A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ersetzen
ersetzend
Ersetzung
Ersetzungsbefugnis
ersichtlich
ersichtlich sein
ersinnen
ersitzen
Ersitzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
386 results for
ersichtlich
Word division: er·sicht·lich
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
18
Ein
Unternehmen
legt
ein
Schema
vor
,
aus
dem
die
Folgen
von
Veränderungen
des
Eigentumsanteils
an
einem
Tochterunternehmen
,
die
nicht
zu
einem
Beherrschungsverlust
führen
,
auf
das
Eigenkapital
der
Eigentümer
des
Mutterunternehmens
ersichtlich
werden
. [EU]
18
La
entidad
deberá
presentar
un
cuadro
que
muestre
los
efectos
sobre
el
patrimonio
neto
atribuible
a
los
propietarios
de
la
dominante
de
cualquier
cambio
en
la
participación
en
la
propiedad
de
una
dependiente
que
no
dé
lugar
a
una
pérdida
de
control
.
.2.1.
Anordnungszeichnung
der
Heizung
,
aus
der
ihre
Lage
im
Fahrzeug
ersichtlich
ist:
... [EU]
Plano
esquemático
del
sistema
de
calefacción
que
muestre
su
posición
en
el
vehículo:
...
.5
Wird
ein
Ventil
mit
einem
Mechanismus
für
die
direkte
Absperrung
angebracht
,
so
muss
der
Ort
,
an
dem
er
bedient
werden
kann
,
immer
leicht
zugänglich
sein
;
ferner
muss
ersichtlich
sein
,
ob
das
Ventil
geöffnet
oder
geschlossen
ist
. [EU]
.5
Si
se
instala
una
válvula
con
cierre
directo
,
el
lugar
desde
el
que
pueda
accionarse
siempre
será
de
fácil
acceso
y
habrá
indicación
de
si
la
válvula
se
encuentra
abierta
o
cerrada
.
.6
Durch
Anzeige
an
der
Feuertüren-Kontrolltafel
in
der
ständig
besetzten
zentralen
Kontrollstation
muss
ersichtlich
sein
,
ob
jede
fernbediente
Tür
geschlossen
ist
. [EU]
.6
El
panel
de
control
de
incendios
situado
en
el
puesto
central
de
control
con
dotación
permanente
deberá
indicar
si
las
puertas
teleaccionadas
están
cerradas
.
.7
An
jedem
Anzeigegerät
ist
ein
Verzeichnis
oder
Plan
auszuhängen
,
aus
dem
für
jeden
Abschnitt
die
von
diesem
aus
überwachten
Räume
und
die
Lage
des
Brandabschnitts
ersichtlich
sind
. [EU]
.7
Junto
a
cada
indicador
habrá
una
lista
o
plano
que
muestre
los
espacios
protegidos
y
la
posición
de
la
zona
con
respecto
a
cada
sección
.
.7
An
jedem
Anzeigegerät
ist
ein
Verzeichnis
oder
Plan
auszuhängen
,
aus
dem
für
jeden
Abschnitt
die
von
diesem
aus
überwachten
Räume
und
die
Lage
des
Brandabschnitts
ersichtlich
sind
. [EU]
.7
Junto
a
cada
panel
de
indicadores
habrá
una
lista
o
plano
que
muestre
los
espacios
protegidos
y
la
posición
de
la
zona
con
respecto
a
cada
sección
.
.8.2
Das
zentrale
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
muss
mit
einem
Diagramm
,
aus
dem
die
Lage
jeder
Tür
ersichtlich
ist
,
und
mit
optischen
Anzeigevorrichtungen
versehen
sein
,
die
für
jede
einzelne
Tür
anzeigen
,
ob
sie
geöffnet
oder
geschlossen
ist
. [EU]
.8.2
En
la
consola
central
de
mando
del
puente
de
navegación
habrá
un
diagrama
que
muestre
el
emplazamiento
de
cada
puerta
,
con
indicadores
visuales
para
cada
puerta
que
indiquen
si
está
abierta
o
cerrada
.
Abszess
oder
sonstiges
Zeichen
einer
Infektion
des
Organs
bzw
.
der
Körperhöhle
im
Operationsgebiet
ist
bei
klinischer
Untersuchung
,
während
der
erneuten
Operation
,
bei
der
histopathologischen
oder
radiologischen
Untersuchung
ersichtlich
[EU]
Visualización
directa
de
un
absceso
u
otros
signos
de
infección
del
órgano
o
la
cavidad
al
reoperar
,
en
la
exploración
radiológica
o
el
examen
histopatológico
Abszess
oder
sonstige
Zeichen
der
Infektion
,
die
tiefe
Inzision
betreffend
,
sind
bei
der
direkten
Untersuchung
,
während
der
erneuten
Operation
oder
bei
der
histopathologischen
oder
radiologischen
Untersuchung
ersichtlich
[EU]
Visualización
directa
de
un
absceso
u
otros
signos
de
infección
de
la
parte
profunda
de
la
incisión
al
reoperar
,
en
la
exploración
radiológica
o
el
examen
histopatológico
ADA_027
Das
Typenschild
muss
daneben
folgende
Angaben
enthalten
(
sofern
diese
nicht
unmittelbar
an
der
Außenseite
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
ersichtlich
sind
): [EU]
ADA_027
Además
,
la
placa
descriptiva
deberá
contener
la
información
siguiente
(si
no
es
legible
directamente
desde
fuera
del
sensor
de
movimiento
integrado
):
Alle
Berechnungen
wurden
in
eine
Tabelle
eingetragen
,
aus
der
die
tatsächlich
ausgezahlten
Beträge
und
die
Beträge
ersichtlich
werden
,
die
im
Sinne
der
Rahmenregelung
hätten
genehmigt
werden
können
,
sowie
der
Betrag
für
De-minimis-Beihilfen
,
die
den
Beihilfeberechtigten
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1860/2004
der
Kommission
vom
6.
Oktober
2004
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
De-minimis-Beihilfen
im
Agrar-
und
Fischereisektor
noch
bewilligt
werden
können
. [EU]
Todos
los
cálculos
se
recogieron
en
un
cuadro
que
mostraba
los
importes
de
las
ayudas
concedidas
,
los
importes
de
las
ayudas
que
podrían
haberse
aprobado
con
arreglo
a
las
Directrices
y
el
importe
de
las
ayudas
de
minimis
que
todavía
pueden
concederse
a
los
beneficiarios
de
las
ayudas
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1860/2004
de
la
Comisión
,
de
6
de
octubre
de
2004
,
relativo
a
la
aplicación
de
los
artículos
87
y
88
del
Tratado
CE
a
las
ayudas
de
minimis
en
los
sectores
agrario
y
pesquero
[4].
Allerdings
ist
nicht
ersichtlich
,
dass
dabei
insgesamt
signifikante
Buchgewinne
realisiert
werden
können
. [EU]
Ahora
bien
,
no
está
claro
que
con
ello
vayan
a
poder
realizarse
globalmente
unos
beneficios
contables
significativos
.
Allerdings
ist
-
wie
oben
ersichtlich
wird
-
die
Aufhebung
der
Maßnahme
zum
1.
Januar
2010
gesetzlich
vorgeschrieben
. [EU]
Sin
embargo
,
tal
como
se
menciona
anteriormente
,
la
medida
ha
sido
anulada
por
ley
con
efecto
a
partir
del
1
de
enero
de
2010
.
alle
unbedingt
erforderlichen
Angaben
,
aus
denen
,
insbesondere
für
die
Anwender
,
ersichtlich
ist
,
worum
es
sich
bei
dem
Produkt
und
dem
Packungsinhalt
handelt
." [EU]
la
información
estrictamente
necesaria
para
identificar
el
producto
y
el
contenido
del
envase
,
en
particular
por
parte
de
los
usuarios
;»,
Alle
Urkunden
und
Angaben
,
die
nach
Artikel
2
der
Offenlegung
unterliegen
,
sind
in
dieser
Akte
zu
hinterlegen
oder
in
das
Register
einzutragen
;
der
Gegenstand
der
Eintragungen
in
das
Register
muss
in
jedem
Fall
aus
der
Akte
ersichtlich
sein
. [EU]
Todos
los
actos
y
todas
las
indicaciones
que
se
sometan
a
la
publicidad
en
virtud
del
artículo
2
se
incluirán
en
el
expediente
o
se
transcribirán
en
el
registro
;
el
objeto
de
las
transcripciones
al
registro
deberá
aparecer
en
todo
caso
en
el
expediente
.
Als
in
unverändertem
Zustand
eingeführt
gelten
die
Erzeugnisse
,
bei
denen
auf
keine
Weise
ersichtlich
ist
,
dass
eine
Verarbeitung
stattgefunden
hat
. [EU]
Se
considerarán
importados
en
su
estado
natural
los
productos
en
que
no
se
manifieste
en
ningún
modo
que
hayan
sido
objeto
de
transformación
.
Andere
Freigaben
oder
Anweisungen
,
einschließlich
konditioneller
Freigaben
und
Rollanweisungen
,
sind
zu
wiederholen
oder
auf
eine
Weise
zu
bestätigen
,
aus
der
ersichtlich
wird
,
dass
sie
verstanden
wurden
und
eingehalten
werden
. [EU]
Otras
autorizaciones
o
instrucciones
,
incluidas
las
autorizaciones
condicionales
e
instrucciones
de
rodaje
,
serán
colacionadas
o
se
acusará
recibo
de
las
mismas
de
forma
que
se
indique
claramente
que
se
han
comprendido
y
que
se
obedecerán
.
Andererseits
belief
sich
der
Betrag
der
Beihilfe
,
die
die
spanischen
Behörden
Pickman
gewährten
,
auf
insgesamt
4,46
Mio
.
EUR
.
Ein
beträchtlicher
Teil
der
Beihilfe
musste
für
kurzfristige
Zahlungen
an
Gläubiger
verwendet
werden
(
"Inversiones
Jara
S.A."
und
"Faïencerie
de
Bouskoura"
),
während
die
Zuschüsse
für
die
Begleichung
von
Arbeitskosten
und
vor
allem
für
im
Laufe
der
Jahre
erforderliche
Investitionen
,
wie
sie
aus
Tabelle
2
ersichtlich
sind
,
bestimmt
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
importe
de
la
ayuda
que
las
autoridades
españolas
concedieron
a
Pickman
ascendía
en
total
a 4,46
millones
EUR
.
Una
parte
importante
de
la
ayuda
tuvo
que
utilizarse
para
pagar
a
acreedores
a
corto
plazo
(«Inversiones
Jara
S.A» y
«Faïencerie
de
Bouskoura»
),
mientras
que
las
subvenciones
se
dedicaron
a
costes
laborales
y,
sobre
todo
, a
inversiones
que
debían
realizarse
a
lo
largo
de
años
,
como
se
detalla
en
el
cuadro
2.
Anders
ausgedrückt
,
wird
ersichtlich
,
dass
der
Staat
die
Gründung
des
FPAP
,
der
sich
in
Form
einer
Genossenschaft
konstituierte
,
und
sein
Engagement
auf
den
Terminmärkten
für
Erdölerzeugnisse
konkret
unterstützt
hat
,
obgleich
diese
Aktivität
nicht
der
gewöhnlichen
Aktivität
einer
Genossenschaft
entspricht
,
und
zwar
unter
den
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
handelt
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
el
Estado
ha
apoyado
concretamente
la
creación
del
FPAP
,
constituido
como
un
sindicato
, y
su
participación
en
los
mercados
de
futuros
de
los
productos
del
petróleo
,
aun
cuando
esta
actividad
no
corresponde
a
la
actividad
ordinaria
de
un
sindicato
,
en
condiciones
de
competencia
con
los
agentes
económicos
que
no
son
condiciones
de
competencia
normales
.
Anlässlich
der
Herausgabe
geänderter
Seiten
oder
einer
konsolidierten
,
aktualisierten
Fassung
ist
das
Inhaltsverzeichnis
zu
den
Beschreibungsunterlagen
,
das
dem
Genehmigungsbogen
als
Anlage
beigefügt
ist
,
ebenfalls
so
zu
ändern
,
dass
daraus
das
Datum
der
jüngsten
Erweiterung
oder
Revision
oder
das
Datum
der
jüngsten
Konsolidierung
der
aktualisierten
Fassung
ersichtlich
ist
. [EU]
Siempre
que
se
emitan
páginas
modificadas
o
una
versión
consolidada
y
actualizada
,
se
modificará
en
consonancia
el
índice
del
expediente
de
homologación
adjunto
al
certificado
de
homologación
,
de
forma
que
conste
la
fecha
de
la
más
reciente
extensión
o
revisión
o
la
fecha
de
la
más
reciente
consolidación
de
la
versión
actualizada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ersichtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners