DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Juzgado
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Akkreditierung widerrufen Der unter "Service digital identity" (Abschnitt 5.5.3) angegebene Dienst, der von dem unter "TSP name" (Abschnitt 5.4.1) genannten Zertifizierungsdiensteanbieter (CSP) erbracht wird, und möglicherweise der CSP selbst, entsprechen nicht mehr den Bedingungen der Richtlinie 1999/93/EG, obwohl dies früher der Fall war. [EU] Acreditación suprimida Tras ser juzgado conforme con los criterios del régimen, el servicio identificado en «Service digital identity» (cláusula 5.5.3) prestado por el proveedor de servicios de certificación (CSP) identificado en «TSP name» (cláusula 5.4.1), y posiblemente el propio CSP, ha dejado de seguir cumpliendo lo dispuesto en la Directiva 1999/93/CE.

Anhand dieser Informationen stellte die Kommission fest, dass die Anträge der in der Tabelle 1 genannten Parteien gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 88/97 zulässig waren. [EU] Basándose en dicha información, la Comisión ha juzgado admisibles, en virtud del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento de exención, las solicitudes presentadas por las partes que figuran en el cuadro 1.

Beantragt der Rechtsmittelführer für den Fall der Aufhebung der angefochtenen Entscheidung, dass die Rechtssache an das Gericht zurückverwiesen wird, so hat er die Gründe darzulegen, aus denen der Rechtsstreit nicht zur Entscheidung durch den Gerichtshof reif ist. [EU] Cuando el recurrente solicite que el asunto sea devuelto al Tribunal General en caso de anulación de la resolución recurrida, expondrá las razones por las que considera que el estado del litigio no permite que sea juzgado por el Tribunal de Justicia.

Da die Anwendung von Ziffer 11.3 des Gemeinschaftsrahmens aus den vorstehend aufgeführten Gründen nicht anerkannt werden konnte, braucht auch dieser letzte Zweifel, der bei der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens angeführt wurde, nicht geprüft zu werden. [EU] No habiéndose juzgado aceptable la aplicación del punto 11.3 de las Directrices por las razones anteriormente mencionadas, no procede examinar esta última duda planteada en la Decisión por la que se incoa el procedimiento.

Die Einklemmkraft kann nach jedem Verfahren gemessen werden, dem die zuständige Behörde zustimmt. [EU] La fuerza de compresión podrá medirse por cualquier método juzgado satisfactorio por la autoridad competente.

Die italienischen Behörden vertreten nämlich die Auffassung, dass ein Ereignis, das als außergewöhnlich angesehen wird und zum Erlass von Sondermaßnahmen zur Marktstützung führt, im Rahmen der Würdigung von staatlichen Beihilfen, mit denen dieselbe Notsituation behoben werden soll, nicht als normales Ereignis angesehen werden kann. [EU] Las autoridades italianas consideran de hecho que un mismo acontecimiento, juzgado excepcional a efectos de la aprobación de unas medidas de mercado extraordinarias, no puede considerarse normal a efectos de la evaluación de las ayudas estatales dirigidas a dar respuesta a una misma situación urgente.

Die Kommission hat die Unterlagen geprüft und hält sie für geeignet. [EU] Tras examinar la documentación, la Comisión la ha juzgado apropiada.

Die Rolle des EIF bei der Verwaltung der gemeinschaftlichen Finanzinstrumente für KMU im Namen der Kommission wurde von unabhängigen Sachverständigen als vorbildliche Lösung angesehen. [EU] Evaluaciones independientes han juzgado por ello que se trata de una buena práctica confiar al FEI, en nombre de la Comisión, la gestión de los instrumentos financieros comunitarios para las PYME.

Die Sicherheitseinrichtungen müssen die Bewegung der Rampe unmittelbar anhalten, wenn auf die Rampe eine Reaktionskraft von nicht mehr als 150 N wirkt. Die Spitzenkraft darf kurzzeitig höher als 150 N sein, allerdings 300 N nicht übersteigen. Welches Verfahren zur Messung der Reaktionskraft verwendet wird, liegt im Ermessen der zuständigen Behörde. [EU] Estos dispositivos de seguridad interrumpirán el movimiento de la rampa cuando esta esté sometida a una fuerza reactiva media que no supere los 150 N. La fuerza máxima podrá superar los 150 N durante un tiempo breve, siempre y cuando no supere los 300 N. La fuerza reactiva podrá medirse utilizando cualquier método juzgado satisfactorio por la autoridad competente.

Es wird bestätigt, dass die betreffende Person die Möglichkeit hatte, die Sache vor ein auch in Strafsachen zuständiges Gericht zu bringen; [EU] Se confirma que el interesado ha tenido la oportunidad de que su caso sea juzgado por un órgano jurisdiccional competente en asuntos penales.

Es wird erneut darauf hingewiesen, dass die Kommission unter Randnummer 52 der vorläufigen Verordnung die Auffassung vertrat, dass die für Pakistan ermittelte Dumpingspanne geringfügig war und deshalb die Auswirkungen dieser Einfuhren nicht gemeinsam mit den Einfuhren aus Iran und den Vereinigten Arabischen Emiraten beurteilt werden können, die der vorläufigen Untersuchung zufolge gedumpt waren. [EU] Se recuerda que en el considerando 52 del Reglamento provisional, se tuvo en cuenta que, como el margen de dumping constatado en el caso de Pakistán estaba a un nivel mínimo, el efecto de dichas importaciones no podía evaluarse junto con las importaciones que se habían juzgado provisionalmente objeto de dumping procedentes de Irán y los Emiratos Árabes Unidos.

Hierzu ist anzumerken, dass jeder Einzelfall separat beurteilt werden muss. [EU] A este respecto, se señala que cada caso debe ser juzgado en función de sus circunstancias.

Hierzu ist erneut darauf hinzuweisen, dass jeder Einzelfall separat beurteilt werden muss. [EU] A este respecto, se reitera que cada caso debe ser juzgado en función de sus circunstancias.

Im Anschluss an die Einleitungsentscheidung der Kommission legten die niederländischen Behörden einen von Stratix Consulting/Technische Universiteit Delft erstellten Bericht vor, in dem die Durchführbarkeit des Geschäftsplans von GNA geprüft und bestätigt wurde; dieser Bericht konzentrierte sich besonders auf die Annahmen, die die Kommission in ihrer Einleitungsentscheidung als "optimistisch" bezeichnet hatte. [EU] Tras la decisión de la Comisión de incoar el procedimiento de investigación formal, las autoridades neerlandesas presentaron un informe preparado por Stratix Consulting/Technische Universiteit Delft [78], en el que se evaluaba y confirmaba la viabilidad del plan empresarial de GNA, prestando especial atención a los supuestos que la Comisión había juzgado «optimistas» en su decisión de incoación.

in Spanien bei der Audiencia Provincial über das Juzgado de Primera Instancia, das die Entscheidung erlassen hat [EU] en España, el «Juzgado de Primera Instancia» que dictó la resolución recurrida para ser resuelto el recurso por la «Audiencia Provincial»

in Spanien beim Juzgado de Primera Instancia [EU] en España, el Juzgado de Primera Instancia

Nach Ansicht der französischen Behörden ist das Risiko der Ausfalldeckungsklage insbesondere angesichts eines Präzedenzfalls vor der Cour de Cassation in Frankreich nicht auszuschließen. [EU] Las autoridades francesas consideran que el riesgo de actuación para asumir el pasivo no puede descartarse, especialmente en lo que se refiere a un precedente juzgado por la Cour de Cassation en Francia.

Seit Dezember 2008 ist gegen ihn ein Verfahren wegen Kriegsverbrechen anhängig. [EU] Desde diciembre de 2008 está siendo juzgado por crímenes de guerra.

Stellt Eurostat bei den gemäß dieser Richtlinie mitgeteilten Daten statistisch bedeutsame Auffälligkeiten oder Unstimmigkeiten fest, so kann es die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten auffordern, ihm zu gestatten, sowohl von den betreffenden nicht aggregierten Daten als auch von den Berechnungs- und Bewertungsmethoden, auf die sich die aggregierten Informationen stützen, Kenntnis zu nehmen, um die als anormal erachteten Informationen zu bewerten und, gegebenenfalls, zu berichtigen. [EU] Si Eurostat comprobara que existen anomalías o incoherencias estadísticamente significativas en los datos comunicados en aplicación de la presente Directiva, podrá solicitar a los Estados miembros que sean puestos en su conocimiento de forma desagregada los datos pertinentes, así como los procedimientos de cálculo o de evaluación en los que se basen los datos presentados en forma de agregados estadísticos, para evaluar, o incluso rectificar, toda información que se haya juzgado anormal.

Verweist der Gerichtshof eine Sache zurück, die ursprünglich vom Plenum oder von der Großen Kammer des Gerichts entschieden worden ist, so wird die Sache dem Spruchkörper zugewiesen, der die betreffende Entscheidung erlassen hat. [EU] § 2 Cuando el Tribunal de Justicia devuelva un asunto que fue juzgado inicialmente por el Pleno o la Gran Sala del Tribunal de Primera Instancia, se atribuirá el asunto a la formación que haya dictado la resolución de que se trate.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners