A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Taupunkthygrometer
Taupunkttemperatur
Taurin
Tausalz
Tausch
Tausch-
tauschen
tauschen für
Tauschgeschäft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for
Tausch
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
13
In
IAS
18
Paragraph
12
heißt
es:
"Werden
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
gegen
art-
oder
wertmäßig
unterschiedliche
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
ausge
tausch
t
,
stellt
der
Aus
tausch
einen
Geschäftsvorfall
dar
,
der
einen
Umsatzerlös
bewirkt
."
Nach
den
unter
diese
Interpretation
fallenden
Verträgen
würde
die
Übertragung
einer
Sachanlage
einen
Tausch
art-
oder
wertmäßig
unterschiedlicher
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
darstellen
. [EU]
13
El
párrafo
12
de
la
NIC
18
señala
que
«Cuando
los
bienes
se
vendan
, o
los
servicios
se
presten
,
recibiendo
en
contrapartida
bienes
o
servicios
de
naturaleza
diferente
,
el
intercambio
se
considera
como
una
transacción
que
produce
ingresos
ordinarios
.»
Atendiendo
a
los
términos
de
los
acuerdos
incluidos
en
el
alcance
de
esta
Interpretación
,
una
transferencia
de
un
elemento
de
inmovilizado
material
sería
una
permuta
de
bienes
o
servicios
de
naturaleza
diferente
.
14
Ein
Unternehmen
kann
sich
bereit
erklären
,
im
Tausch
gegen
die
übertragenen
Sachanlagen
eine
oder
mehrere
Dienstleistungen
zu
erbringen
, z.B.
den
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
14
Una
entidad
puede
acordar
la
entrega
de
uno
o
más
servicios
a
cambio
del
elemento
de
inmovilizado
material
transferido
,
tales
como
conectar
al
cliente
a
una
red
,
proporcionarle
acceso
continuo
al
suministro
de
bienes
o
servicios
, o
ambas
cosas
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
es
angesichts
der
Gesetzeslage
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
steuerlich
immer
noch
günstiger
war
,
Vermögensanteile
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
zu
übertragen
als
sie
zu
verkaufen
,
da
die
Abtretung
von
qualifizierten
Beteiligungen
steuerfrei
war
,
während
der
Verkauf
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
steuerpflichtiger
Vorgang
war
. [EU]
En
conclusión
,
dadas
las
disposiciones
legislativas
de
la
época
de
aprobación
de
la
Ley
350/2003
,
era
más
conveniente
,
desde
el
punto
de
vista
fiscal
,
aportar
activos
mediante
intercambio
de
acciones
que
venderlos
,
ya
que
la
cesión
de
participaciones
cualificadas
estaba
exenta
del
impuesto
,
mientras
que
la
cesión
de
activos
subyacentes
era
una
operación
sujeta
a
impuesto
.
Artikel
3
besagt
erstens
,
dass
man
zur
Ermittlung
dieser
Wertzuwächse
die
Differenz
zwischen
dem
steuerlich
relevanten
Wert
der
übertragenen
Aktiva
-
als
sich
diese
noch
im
Besitz
der
einbringenden
Gesellschaft
befanden
-
und
dem
Wert
berechnen
muss
,
zu
dem
die
einbringende
Gesellschaft
die
im
Tausch
gegen
das
eingebrachte
Aktivvermögen
erhaltenen
Aktien
in
seine
Bilanz
eingestellt
hat
oder
-
falls
dieser
Wert
höher
ausfällt
-
dem
Wert
,
zu
dem
die
übernehmende
Gesellschaft
den
übertragenen
Teilbetrieb
in
ihre
Bilanz
eingestellt
hat
. [EU]
El
artículo
3
establece
,
en
primer
lugar
,
que
para
determinar
las
plusvalías
correspondientes
se
debe
calcular
la
diferencia
entre
el
valor
fiscal
de
los
activos
aportados
-cuando
eran
propiedad
de
la
sociedad
transmitente-
y
el
valor
atribuido
en
los
documentos
contables
de
la
sociedad
transmitente
a
las
acciones
recibidas
a
cambio
de
la
aportación
, o
bien
,
si
fuera
superior
,
el
valor
atribuido
en
los
documentos
contables
de
la
sociedad
beneficiaria
a
la
rama
de
actividad
transferida
.
Auf
der
einen
Seite
sieht
Artikel
3
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
eine
optionale
Regelung
der
ersatzweisen
Besteuerung
der
Wertzuwächse
vor
,
die
sich
aus
der
Übertragung
von
Betrieben
oder
qualifizierten
Beteiligungen
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaft
ergeben
. [EU]
Por
una
parte
,
el
artículo
3
del
Decreto
Legislativo
358/1997
prevé
un
régimen
opcional
de
tributación
sustitutiva
de
las
plusvalías
de
las
transferencias
de
empresas
o
participación
cualificada
a
cambio
de
acciones
de
la
sociedad
.
Ausübung
bzw
.
Nichtausübung
eines
mit
einem
bestimmten
Finanzinstrument
einhergehenden
Rechts
betreffend
Kauf
,
Verkauf
,
Zeichnung
,
Tausch
oder
Rückkauf
eines
Finanzinstruments
. [EU]
Ejercitar
o
no
ejercitar
cualquier
derecho
conferido
por
un
instrumento
financiero
determinado
para
comprar
,
vender
,
suscribir
,
canjear
o
reembolsar
un
instrumento
financiero
.
Bedingungen
für
Verkauf
und
Kundendienst
,
insbesondere
den
Tausch
und
die
Erstattung
von
Fahrkarten
[EU]
Las
condiciones
de
venta
y
postventa
,
especialmente
en
lo
relativo
al
cambio
y
reembolso
de
billetes
Bei
Übertragung
der
Aktien
auf
andere
Gesellschaften
oder
bei
Tausch
der
Aktien
gegen
die
anderer
Gesellschaften
ohne
bare
Zuzahlung
hatten
letztere
ebenfalls
die
Möglichkeit
,
den
Wert
der
ausge
tausch
ten
Aktien
anzupassen
. [EU]
Si
las
acciones
se
habían
transferido
a
otras
sociedades
o
intercambiado
por
las
de
otras
sociedades
sin
realizaciones
en
efectivo
,
estas
últimas
podían
también
reajustar
el
valor
de
las
acciones
intercambiadas
.
Besondere
Bedingung:
Mengen
für
den
Tausch
mit
anderen
Mitgliedstaaten
dürfen
in
den
Gebieten
VIIIa
,
VIIIb
und
VIIId
(
MAC/*8ABD
.)
gefangen
werden
. [EU]
Condición
especial:
podrán
capturarse
cantidades
sujetas
a
intercambios
con
otros
Estados
miembros
en
las
zonas
VIIIa
,
VIIIb
y
VIIId
(MAC/*8ABD.).
Betreiber
sowie
Betreiber
von
Luftfahrzeugen
können
,
soweit
sie
die
ihnen
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gestattete
Nutzung
von
CER/ERU
nicht
ausgeschöpft
haben
oder
soweit
ihnen
die
Nutzung
der
Gutschriften
gemäß
Absatz
8
bewilligt
wurde
,
die
zuständige
Behörde
darum
ersuchen
,
ihnen
im
Tausch
gegen
CER
und
ERU
für
bis
2012
erfolgte
Emissionsminderungen
aus
Projekttypen
,
die
im
Zeitraum
von
2008
bis
2012
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
genutzt
werden
durften
,
Zertifikate
zuzuteilen
,
die
ab
2013
gültig
sind
. [EU]
En
la
medida
en
que
no
hayan
agotado
las
RCE
y
URE
que
les
hayan
autorizado
los
Estados
miembros
para
el
período
2008-2012
, o
se
les
haya
autorizado
a
utilizar
los
créditos
conforme
al
apartado
8,
los
titulares
de
instalaciones
o
los
operadores
de
aeronaves
podrán
solicitar
a
la
autoridad
competente
que
les
expida
derechos
de
emisión
válidos
a
partir
de
2013
a
cambio
de
las
RCE
y
URE
expedidas
en
relación
con
reducciones
de
emisión
hasta
2012
por
tipos
de
proyectos
elegibles
para
su
uso
en
el
régimen
comunitario
durante
el
período
2008-2012
.
Damit
wäre
in
den
Fällen
eine
effizientere
Steuerung
des
Fischereiaufwands
möglich
,
in
denen
die
Quoten
nicht
gleichmäßig
auf
die
Fischereiflotte
eines
Mitgliedstaats
aufgeteilt
werden
,
und
könnte
rasch
auf
den
Tausch
von
Quoten
reagiert
werden
. [EU]
Esa
flexibilidad
permitiría
gestionar
más
eficazmente
el
esfuerzo
pesquero
cuando
las
cuotas
no
estén
asignadas
equitativamente
entre
la
flota
del
Estado
miembro
y
facilitaría
reaccionar
rápidamente
ante
los
intercambios
de
cuotas
.
das
neue
Mutterunternehmen
durch
Ausgabe
von
Eigenkapitalinstrumenten
im
Tausch
gegen
vorhandene
Eigenkapitalinstrumente
des
ursprünglichen
Mutterunternehmens
die
Beherrschung
über
das
ursprüngliche
Mutterunternehmen
erlangt
[EU]
la
nueva
dominante
obtiene
el
control
de
la
dominante
original
mediante
la
emisión
de
instrumentos
de
patrimonio
a
cambio
de
los
instrumentos
de
patrimonio
existentes
de
la
dominante
original
das
neue
Mutterunternehmen
übernimmt
die
Beherrschung
über
das
ursprüngliche
Mutterunternehmen
durch
die
Ausgabe
von
Eigenkapitalinstrumenten
im
Tausch
für
bestehende
Eigenkapitalinstrumente
des
ursprünglichen
Mutterunternehmens
[EU]
la
nueva
dominante
obtiene
el
control
de
la
dominante
original
mediante
la
emisión
de
instrumentos
de
patrimonio
a
cambio
de
los
instrumentos
de
patrimonio
existentes
de
la
dominante
original
Das
Schema
für
Aktienregistrierungsformulare
sollte
nicht
nur
für
Aktien
und
übertragbare
,
aktienähnliche
Wertpapiere
,
sondern
auch
für
andere
Wertpapiere
gelten
,
die
über
Umwandlung
oder
Tausch
Zugang
zum
Kapital
des
Emittenten
verschaffen
. [EU]
El
esquema
sobre
el
documento
de
registro
de
acciones
debe
aplicarse
a
las
acciones
y
otros
valore
mobiliarios
asimilables
a
acciones
,
pero
también
a
otros
valores
que
den
acceso
al
capital
del
emisor
mediante
conversión
o
canje
.
dem
Tausch
von
zugewiesenen
Fangmöglichkeiten
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
und
[EU]
los
intercambios
de
cuotas
realizados
en
virtud
del
artículo
20
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
, y
den
Tausch
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
[EU]
los
intercambios
que
puedan
realizarse
en
virtud
del
artículo
20
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
den
Tausch
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
[EU]
los
intercambios
realizados
en
virtud
del
artículo
20
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
den
Tausch
von
zugewiesenen
Fangmöglichkeiten
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
[EU]
los
intercambios
que
puedan
realizarse
en
virtud
del
artículo
20
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
den
Tausch
von
zugewiesenen
Fangmöglichkeiten
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
[EU]
los
intercambios
realizados
en
virtud
del
apartado
5
del
artículo
20
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
den
Tausch
von
zugewiesenen
Fangmöglichkeiten
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
[EU]
los
intercambios
realizados
en
virtud
del
artículo
20
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tausch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners