A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2132 results for wichtigsten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
125
Ein
Unternehmen
hat
im
Anhang
die
wichtigsten
zukunftsbezogenen
Annahmen
anzugeben
sowie
Angaben
über
sonstige
am
Abschlussstichtag
wesentliche
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
machen
,
durch
die
ein
beträchtliches
Risiko
entstehen
kann
,
dass
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
eine
wesentliche
Anpassung
der
Buchwerte
der
ausgewiesenen
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
wird
. [EU]
125
Una
entidad
revelará
información
sobre
las
hipótesis
de
futuro
y
otras
causas
de
incertidumbre
en
la
estimación
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
cuando
tengan
un
riesgo
significativo
de
dar
lugar
a
ajustes
materiales
en
el
valor
en
libros
de
los
activos
o
pasivos
en
el
próximo
ejercicio
contable
.
13
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
neben
dem
Abschluss
einen
durch
das
Management
erstellten
Bericht
über
die
Unternehmenslage
,
der
die
wesentlichen
Merkmale
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Unternehmens
sowie
die
wichtigsten
Unsicherheiten
,
denen
sich
das
Unternehmen
gegenübersieht
,
beschreibt
und
erläutert
. [EU]
13
Muchas
entidades
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
un
análisis
financiero
,
elaborado
por
la
dirección
,
que
describe
y
explica
las
características
principales
del
rendimiento
y
situación
financieros
de
la
entidad
,
así
como
las
incertidumbres
más
importantes
a
las
que
se
enfrenta
.
.16
Kontrollstationen
sind
Räume
,
in
denen
die
Schiffsfunkanlage
,
die
wichtigsten
Navigationseinrichtungen
,
die
Notstromquelle
oder
die
zentrale
Feueranzeige-
oder
Feuerüberwachungsanlage
untergebracht
sind
. [EU]
.16
Puestos
de
control
son
los
espacios
en
que
se
hallan
los
aparatos
de
radiocomunicaciones
o
los
principales
aparatos
de
navegación
o
el
equipo
electrogenerador
de
emergencia
, o
en
los
que
está
centralizado
el
equipo
detector
y
extintor
de
incendios
.
.16
'Kontrollstationen'
sind
Räume
,
in
denen
die
Schiffsfunkanlage
,
die
wichtigsten
Navigationseinrichtungen
oder
die
Notstromquelle
befinden
,
oder
wo
die
Feueranzeige-
oder
Feuerüberwachungsanlage
zentral
untergebracht
sind
. [EU]
.16
Puestos
de
control
son
los
espacios
en
que
se
hallan
los
aparatos
de
radiocomunicaciones
o
los
principales
aparatos
de
navegación
o
el
equipo
electrogenerador
de
emergencia
, o
en
los
que
está
centralizado
el
equipo
detector
y
extintor
de
incendios
.
(
18
)
Bis
zum
15
.
Januar
2008
betrafen
die
wichtigsten
Besonderheiten
des
Sonderrentensystems
für
die
RATP-Beschäftigten
gegenüber
den
Systemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
die
Art
der
Berechnung
des
Rentenanspruchs
und
die
Art
der
Rentenfeststellung
. [EU]
Hasta
el
15
de
enero
de
2008
,
los
rasgos
específicos
más
importantes
del
régimen
especial
de
pensiones
del
personal
de
la
RATP
con
respecto
a
los
regímenes
de
Derecho
común
se
referían
a
las
modalidades
de
cálculo
del
derecho
a
pensión
y
de
liquidación
de
las
pensiones
.
(1)
Artikel
21
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
sieht
vor
,
dass
der
Vorsitz
des
Rates
das
Europäische
Parlament
zu
den
wichtigsten
Aspekten
und
den
grundsätzlichen
Weichenstellungen
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
hört
und
darauf
achtet
,
dass
die
Auffassungen
des
Europäischen
Parlaments
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
El
artículo
21
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
dispone
que
la
Presidencia
del
Consejo
consultará
con
el
Parlamento
Europeo
sobre
los
aspectos
principales
y
las
opciones
básicas
de
la
política
exterior
y
de
seguridad
común
y
velará
por
que
se
tengan
debidamente
en
cuenta
las
opiniones
del
Parlamento
Europeo
.
2005
machte
der
aggregierte
Marktanteil
der
beiden
wichtigsten
Konkurrenten
auf
dem
Markt
für
inländische
Paketdienste
zwischen
Unternehmen
in
Bezug
auf
den
Umsatz
36-44
%
aus
,
wohingegen
ihr
kombinierter
Marktanteil
ebenfalls
in
Bezug
auf
den
Umsatz
auf
dem
Markt
für
inländische
Kurier-
und
Expressdienste
bei
23-29
%
lag
. [EU]
En
2005
,
las
cuotas
de
mercado
agregadas
de
los
dos
mayores
competidores
en
el
mercado
de
servicios
nacionales
de
paquetería
entre
empresas
ascendió
de
un
36
a
44
%
en
volumen
de
negocios
,
mientras
que
su
cuota
de
mercado
agregada
en
el
mercado
de
servicios
nacionales
de
correo
urgente
y
mensajería
fue
de
un
23
a
29
%,
también
en
volumen
de
negocios
.
2006
hat
die
Kommission
durch
eine
Mitteilung
,
die
die
Verwirklichung
des
Ziels
des
höchstmöglichen
Dauerertrags
bis
2015
betraf
,
eine
Diskussion
über
eine
Gemeinschaftsstrategie
zur
allmählichen
Verringerung
der
fischereilichen
Sterblichkeit
in
den
wichtigsten
Fischereien
eingeleitet
. [EU]
En
2006
,
la
Comisión
entabló
el
debate
sobre
la
estrategia
comunitaria
de
reducción
gradual
de
la
mortalidad
por
pesca
en
las
principales
pesquerías
,
mediante
una
comunicación
relativa
al
logro
del
objetivo
del
rendimiento
máximo
sostenible
para
2015
.
.21
'Kontrollstationen'
sind
Räume
,
in
denen
die
Schiffsfunkanlage
,
die
wichtigsten
Navigationseinrichtungen
oder
die
Notstromquelle
befinden
,
oder
wo
die
Feueranzeige-
oder
Feuerüberwachungsanlage
zentral
untergebracht
sind
. [EU]
.21
Puestos
de
control
son
los
espacios
en
que
se
hallan
el
equipo
de
radiocomunicaciones
o
los
principales
aparatos
de
navegación
o
la
fuente
de
energia
de
emergencia
del
buque
, o
en
los
que
está
centralizado
el
equipo
de
detección
o
de
control
de
incendios
.
.21
Kontrollstationen
sind
Räume
,
in
denen
sich
die
Schiffsfunkanlage
,
die
wichtigsten
Navigationsausrüstungen
oder
die
Notstromquelle
befinden
,
oder
wo
die
Feueranzeige-
oder
Feuerüberwachungsanlage
zentral
untergebracht
sind
. [EU]
.21
Puestos
de
control
son
los
espacios
en
que
se
hallan
los
aparatos
de
radiocomunicaciones
o
los
principales
aparatos
de
navegación
o
el
equipo
electrogenerador
de
emergencia
, o
en
los
que
está
centralizado
el
equipo
detector
y
extintor
de
incendios
.
Ab
dem
1.
Juli
2008
wird
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
gemäß
ihrem
Artikel
204
für
die
wichtigsten
Sektoren
der
gemeinsamen
Organisation
der
Agrarmärkte
gelten
. [EU]
A
partir
del
1
de
julio
de
2008
,
el
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
se
aplicará
a
los
principales
sectores
de
la
organización
común
de
mercados
agrícolas
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
su
artículo
204
.
Abschließend
stellt
Eurallumina
fest
,
dass
der
mit
dem
Dekret
von
2004
eingeführte
Tarif
bis
zur
Fertigstellung
der
neuen
Infrastruktureinrichtungen
,
mit
denen
die
wichtigsten
Wettbewerbsnachteile
für
die
sardische
Industrie
eliminiert
würden
,
erforderlich
sei
. [EU]
Así
pues
,
Eurallumina
concluye
afirmando
que
la
tarifa
introducida
por
el
Decreto
de
2004
es
necesaria
, a
la
espera
del
desarrollo
de
las
nuevas
infraestructuras
que
eliminarán
los
principales
factores
de
desventaja
competitiva
que
padece
la
industria
sarda
.
Air
Malta
handelt
momentan
die
Verträge
mit
ihren
wichtigsten
Zulieferern
neu
aus
. [EU]
Air
Malta
está
renegociando
los
contratos
con
sus
principales
proveedores
.
Air
Malta
plant
,
ihre
Organisationsstruktur
deutlich
zu
verändern
,
um
die
Kosten
für
die
Backoffice-
und
Support-Funktionen
zu
senken
und
gleichzeitig
die
Rentabilität
der
wichtigsten
betrieblichen
Funktionen
zu
steigern
. [EU]
Air
Malta
planea
reestructurar
considerablemente
su
organización
para
reducir
los
costes
administrativos
y
de
las
funciones
de
apoyo
,
pero
también
para
mejorar
la
productividad
de
las
funciones
operativas
de
cara
al
público
.
Aktivitätsspielzeug
,
das
an
einem
Gerüst
montiert
ist
,
sowie
anderem
Aktivitätsspielzeug
muss
gegebenenfalls
eine
Gebrauchsanweisung
beiliegen
,
in
der
auf
die
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Überprüfung
und
Wartung
der
wichtigsten
Teile
hingewiesen
wird
(
Aufhängung
,
Befestigung
,
Verankerung
am
Boden
usw
.)
und
darauf
,
dass
bei
Unterlassung
solcher
Kontrollen
Kipp-
oder
Sturzgefahr
bestehen
kann
. [EU]
Los
juguetes
de
actividad
atados
a
un
travesaño
,
así
como
otros
juguetes
de
actividad
,
cuando
proceda
,
irán
acompañados
de
unas
instrucciones
de
uso
que
pongan
de
relieve
la
necesidad
de
efectuar
controles
y
revisiones
periódicas
de
sus
partes
más
importantes
(suspensiones,
sujeciones
,
fijaciones
al
suelo
,
etc
.) y
que
precisen
que
,
en
caso
de
omisión
de
dichos
controles
,
el
juguete
podría
presentar
un
riesgo
de
caída
o
vuelco
.
Aktualisierte
Angaben
zu
den
wichtigsten
im
Vorjahr
getroffenen
legislativen
und
sonstigen
Maßnahmen
,
die
zu
den
nationalen
Gesamt-Energieeffizienzzielen
für
2020
beitragen
. [EU]
Las
actualizaciones
de
las
medidas
legislativas
y
no
legislativas
aplicadas
el
año
anterior
que
hayan
contribuido
a
los
objetivos
nacionales
de
eficiencia
energética
para
2020
.
Alle
in
Anhang
I
in
den
Tabellen
1
und
2
aufgeführten
Daten
zu
den
institutionellen
Sektoren
und
den
wichtigsten
institutionellen
Teilsektoren
(S.11, S.121+122, S.123, S.124, S.125, S.13
und
S.14+15)
und
der
übrigen
Welt
(S.2)
außer
den
Informationen
bezüglich
der
Partnersektoren
umfassen:
[EU]
Todos
los
datos
relativos
a
los
sectores
y
principales
subsectores
institucionales
(S.11, S.121 +
122
, S.123, S.124, S.125, S.13 y S.14 +
15
) y
al
resto
del
mundo
(S.2)
que
se
especifican
en
los
cuadros
1 y 2
del
anexo
I,
salvo
la
información
sobre
los
sectores
de
contrapartida
,
abarcarán:
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
acerca
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
tenía
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
mediante
el
derecho
provisional
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
endgültige
Maßnahmen
eingeführt
und
die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1551/2006
eingeführten
Antidumpingzoll
freigegeben
werden
sollen
(
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
). [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
que
se
habían
utilizado
como
base
para
imponer
medidas
definitivas
y
liberar
los
importes
garantizados
mediante
los
derechos
antidumping
provisionales
establecidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
1551/2006
(«la
comunicación
final
de
información»
).
Allen
fünf
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
wurde
eine
MWB
mit
der
Begründung
verweigert
,
dass
die
Kosten
für
den
wichtigsten
Input
(
Primäraluminium
)
im
Wesentlichen
nicht
-
wie
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
gefordert
-
auf
Marktwerten
beruhten
. [EU]
A
los
cinco
productores
exportadores
de
China
que
cooperaron
se
les
denegó
el
TEM
dado
que
los
costes
del
insumo
principal
,
aluminio
primario
,
no
reflejaban
sustancialmente
los
valores
de
mercado
,
como
requiere
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wichtigsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners