Banco
Português
de
Negócios
zum
Abschluss
bringen
. [EU]
With
a
view
to
restoring
confidence
in
the
financial
sector
,
Portugal
shall
adequately
recapitalise
and
orderly
deleverage
its
banking
sector
and
bring
closure
to
the
Banco
Português
de
Negócios
case
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
und
dafür
sorgen
,
dass
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abgebaut
wird
. [EU]
With
a
view
to
restoring
confidence
in
the
financial
sector
,
Portugal
shall
adequately
recapitalise
its
banking
sector
and
ensure
an
orderly
deleveraging
process
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
und
für
einen
geordneten
Fremdkapitalabbau
sorgen
. [EU]
With
a
view
to
restoring
confidence
in
the
financial
sector
,
Portugal
shall
adequately
recapitalise
its
banking
sector
and
ensure
an
orderly
deleveraging
process
.
Wie
im
Memorandum
of
Understanding
dargelegt
muss
Irland
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
,
rasch
seinen
Fremdkapitalanteil
verringeren
und
eine
grundlegende
Umstrukturierung
durchführen
,
um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wieder
herzustellen
. [EU]
With
a
view
to
restoring
confidence
in
the
financial
sector
,
Ireland
shall
adequately
recapitalise
,
rapidly
deleverage
and
thoroughly
restructure
the
banking
system
as
set
out
in
the
Memorandum
of
Understanding
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rekapitalisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners