A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zumessen
Zumessung
zumindest
Zumpferl
zumutbar
Zumutbarkeit
zumuten
Zumutung
zunageln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
zumutbar
Word division: zu·mut·bar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Aus
diesen
Gründen
und
angesichts
der
günstigen
Marktbedingungen
für
PVB
wird
die
Wirkung
eines
solchen
Zolls
als
zumutbar
betrachtet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
ello
,
así
como
las
buenas
condiciones
del
mercado
para
el
PVB
,
se
considera
asumible
el
efecto
del
derecho
propuesto
.
Bei
einem
Schiff
mit
einem
Bruttoraumgehalt
von
weniger
als
400
RT
,
das
kein
Öltankschiff
ist
und
das
sich
außerhalb
eines
Sondergebiets
befindet
,
stellt
die
Verwaltung
[Flaggenstaat]
sicher
,
dass
es
,
soweit
möglich
und
zumutbar
,
mit
Einrichtungen
ausgerüstet
ist
,
um
die
Lagerung
von
Ölrückständen
an
Bord
und
ihr
Einleiten
in
Auffanganlagen
oder
ins
Meer
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
caso
de
buques
de
menos
de
400
toneladas
de
arqueo
bruto
que
no
sean
petroleros
,
mientras
se
encuentren
fuera
de
la
zona
especial
,
la
administración
[del Estado
de
abanderamiento]
cuidará
de
que
estén
equipados
,
dentro
de
lo
practicable
y
razonable
,
con
instalaciones
que
garanticen
la
retención
a
bordo
de
los
residuos
de
hidrocarburos
y
su
descarga
en
instalaciones
de
recepción
o
en
el
mar
de
acuerdo
con
las
prescripciones
del
punto
1,
letra
b), de
esta
regla
.
Der
Beförderer
haftet
dem
Reisenden
für
den
Schaden
,
der
dadurch
entsteht
,
dass
die
Reise
wegen
Ausfall
,
Verspätung
oder
Versäumnis
des
Anschlusses
nicht
am
selben
Tag
fortgesetzt
werden
kann
oder
dass
unter
den
gegebenen
Umständen
eine
Fortsetzung
am
selben
Tag
nicht
zumutbar
ist
. [EU]
El
transportista
será
responsable
frente
al
viajero
del
daño
resultante
del
hecho
de
que
a
causa
de
la
supresión
,
del
retraso
o
de
un
enlace
perdido
,
el
viaje
no
pueda
continuar
el
mismo
día
, o
que
su
continuación
no
sea
razonablemente
exigible
el
mismo
día
a
causa
de
las
circunstancias
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Prozesskosten
und
sonstigen
Kosten
der
obsiegenden
Partei
in
der
Regel
,
soweit
sie
zumutbar
und
angemessen
sind
,
von
der
unterlegenen
Partei
getragen
werden
,
sofern
Billigkeitsgründe
dem
nicht
entgegenstehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
costas
procesales
,
siempre
que
sean
razonables
y
proporcionadas
, y
demás
gastos
en
que
haya
podido
incurrir
la
parte
vencedora
corran
,
como
regla
general
, a
cargo
de
la
parte
perdedora
,
salvo
que
sea
contrario
a
la
equidad
.
Ergibt
sich
keine
Zuständigkeit
eines
Gerichts
eines
Mitgliedstaats
gemäß
der
Artikel
3, 4, 5
und
6,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
in
Ausnahmefällen
über
den
Rechtsstreit
entscheiden
,
wenn
es
nicht
zumutbar
ist
oder
es
sich
als
unmöglich
erweist
,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat
,
zu
dem
der
Rechtsstreit
einen
engen
Bezug
aufweist
,
einzuleiten
oder
zu
führen
. [EU]
Cuando
ningún
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
sea
competente
con
arreglo
a
los
artículos
3, 4 y 5,
los
órganos
jurisdiccionales
de
un
Estado
miembro
podrán
,
en
casos
excepcionales
,
conocer
del
litigio
si
un
procedimiento
no
puede
razonablemente
introducirse
o
llevarse
a
cabo
o
resulta
imposible
en
un
Estado
tercero
con
el
cual
el
litigio
tiene
estrecha
relación
.
es
ist
aus
außergewöhnlichen
Gründen
,
die
sich
dem
Einfluss
der
Parteien
entziehen
,
nicht
zumutbar
,
die
Vereinbarung
umzusetzen
,
oder
[EU]
por
causas
excepcionales
fuera
del
control
de
las
partes
,
el
acuerdo
no
pueda
ser
razonablemente
ejecutado
, o
Ist
kein
Gericht
eines
Mitgliedstaats
aufgrund
anderer
Vorschriften
dieser
Verordnung
zuständig
,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
in
Ausnahmefällen
in
einer
Erbsache
entscheiden
,
wenn
es
nicht
zumutbar
ist
oder
es
sich
als
unmöglich
erweist
,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat
,
zu
dem
die
Sache
einen
engen
Bezug
aufweist
,
einzuleiten
oder
zu
führen
. [EU]
Cuando
ningún
tribunal
de
un
Estado
miembro
sea
competente
con
arreglo
a
otras
disposiciones
del
presente
Reglamento
,
los
tribunales
de
un
Estado
miembro
podrán
resolver
,
en
casos
excepcionales
,
sobre
la
sucesión
si
resultase
imposible
o
no
pudiese
razonablemente
iniciarse
o
desarrollarse
el
proceso
en
un
tercer
Estado
con
el
cual
el
asunto
tuviese
una
vinculación
estrecha
.
Selbst
wenn
während
der
Schließungsphase
alle
Kunden
,
die
mit
MobilCom
direkt
online
einen
Vertrag
abschließen
wollten
,
sich
an
andere
Wettbewerber
wenden
,
erscheinen
die
damit
verbundenen
Kundenverluste
angesichts
der
eingetretenen
Wettbewerbsverzerrungen
als
zumutbar
. [EU]
Aun
cuando
durante
la
fase
de
cierre
todos
los
clientes
que
desearan
firmar
con
MobilCom
un
contrato
directo
en
línea
se
dirigieran
a
otros
competidores
,
las
consiguientes
pérdidas
de
clientes
parecen
razonables
a
la
luz
de
los
falseamientos
de
la
competencia
provocados
por
la
ayuda
.
Sie
sind
auch
gut
für
Unternehmen
,
denn
sie
helfen
die
Produkte
verbessern
und
wirken
verkaufsfördernd
,
wenn
sie
gemeinsam
mit
den
Herstellern
entwickelt
werden
und
die
Kosten
den
Unternehmen
zumutbar
sind
. [EU]
Puede
ser
también
positivo
para
las
empresas
porque
aumenta
el
valor
de
los
productos
y
ofrece
ventajas
comerciales
en
el
punto
de
venta
,
siempre
y
cuando
se
desarrolle
en
asociación
con
fabricantes
y
su
coste
sea
razonable
para
las
empresas
.
Wenn
jedoch
eine
gewisse
Zeit
vergeht
,
bevor
die
Dolmetschleistungen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
sollte
dies
keinen
Verstoß
gegen
die
Anforderung
darstellen
,
dass
Dolmetschdienste
unverzüglich
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollten
,
sofern
dieser
Zeitraum
unter
den
gegebenen
Umständen
zumutbar
ist
. [EU]
Sin
embargo
cuando
transcurra
algún
tiempo
antes
de
que
se
facilite
el
servicio
de
interpretación
,
ello
no
debe
constituir
un
incumplimiento
del
requisito
de
que
el
servicio
de
interpretación
se
facilite
sin
demora
,
siempre
y
cuando
dicho
período
de
tiempo
resulte
razonable
en
las
circunstancias
dadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zumutbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners