A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
moderarse
moderativo
modernista
modernizado
modernizar
moderno
modesto
modificable
modificado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
185 results for
modernizar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
ältere
oder
veraltete
Teile
aufzubessern
und
[EU]
modernizar
los
componentes
más
viejos
u
obsoletos
,
Am
21
.
Mai
2003
nahm
die
Kommission
einen
Aktionsplan
an
,
der
Maßnahmen
zur
Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
zur
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Gemeinschaft
ankündigt
. [EU]
El
21
de
mayo
de
2003
,
la
Comisión
adoptó
un
plan
de
acción
que
anunciaba
medidas
destinadas
a
modernizar
el
derecho
de
sociedades
y a
fortalecer
el
gobierno
corporativo
en
la
Comunidad
.
Anstatt
die
bestehenden
Warmwalzstrecken
zu
modernisieren
,
plant
AHW
derzeit
den
Bau
eines
neuen
Walzwerks
zur
Herstellung
von
Langprodukten
,
wie
sie
im
Bauwesen
Verwendung
finden
. [EU]
En
vez
de
modernizar
los
trenes
de
laminación
en
caliente
ya
existentes
,
ahora
AHW
tiene
la
intención
de
construir
un
nuevo
tren
de
laminación
con
capacidad
para
producir
productos
largos
para
la
construcción
.
Auch
Unternehmen
,
die
geringe
Beträge
für
Investitionen
und
die
Modernisierung
bzw
.
Diversifizierung
ihrer
Tätigkeiten
benötigen
,
seien
betroffen
. [EU]
Las
empresas
que
buscan
modestos
importes
de
inversión
para
modernizar
o
diversificar
sus
actividades
también
se
ven
afectadas»
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
bei
der
Verwaltung
der
anhand
einer
Einfuhrlizenzregelung
verwalteten
gemeinschaftlichen
Einfuhrzollkontingente
sind
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
zu
modernisieren
. [EU]
En
función
de
la
experiencia
adquirida
en
la
gestión
de
los
contingentes
arancelarios
de
importación
mediante
un
sistema
de
certificados
de
importación
,
conviene
modernizar
las
notificaciones
que
efectúan
los
Estados
miembros
a
la
Comisión
.
Aufgrund
dieser
Faktoren
und
der
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aufgrund
der
gedrückten
Preise
nicht
von
dem
leichten
Wachstum
des
Gemeinschaftsmarkts
profitieren
konnte
,
wurde
er
trotz
Investitionen
zur
Rationalisierung
der
Produktionsanlagen
in
diesem
Zeitraum
bedeutend
geschädigt
. [EU]
Estos
factores
,
junto
con
el
hecho
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
consiguiera
aprovechar
el
ligero
crecimiento
del
mercado
comunitario
como
consecuencia
de
la
reducción
de
los
precios
,
ocasionaron
un
perjuicio
importante
a
dicha
industria
durante
el
período
en
cuestión
,
pese
a
las
inversiones
tendentes
a
modernizar
las
instalaciones
dedicadas
a
la
producción
.
Ausarbeitung
eines
Plans
für
die
Modernisierung
der
agrar-
und
ernährungswirtschaftlichen
Betriebe
. [EU]
Elaborar
un
plan
para
modernizar
los
establecimientos
agroalimentarios
.
Ausarbeitung
eines
Programms
zur
Modernisierung
der
Lebensmittel
verarbeitenden
Betriebe
,
damit
sie
den
Hygiene-
und
Gesundheitsnormen
der
EU
genügen
. [EU]
Preparar
un
programa
para
modernizar
los
establecimientos
de
transformación
de
alimentos
a
fin
de
que
cumplan
las
normas
de
higiene
y
salud
pública
de
la
UE
.
Außerdem
erfordern
die
Unruhen
Anfang
2011
im
südlichen
Mittelmeerraum
,
dass
die
Union
die
betroffenen
Länder
mit
Mitteln
für
den
Wiederaufbau
und
die
Modernisierung
ihrer
Wirtschaft
unterstützt
. [EU]
Además
,
la
agitación
producida
en
el
Mediterráneo
meridional
a
principios
de
2011
requiere
la
asistencia
de
la
Unión
para
proporcionar
a
esos
países
los
medios
para
reconstruir
y
modernizar
sus
economías
.
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Modernisierung
oder
Erneuerung
des
Fahrzeugbestandes
im
Schienenverkehr
erforderlich
ist
um
zu
verhindern
,
dass
der
Marktanteil
des
Schienenverkehrs
gegenüber
anderen
,
weniger
nachhaltigen
und
umweltschädlicheren
Verkehrsträgern
weiter
sinkt
. [EU]
Además
,
la
Comisión
considera
que
es
necesario
modernizar
o
renovar
el
material
rodante
del
sector
del
transporte
ferroviario
a
fin
de
evitar
una
nueva
reducción
de
la
cuota
de
mercado
de
este
sector
en
comparación
con
otros
modos
de
transporte
menos
sostenibles
y
más
perjudiciales
para
el
medio
ambiente
.
Außerdem
sollte
das
Verfahren
vereinfacht
und
durch
den
Einsatz
fortschrittlicher
Technologien
modernisiert
werden
. [EU]
Además
,
procede
simplificar
y
modernizar
el
procedimiento
mediante
el
uso
de
tecnologías
modernas
.
Bei
ihrer
Präsentation
informierten
die
zuständigen
Behörden
Israels
auch
über
ihre
Bemühungen
insgesamt
,
die
Überwachungsfähigkeiten
zu
steigern
und
das
Sicherheitssystem
Israels
zu
modernisieren
. [EU]
Durante
la
misma
presentación
,
las
autoridades
competentes
de
Israel
también
informaron
de
sus
esfuerzos
generales
por
mejorar
sus
capacidades
de
supervisión
y
por
modernizar
el
sistema
de
seguridad
de
Israel
.
Da
das
Ziel
dieses
Beschlusses
,
nämlich
die
Aufstellung
eines
Programms
zur
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
,
da
eine
unkoordinierte
Modernisierung
zu
Doppelarbeit
,
Wiederholung
von
Fehlern
und
höheren
Kosten
führen
würde
,
und
daher
wegen
des
Umfangs
dieser
Statistiken
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
de
la
presente
Decisión
, a
saber
,
crear
un
programa
para
modernizar
las
estadísticas
empresariales
y
comerciales
europeas
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
,
pues
la
falta
de
coordinación
provocaría
una
duplicación
de
esfuerzos
,
repetición
de
errores
y
mayores
costes
, y,
por
consiguiente
,
debido
a
la
escala
de
las
estadísticas
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
die
geltenden
Vorschriften
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
zu
modernisieren
,
um
deren
einheitlichere
und
wirksamere
Anwendung
zu
gewährleisten
. [EU]
Procede
,
por
consiguiente
,
modernizar
las
normas
existentes
de
acceso
a
la
profesión
de
transportista
por
carretera
a
fin
de
garantizar
que
su
aplicación
sea
más
uniforme
y
más
eficaz
.
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
dieses
Investitionsvorhaben
insgesamt
die
Voraussetzungen
erfüllt
,
dass
es
sich
um
Investitionen
zur
Sanierung
oder
Modernisierung
bestehender
Werften
mit
dem
Ziel
der
Erhöhung
der
Produktivität
vorhandener
Anlagen
,
handelt
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
este
proyecto
de
inversión
en
su
conjunto
reúne
los
requisitos
de
que
se
trate
de
una
inversión
para
sanear
o
modernizar
astilleros
existentes
con
el
objetivo
de
aumentar
la
productividad
de
instalaciones
existentes
.
Daher
werden
die
europäischen
Statistiken
in
voller
Übereinstimmung
mit
dem
Grundsatz
der
Kohärenz
und
der
Vergleichbarkeit
der
Daten
für
die
betroffenen
Zeiträume
modernisiert
. [EU]
Las
estadísticas
europeas
,
por
lo
tanto
,
se
modernizar
án
aplicando
estrictamente
el
principio
de
coherencia
y
comparabilidad
de
los
datos
para
los
períodos
de
que
se
trate
.
Da
nach
vielen
Jahren
Gelder
für
die
Modernisierung
von
HSY
ausgegeben
wurden
,
verstärkte
die
Errichtung
neuer
Anlagen
das
genannte
Problem
einer
überzähligen
Belegschaft
,
doch
die
Aktionäre
haben
bislang
Vorschläge
zur
Kürzung
von
mindestens
250
Arbeitsplätzen
vor
allem
im
Angestelltenbereich
zurückgewiesen
. [EU]
Por
primera
vez
en
muchos
años
se
estaba
invirtiendo
en
modernizar
Hellenic
,
lo
que
agravaba
el
problema
de
excedentes
de
plantilla
planteado
por
el
nuevo
equipo
,
pero
los
accionistas
habían
desoído
hasta
el
momento
las
propuestas
para
recortar
un
mínimo
de
250
puestos
,
principalmente
administrativos
.
Darüber
hinaus
werde
die
bestehende
Montagekapazität
auf
den
Gleisen
4
und
5
modernisiert
werden
. [EU]
Así
se
aceleraría
el
proceso
y
se
modernizar
ía
,
además
,
la
capacidad
de
montaje
existente
en
las
líneas
4 y 5.
Darüber
hinaus
wird
sie
ihre
Anlagen
und
Arbeitsmethoden
modernisieren
,
die
Sicherheitsbedingungen
verbessern
und
einen
Qualitätsplan
nach
ISO
9001
erarbeiten
. [EU]
Asimismo
,
modernizar
á
sus
equipamientos
y
sus
métodos
de
trabajo
,
mejorará
las
condiciones
de
seguridad
y
elaborará
un
plan
de
calidad
ISO
9001
.
Dass
eine
solche
Verbesserung
des
Schienenanteils
des
Güterverkehrsystems
erforderlich
ist
,
zeigt
sich
auch
im
Vergleich
der
kritischen
Punkte
(
Schnittstellen
zwischen
den
verschiedenen
beteiligten
Partnern
)
im
Güterverkehr
auf
der
Straße
mit
den
kritischen
Punkten
im
Güterverkehr
auf
der
Schiene
,
wie
es
sich
bereits
aus
dem
vereinfachten
Szenario
in
Anhang
A
Ziffer
5
Kapitel
1.1
ersehen
lässt
. [EU]
También
se
observa
la
necesidad
de
modernizar
el
sector
ferroviario
del
sistema
de
transporte
cuando
se
consideran
los
puntos
críticos
(las
interfaces
entre
los
distintos
partícipes
implicados
)
del
transporte
de
mercancías
por
carretera
en
comparación
con
los
del
transporte
de
mercancías
por
ferrocarril
,
en
un
supuesto
simplificado
como
el
que
se
presenta
en
el
anexo
A,
índice
5,
apartado
1.1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "modernizar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners