A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dirigido por láser
dirigido por ordenador
dirigido por radio
dirigido por software
dirigir
dirigir hacia
dirigir la palabra
dirigir un ultimátum
dirigirse a
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
549 results for
Dirigir
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
10
Ein
Investor
besitzt
Verfügungsgewalt
über
ein
Beteiligungsunternehmen
,
wenn
er
über
bestehende
Rechte
verfügt
,
die
ihm
die
gegenwärtige
Fähigkeit
verleihen
,
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
, d.h.
die
Tätigkeiten
,
die
die
Renditen
des
Beteiligungsunternehmens
wesentlich
beeinflussen
,
zu
lenken
. [EU]
10
Un
inversor
tiene
poder
sobre
una
participada
cuando
el
primero
posee
derechos
en
vigor
que
le
proporcionan
la
capacidad
de
dirigir
las
actividades
relevantes
,
es
decir
,
aquellas
que
afectan
de
forma
significativa
a
los
rendimientos
de
la
participada
.
12
Ein
Investor
,
der
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
hat
,
besitzt
Verfügungsgewalt
,
auch
wenn
seine
Weisungsrechte
noch
nicht
ausgeübt
worden
sind
. [EU]
12
Un
inversor
que
tenga
la
capacidad
actual
de
dirigir
las
actividades
relevantes
tiene
poder
incluso
aunque
todavía
no
haya
ejercido
sus
derechos
de
dirección
.
13
Verfügen
zwei
oder
mehr
Investoren
über
bestehende
Rechte
,
die
ihnen
die
einseitige
Fähigkeit
verleihen
,
verschiedene
maßgebliche
Tätigkeiten
zu
lenken
,
dann
hat
derjenige
Investor
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
,
der
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
derjenigen
Tätigkeiten
besitzt
,
die
die
Renditen
des
Beteiligungsunternehmens
am
stärksten
beeinflussen
. [EU]
13
Si
dos
o
más
inversores
poseen
cada
uno
de
ellos
derechos
en
vigor
que
les
proporcionan
la
capacidad
unilateral
de
dirigir
diferentes
actividades
relevantes
,
el
inversor
que
tenga
la
capacidad
actual
de
dirigir
las
actividades
que
afecten
de
un
modo
más
significativo
a
los
rendimientos
de
la
participada
tendrá
poder
sobre
esta
.
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2015
legt
die
ESMA
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
Folgendes
vor:
[EU]
Antes
del
22
de
julio
de
2015
,
la
AEVM
dirigir
á
al
Parlamento
Europeo
,
al
Consejo
y a
la
Comisión:
(4)
Bis
zum
31
.
Dezember
2012
prüft
die
zuständige
Behörde
im
Falle
von
Zweifeln
bei
der
Beurteilung
der
Zuverlässigkeit
eines
Unternehmens
,
ob
der
bzw
.
die
benannten
Verkehrsleiter
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
nicht
nach
Artikel
14
in
einem
Mitgliedstaat
für
ungeeignet
erklärt
wurden
,
die
Verkehrstätigkeit
eines
Unternehmens
zu
leiten
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
la
autoridad
competente
comprobará
,
en
caso
de
duda
,
al
evaluar
la
honorabilidad
de
una
empresa
si
,
en
el
momento
de
la
solicitud
,
el
o
los
gestores
de
transporte
nombrados
no
están
inhabilitados
en
ningún
Estado
miembro
para
dirigir
las
actividades
de
transporte
de
una
empresa
en
virtud
del
artículo
14
.
9
Eine
gemeinsame
Beherrschung
eines
Beteiligungsunternehmens
durch
zwei
oder
mehr
Investoren
liegt
vor
,
wenn
sie
bei
der
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
zusammenwirken
müssen
. [EU]
9
Dos
o
más
inversores
controlan
conjuntamente
una
participada
cuando
deben
actuar
juntos
para
dirigir
las
actividades
relevantes
.
Ab
dem
1.
Januar
2013
prüft
die
zuständige
Behörde
bei
der
Beurteilung
der
Zuverlässigkeit
eines
Unternehmens
durch
sicheren
Direktzugriff
auf
den
einschlägigen
Teil
der
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
oder
im
Wege
eines
Ersuchens
anhand
der
Daten
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
f,
ob
der
bzw
.
die
benannten
Verkehrsleiter
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
nicht
nach
Artikel
14
in
einem
Mitgliedstaat
für
ungeeignet
erklärt
wurden
,
die
Verkehrstätigkeit
eines
Unternehmens
zu
leiten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
,
al
evaluar
la
honorabilidad
de
una
empresa
,
la
autoridad
competente
comprobará
, a
través
del
acceso
a
los
datos
mencionados
en
el
artículo
16
,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
f),
bien
mediante
acceso
directo
seguro
a
la
parte
pertinente
de
los
registros
nacionales
o
bien
previa
solicitud
,
que
en
el
momento
de
la
solicitud
,
el
o
los
gestores
de
transporte
nombrados
no
están
inhabilitados
en
ningún
Estado
miembro
para
dirigir
las
actividades
de
transporte
de
una
empresa
en
virtud
del
artículo
14
.
Abschnitt
8
gilt
für
nicht
weiterbildende
Unternehmen
. [EU]
La
sección
8
se
dirigir
á
a
las
empresas
que
no
proporcionen
formación
.
alle
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtungen
,
die
sich
mit
Folgendem
befassen:
[EU]
cualquier
otro
organismo
público
o
privado
para
dirigir
:
Alle
Dokumente
,
die
gemäß
Artikel
79
der
Zustellung
an
den
Inhaber
der
Gemeinschaftsmarke
bedürfen
,
sind
an
den
als
Inhaber
Eingetragenen
zu
richten
. [EU]
Todos
los
documentos
que
deban
notificarse
al
titular
de
la
marca
comunitaria
,
de
conformidad
con
el
artículo
79
,
se
dirigir
án
a
la
persona
registrada
en
calidad
de
titular
.
Alle
in
dieser
Geschäftsordnung
vorgesehenen
Mitteilungen
werden
vom
Sekretariat
des
Rates
den
Vertretern
der
AKP-Staaten
,
dem
Sekretariat
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
,
den
Ständigen
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
,
dem
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
der
Kommission
übermittelt
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
previstas
en
el
presente
Reglamento
interno
se
dirigir
án
,
por
mediación
de
la
Secretaría
del
Consejo
, a
los
representantes
de
los
Estados
ACP
, a
la
Secretaría
del
Grupo
de
Estados
ACP
, a
los
representantes
permanentes
de
los
Estados
miembros
, a
la
Secretaría
General
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
y a
la
Comisión
.
Als
höchster
militärischer
Befehlshaber
verantwortlich
für
die
Leitung
aller
militärischen
Abteilungen
und
Polizeikräfte
,
einschließlich
des
Korps
der
Islamischen
Revolutionsgarden
(
IRGC
)
und
der
Polizei
. [EU]
Asimismo
miembro
del
Consejo
Supremo
de
Seguridad
Nacional
.
Jefe
militar
supremo
responsable
de
dirigir
todas
las
divisiones
y
todas
las
políticas
militares
,
incluidos
el
Cuerpo
de
la
Guardia
Revolucionaria
Islámica
(IRGC) y
la
Policía
.
Als
höchster
militärischer
Befehlshaber
verantwortlich
für
die
Leitung
aller
militärischen
Abteilungen
und
Polizeikräfte
,
einschließlich
des
Korps
der
Islamischen
Revolutionsgarden
(
IRGC
)
und
der
Polizei
. [EU]
Jefe
militar
supremo
responsable
de
dirigir
todas
las
divisiones
y
todas
las
políticas
militares
,
incluidos
el
Cuerpo
de
la
Guardia
Revolucionaria
Islámica
(IRGC) y
la
Policía
.
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
das
"Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2008
la
Comisión
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comisión»
)
adoptó
la
Comunicación
«Plan
de
recuperación
de
la
economía
europea»
para
dirigir
la
salida
de
Europa
de
la
actual
crisis
financiera
[1].
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
nachstehend
"das
Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2008
la
Comisión
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comisión»
)
adoptó
la
Comunicación
«Plan
de
recuperación
de
la
economía
europea»
para
dirigir
la
salida
de
Europa
de
la
actual
crisis
financiera
[1].
An
den
bürgenden
Verband
kann
die
Aufforderung
zur
Zahlung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
,
gerichtet
werden
. [EU]
La
reclamación
del
pago
de
las
sumas
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
8,
apartados
1 y 2,
se
dirigir
á
a
la
asociación
garante
lo
más
pronto
tres
meses
después
de
la
fecha
en
que
se
haya
notificado
a
dicha
asociación
que
no
se
ha
realizado
el
descargo
de
la
operación
o
que
el
certificado
de
terminación
de
la
operación
TIR
se
ha
falsificado
u
obtenido
de
manera
abusiva
o
fraudulenta
, y a
más
tardar
dos
años
después
de
esa
misma
fecha
.
Andere
in
der
Gemeinschaft
niedergelassene
interessierte
Kreise
richten
Informationsanfragen
an
die
Ansprechstelle
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sich
ihr
eingetragener
oder
offizieller
Sitz
befindet
,
oder
-
falls
es
einen
solchen
Sitz
nicht
gibt
-
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sie
vorwiegend
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
Las
demás
partes
interesadas
establecidas
en
la
Comunidad
dirigir
án
sus
solicitudes
al
punto
de
contacto
del
Estado
miembro
en
el
que
tengan
su
domicilio
social
o
su
sede
oficial
o, a
falta
de
uno
y
otra
,
al
del
Estado
miembro
que
sea
su
centro
de
actividad
principal
.
Andere
LF-Hersteller
brachten
vor
,
dass
die
norwegischen
Lachsforellenproduzenten
vom
russischen
Markt
abhängig
seien
,
was
im
Falle
einer
etwaigen
Einschränkung
des
Zugangs
zu
diesem
Markt
,
der
unberechenbar
sei
,
zur
Umleitung
erheblicher
Mengen
der
betroffenen
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
führen
würde
. [EU]
Otros
productores
de
este
pescado
alegaron
que
los
productores
noruegos
dependían
del
mercado
ruso
y
que
,
en
caso
de
que
se
limitara
el
acceso
al
mercado
ruso
debido
al
carácter
impredecible
del
mismo
,
se
dirigir
ían
grandes
volúmenes
de
trucha
arco
iris
grande
a
la
Comunidad
.
Andere
Quellenkennungen
führen
zu
Bezugspunktinformationen
für
den
externen
Bezugspunkt
. [EU]
Otros
identificadores
de
fuente
dirigir
án
a
la
información
del
punto
de
referencia
para
el
punto
de
referencia
externo
.
Angesichts
der
hohen
Anpassungskosten
,
mit
denen
die
Vertragsstaaten
des
Zuckerprotokolls
als
Folge
der
Zuckerreformen
der
EG
konfrontiert
sind
,
wird
sich
die
EIB
bemühen
,
einen
Teil
der
Mittel
aus
der
Investitionsfazilität
und
ihrer
Eigenmittel
für
Investitionen
im
Zuckersektor
der
Vertragsstaaten
des
AKP-Zuckerprotokolls
einzusetzen
. [EU]
Reconociendo
los
elevados
costes
de
adaptación
que
tienen
que
afrontar
los
países
del
protocolo
del
azúcar
como
consecuencia
de
la
reforma
del
sector
del
azúcar
de
la
Comunidad
,
el
BEI
se
esforzará
por
dirigir
parte
de
los
recursos
del
instrumento
de
inversión
y
de
sus
recursos
propios
hacia
inversiones
en
el
sector
azucarero
de
los
países
ACP
del
protocolo
del
azúcar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dirigir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners