A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
128 results for ventanilla
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Alle
Schalter
für
die
hinteren
Fenster
,
das
Dach
und
Trennwandsysteme
,
die
für
die
Benutzung
durch
Insassen
im
hinteren
Teil
des
Fahrzeugs
vorgesehen
sind
,
müssen
durch
einen
vom
Fahrer
bedienbaren
Schalter
auszuschalten
sein
,
der
vorne
auf
einer
vertikalen
Querebene
durch
die
R-Punkte
der
Vordersitze
angebracht
ist
. [EU]
Todo
interruptor
de
ventanilla
trasera
,
techo
móvil
o
mampara
interna
destinado
a
su
empleo
por
los
ocupantes
de
la
parte
posterior
del
vehículo
podrá
desconectarse
mediante
un
interruptor
controlado
por
el
conductor
y
situado
por
delante
de
un
plano
transversal
vertical
que
pase
por
los
puntos
R
de
los
asientos
delanteros
.
Alle
Vorschläge
werden
von
den
Antragstellern
bei
der
speziellen
Durchführungsstelle
eingereicht
(
zentrale
Anlaufstelle
). [EU]
Los
solicitantes
presentarán
las
propuestas
de
forma
centralizada
a
la
estructura
de
ejecución
especializada
(ventanilla
única
).
An
der
Vorderseite
des
Brennkastens
befindet
sich
ein
feuerbeständiges
Beobachtungsfenster
,
das
sich
über
die
gesamte
Vorderseite
erstrecken
darf
und
als
Zugangsklappe
ausgeführt
sein
kann
. [EU]
La
parte
delantera
de
la
cámara
contiene
una
ventanilla
panorámica
resistente
al
fuego
que
puede
cubrir
todo
el
frente
y
servir
de
panel
de
acceso
.
Ausgenommen
sind
Euro-Banknoten
,
die
an
NZBen
zurückgeliefert
werden
und
,
falls
die
NZB
es
beschließt
,
Euro-Banknoten
,
die
am
Schalter
wieder
ausgegeben
werden
. [EU]
Excluidos
los
billetes
en
euros
devueltos
a
los
BCN
y,
si
así
lo
decide
el
correspondiente
BCN
,
los
billetes
en
euros
recirculados
por
ventanilla
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
und
der
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sollten
die
betreffenden
Mitteilungen
auf
elektronischem
Wege
in
Übereinstimmung
mit
den
technischen
Spezifikationen
der
Kommission
(
Eurostat
)
an
das
zentrale
Eurostat-Portal
übermittelt
werden
. [EU]
Por
razones
de
coherencia
y
de
buena
administración
,
esta
notificación
debe
efectuarse
por
medios
electrónicos
en
la
ventanilla
única
de
Eurostat
,
de
conformidad
con
las
especificaciones
técnicas
facilitadas
por
la
Comisión
(Eurostat).
Aus
Gründen
der
Kohärenz
und
der
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sollten
die
betreffenden
Mitteilungen
auf
elektronischem
Wege
in
Übereinstimmung
mit
den
technischen
Spezifikationen
der
Kommission
(
Eurostat
)
an
das
zentrale
Eurostat-Portal
übermittelt
werden
. [EU]
Por
razones
de
coherencia
y
de
buena
administración
,
las
notificaciones
deben
efectuarse
por
medios
electrónicos
en
la
ventanilla
única
de
Eurostat
,
de
conformidad
con
las
especificaciones
técnicas
facilitadas
por
la
Comisión
(Eurostat).
bei
einer
Bremsleuchte
der
Kategorie
S3
oder
S4
,
ob
sie
außen
oder
innen
(
hinter
dem
Rückfenster
)
an
das
Fahrzeug
angebaut
werden
soll
; [EU]
En
el
caso
de
una
luz
de
frenado
de
categoría
S3
o
S4
,
si
está
destinada
a
ser
instalada
en
el
exterior
o
en
el
interior
(detrás
de
la
ventanilla
trasera
)
del
vehículo
.
Beteiligte
der
Handels-
und
Transportketten
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
über
ein
elektronisches
einziges
Fenster
(
"Single
window"
)
standardisierte
Angaben
zu
machen
und
Dokumente
zu
übermitteln
,
um
damit
den
Meldevorschriften
nachzukommen
. [EU]
Las
partes
que
se
dediquen
al
comercio
y
al
transporte
deben
poder
presentar
información
y
documentos
normalizados
a
través
de
una
ventanilla
electrónica
única
para
cumplir
las
formalidades
informativas
.
Dabei
handelt
es
sich
in
vielen
Fällen
um
diffuse
Emissionen
aus
verschiedenen
Quellen
wie
undichten
Ofendeckeln
,
Ofentüren
,
Arbeitstüren
für
die
Planierstangen
sowie
Steigrohren
und
um
Emissionen
von
bestimmten
Vorgängen
wie
der
Kohlebeschickung
und
dem
Koksdrücken
und
-löschen
. [EU]
Las
emisiones
provienen
de
diversas
fuentes:
de
las
cubiertas
,
de
las
puertas
de
los
hornos
,
de
la
ventanilla
de
alisamiento
o
de
los
tubos
ascendentes
o
se
producen
durante
alguna
de
las
operaciones
,
como
la
carga
del
carbón
o
el
sangrado
y
enfriamiento
del
coque
.
darf
das
ausgestrahlte
Licht
den
Fahrzeugführer
nicht
über
die
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
und/oder
andere
Flächen
des
Fahrzeugs
(z. B.
die
Heckscheibe
)
stören
; [EU]
la
luz
emitida
no
deberá
molestar
al
conductor
a
través
de
los
dispositivos
de
visión
indirecta
u
otras
superficies
del
vehículo
(por
ejemplo
,
la
ventanilla
trasera
).
darf
das
ausgestrahlte
Licht
den
Fahrzeugführer
nicht
über
die
Rückspiegel
und/oder
andere
Flächen
des
Fahrzeugs
(z. B.
die
Heckscheibe
)
stören
; [EU]
la
luz
emitida
no
deberá
molestar
al
conductor
a
través
de
los
espejos
retrovisores
u
otras
superficies
del
vehículo
(por
ejemplo
,
la
ventanilla
trasera
).
Das
Fahrzeughandbuch
des
Besitzers
hat
eindeutige
Anweisungen
bezüglich
der
elektrisch
betätigten
Fenster/Dach-
und
Trennwandsysteme
zu
enthalten
einschließlich:
[EU]
El
manual
de
instrucciones
del
vehículo
incluirá
instrucciones
claras
sobre
la
ventanilla
/techo
móvil/mampara
interna
de
accionamiento
eléctrico
,
que
comprenderán:
Das
Schließen
mit
einem
Fingerdruck
ist
nur
für
das
elektrisch
betätigte
Fenster
der
Fahrertür
und
das
Dach
zulässig
und
nur
solange
der
Zündschlüssel
in
der
Position
ist
,
dass
der
Motor
läuft
. [EU]
El
cierre
mediante
un
único
accionamiento
sólo
se
permitirá
en
la
ventanilla
de
accionamiento
eléctrico
de
la
puerta
del
conductor
y
en
el
techo
móvil
, y
únicamente
cuando
la
llave
de
encendido
esté
en
posición
de
motor
en
marcha
.
Der
auf
der
Fahrerseite
angebrachte
Außenspiegel
muss
vom
Fahrzeuginneren
aus
bei
geschlossener
Tür
,
jedoch
bei
eventuell
geöffnetem
Fenster
verstellbar
sein
. [EU]
El
retrovisor
exterior
colocado
del
lado
del
conductor
deberá
ser
regulable
desde
el
interior
del
vehículo
con
la
puerta
cerrada
,
pudiendo
estar
la
ventanilla
abierta
o
cerrada
.
Der
Aufprall
erfolgt
auf
der
Außenseite
der
Isolierglaseinheit
. [EU]
El
impacto
se
hará
en
la
cara
exterior
de
la
ventanilla
de
ensayo
.
Der
Verwaltungsrat
für
einen
Güterverkehrskorridor
benennt
oder
gründet
eine
gemeinsame
Stelle
für
Antragsteller
,
damit
diese
die
Möglichkeit
haben
,
an
einem
einzigen
Ort
und
in
einem
einzigen
Vorgang
Infrastrukturkapazität
für
Güterzüge
,
die
mindestens
eine
Grenze
entlang
des
Güterverkehrskorridors
überqueren
,
zu
beantragen
und
diesbezüglich
Antworten
zu
bekommen
(
nachstehend
"einzige
Anlaufstelle"
genannt
). [EU]
El
consejo
de
administración
de
un
corredor
de
mercancías
designará
o
establecerá
un
órgano
común
(denominado
en
lo
sucesivo
«
ventanilla
única»
)
para
que
los
candidatos
soliciten
y
reciban
respuestas
,
en
un
solo
lugar
y
con
un
solo
trámite
,
en
relación
con
la
capacidad
de
infraestructura
para
los
trenes
de
mercancías
que
atraviesen
al
menos
una
frontera
a
lo
largo
del
corredor
de
mercancías
.
Der
vom
Fahrer
bedienbare
Schalter
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
das
hintere
Fenster
,
Dach
oder
die
Trennwand
mit
einem
automatischen
Rücklauf
ausgestattet
sind
. [EU]
El
interruptor
controlado
por
el
conductor
no
será
obligatorio
en
caso
de
que
una
ventanilla
trasera
,
el
techo
móvil
o
la
mampara
interna
estén
equipados
con
un
dispositivo
de
inversión
automática
.
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
der
Konzern
der
Bankgesellschaft
die
Abteilung
"Berliner
Bank"
der
LBB
als
wirtschaftliche
Einheit
zumindest
einschließlich
Marke
(
und
aller
damit
verbundenen
geistigen
Eigentumsrechte
),
aller
Privat-
,
Firmen-
und
anderen
Kunden
,
die
mit
dem
unter
dem
Markennamen
Berliner
Bank
betriebenen
Geschäft
verbunden
sind
,
der
Zweigstellen
sowie
des
Verkaufspersonals
(
front-office
)
veräußert
. [EU]
Alemania
garantizará
que
el
grupo
venderá
la
división
«Berliner
Bank»
de
LBB
como
unidad
económica
que
incluya
,
como
mínimo
,
su
nombre
comercial
(y
todos
los
derechos
de
propiedad
intelectual
correspondientes
),
todos
sus
clientes
particulares
,
empresariales
y
de
otro
tipo
vinculados
a
las
actividades
ejercidas
bajo
el
nombre
comercial
de
Berliner
Bank
,
las
sucursales
y
el
personal
de
ventanilla
(front-office).
Die
Bezugnahmen
auf
das
Einheitliche
Registrierungssystem
werden
durch
Verweise
auf
das
Portal
für
Forschungsteilnehmer
ersetzt
. [EU]
Las
referencias
a
la
ventanilla
única
de
registro
se
han
sustituido
por
referencias
al
portal
del
participante
en
la
investigación
,
Die
Daten
sind
elektronisch
an
das
zentrale
Eurostat-Portal
zu
übermitteln
oder
heraufzuladen
. [EU]
Los
datos
se
transmitirán
o
se
cargarán
por
medios
electrónicos
en
la
ventanilla
única
de
Eurostat
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ventanilla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners