A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for tenidos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
,
wie
nachstehend
dargelegt
,
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tenidos
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Alle
Sachäußerungen
und
Stellungnahmen
wurden
wie
nachstehend
dargelegt
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tenidos
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Alle
vorliegenden
pädiatrischen
Studien
nach
Absatz
1
und
alle
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eingeleiteten
pädiatrischen
Studien
können
in
ein
pädiatrisches
Prüfkonzept
einbezogen
werden
und
werden
vom
Pädiatrieausschuss
bei
der
Beurteilung
von
Anträgen
für
pädiatrische
Prüfkonzepte
,
für
Freistellungen
oder
Zurückstellungen
bzw
.
von
der
zuständigen
Behörde
bei
der
Beurteilung
von
Anträgen
nach
den
Artikeln
7, 8
und
30
berücksichtigt
. [EU]
Todos
los
estudios
pediátricos
existentes
a
que
se
refiere
el
apartado
1 y
todos
los
estudios
pediátricos
iniciados
antes
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
podrán
optar
a
su
inclusión
en
un
plan
de
investigación
pediátrica
y
deberán
ser
tenidos
en
cuenta
por
el
Comité
Pediátrico
al
evaluar
las
propuestas
de
planes
de
investigación
pediátrica
y
las
solicitudes
de
dispensas
y
aplazamientos
, y
por
las
autoridades
competentes
al
evaluar
las
solicitudes
presentadas
en
virtud
de
los
artículos
7, 8 ó
30
.
Am
2.
Februar
2009
legte
der
berichterstattende
Staat
ein
Addendum
zum
Entwurf
des
Bewertungsberichts
vor
,
in
dem
es
heißt
,
dass
ein
Höchstgehalt
von
0,05 %
kein
zusätzliches
Risiko
neben
den
Risiken
darstellt
,
die
die
Kommission
in
ihrem
Beurteilungsbericht
für
diesen
Wirkstoff
bereits
berücksichtigt
hat
. [EU]
El
2
de
febrero
de
2009
,
el
Estado
miembro
ponente
presentó
una
adenda
[3]
al
proyecto
de
informe
de
evaluación
en
la
que
se
concluía
que
un
nivel
máximo
del
0,05 %
no
provoca
ningún
riesgo
suplementario
con
respecto
a
los
ya
tenidos
en
cuenta
en
el
informe
de
revisión
de
la
Comisión
correspondiente
a
dicha
sustancia
.
Auf
sie
sollte
hingewiesen
werden
und
sie
sollten
im
Zusammenhang
mit
dem
Aktionsplan
der
Kommission
im
Bereich
Organspende
und
-transplantation
Berücksichtigung
finden
. [EU]
Estos
principios
deben
ser
recordados
y
tenidos
en
cuenta
en
el
contexto
del
plan
de
acción
sobre
donación
y
trasplante
de
órganos
elaborado
por
la
Comisión
.
Auf
Verlangen
schließen
die
Angebote
,
die
die
Mitgliedstaaten
den
Organen
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
die
Gewährung
des
Zugangs
zu
Geodatensätzen
und
-diensten
machen
,
die
Grundlage
für
die
Gebührenerhebung
und
die
berücksichtigten
Faktoren
ein
. [EU]
Las
ofertas
de
acceso
a
los
conjuntos
y
servicios
de
datos
espaciales
hechas
por
los
Estados
miembros
a
las
instituciones
y
órganos
de
la
Unión
incluirán
,
cuando
así
se
solicite
,
los
criterios
utilizados
para
fijar
los
costes
y
los
factores
tenidos
en
cuenta
.
Außerdem
sollten
die
Regeln
und
die
Verfahren
,
die
bei
der
Untersuchung
einzuhalten
sind
,
klar
festgelegt
werden
,
und
zwar
insbesondere
die
Regeln
,
nach
denen
sich
interessierte
Parteien
innerhalb
bestimmter
Fristen
selbst
melden
,
ihren
Standpunkt
darlegen
und
ihre
Informationen
vorlegen
müssen
,
wenn
diese
Standpunkte
und
Informationen
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
También
procede
establecer
con
claridad
las
normas
y
procedimientos
que
deberán
seguirse
durante
la
investigación
,
en
particular
las
normas
según
las
cuales
las
partes
deben
darse
a
conocer
,
exponer
sus
argumentos
y
presentar
la
información
en
unos
plazos
determinados
para
que
puedan
ser
tenidos
en
cuenta
.
Außerdem
wird
in
diesem
Zusammenhang
bestimmten
,
nicht
immer
einfach
zu
messenden
Vorteilen
(z.B.
ein
'grüneres'
Image
aufgrund
einer
Umweltschutzinvestition
)
ebenfalls
nicht
Rechnung
getragen
. [EU]
Del
mismo
modo
,
ciertos
tipos
de
beneficios
que
no
son
siempre
fáciles
de
medir
,
como
la
mejora
de
la
"imagen
verde"
gracias
a
una
inversión
ambiental
,
tampoco
son
tenidos
en
cuenta
en
este
contexto
.
Außerdem
wurden
bestimmte
Unterlagen
,
um
deren
Vorlage
im
Rahmen
der
Überprüfung
des
MWB-Antrags
gebeten
worden
war
,
nicht
zur
Verfügung
gestellt
,
so
dass
diese
nicht
geprüft
und
nicht
berücksichtigt
werden
konnten
. [EU]
Además
,
las
empresas
no
facilitaron
ciertos
documentos
que
habían
sido
solicitados
en
el
período
dedicado
a
la
comprobación
de
la
solicitud
de
trato
de
economía
de
mercado
, y,
por
tanto
,
no
pudieron
ser
examinados
y
tenidos
en
cuenta
.
bei
den
Anerkennungskriterien
berücksichtigt
werden
[EU]
ser
tenidos
en
cuenta
para
los
criterios
de
reconocimiento
Bei
der
Sicherheitsbewertung
gelten
die
in
Artikel
7
Absatz
3,
Anhang
I,
Anhang
II
und
Anhang
IV
Teil
A
Nummern
1
und
2
aufgeführten
Anforderungen
als
Sicherheitsanforderungen
und
sind
als
Minimum
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Durante
la
evaluación
de
la
seguridad
,
los
requisitos
contemplados
en
el
artículo
7,
apartado
3,
en
los
anexo
I y
II
y
en
la
parte
A,
puntos
1 y 2,
del
anexo
IV
,
se
considerarán
también
requisitos
de
seguridad
y
serán
tenidos
en
consideración
,
como
mínimo
.
Bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
durch
Strafverfolgungsbehörden
nach
diesem
Beschluss
sollten
auch
die
Grundsätze
der
Empfehlung
R(
87
)
15
des
Ministerkomitees
des
Europarates
über
die
Nutzung
personenbezogener
Daten
im
Polizeibereich
beachtet
werden
. [EU]
Los
principios
de
la
Recomendación
no
R(87)
15
del
Consejo
de
Europa
,
por
la
que
se
regula
la
utilización
de
los
datos
personales
en
el
sector
policial
,
también
deberán
ser
tenidos
en
cuenta
por
las
autoridades
policiales
al
tratar
datos
personales
ob
tenidos
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
.
Bei
seinen
Erwägungen
darüber
,
ob
ein
Ereignis
aufgelistet
werden
soll
,
muss
der
Secretary
of
State
diese
anderen
Faktoren
kumulativ
berücksichtigen
. [EU]
Estos
otros
factores
serán
tenidos
en
cuenta
por
el
Secretario
de
Estado
de
forma
acumulativa
.
BESCHEINIGUNG
ÜBER
DIE
FAMILIENANGEHÖRIGEN
EINES
ARBEITSLOSEN
,
DIE
FÜR
DIE
BERECHNUNG
DER
LEISTUNGEN
BEI
ARBEITSLOSIGKEIT
ZU
BERÜCKSICHTIGEN
SIND
[EU]
CERTIFICACIÓN
RELATIVA
A
LOS
MIEMBROS
DE
LA
FAMILIA
DEL
TRABAJADOR
DESEMPLEADO
QUE
HAN
DE
SER
TENIDOS
EN
CUENTA
PARA
EL
CÁLCULO
DE
LAS
PRESTACIONES
Beschreibung
und
Erläuterung
der
Anreizmaßnahmen
gegenüber
Flugsicherungsorganisationen
,
insbesondere
der
Modalitäten
,
nach
denen
die
Höhe
der
Gebührensätze
gesetzlich
festgelegt
wird
,
und
Beschreibung
und
Erläuterung
der
Leistungsziele
sowie
der
Art
und
Weise
,
wie
sie
bei
der
Festsetzung
der
Gebührenhöchstsätze
berücksichtigt
werden
[EU]
Descripción
y
explicación
de
los
incentivos
aplicados
a
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
y,
en
particular
,
la
modalidad
aplicable
para
la
fijación
de
las
condiciones
que
regulan
el
nivel
de
las
tarifas
unitarias
;
descripción
y
explicación
de
los
objetivos
en
términos
de
ejecución
, y
la
forma
en
que
van
a
ser
tenidos
en
cuenta
a
la
hora
de
fijar
tarifas
unitarias
máximas
Biokraftstoffe
aus
Abfällen
,
Reststoffen
,
zellulosehaltigem
Non-Food-Material
und
lignozellulosehaltigem
Material
werden
beim
Zähler
doppelt
gewichtet
. [EU]
Los
biocarburantes
procedentes
de
desechos
,
residuos
,
materias
celulósicas
no
alimentarias
y
materias
lignocelulósicas
son
tenidos
en
cuenta
dos
veces
para
el
cálculo
del
numerador
,
Da
die
Behörde
diese
besondere
Verwendung
beurteilt
hat
,
muss
die
Verwendung
mit
denselben
Rückstandswerten
wie
bei
der
Beurteilung
zugelassen
werden
. [EU]
Dado
que
la
Autoridad
ha
evaluado
esa
utilización
específica
,
es
necesario
autorizar
dicha
utilización
a
los
mismos
niveles
residuales
tenidos
en
cuenta
en
la
evaluación
.
Das
in
kerntechnischen
Anlagen
und
Standorten
verwendete
oder
gelagerte
Material
muss
durch
ordnungsgemäße
Buchführung
erfasst
und
angemessen
geschützt
werden
,
um
Diebstahl
und
Sabotage
zu
verhindern
. [EU]
Los
materiales
utilizados
o
almacenados
en
las
instalaciones
y
sitios
nucleares
deben
ser
adecuadamente
tenidos
en
cuenta
y
protegidos
con
objeto
de
impedir
los
robos
y
los
sabotajes
.
Das
Vorbringen
der
französischen
Behörde
,
mit
dem
bewiesen
werden
soll
,
dass
der
Status
von
La
Poste
und
die
damit
verbundene
Bürgschaft
nicht
die
einzigen
Faktoren
sind
,
die
von
Ratingagenturen
berücksichtigt
werden
,
entkräftet
die
Beweisführung
der
Kommission
nicht
[EU]
Los
argumentos
de
las
autoridades
francesas
,
que
demuestran
que
el
estatuto
de
La
Poste
y
la
consiguiente
garantía
no
son
los
únicos
elementos
tenidos
en
cuenta
por
las
agencias
de
calificación
,
no
invalidan
en
modo
alguno
la
demostración
de
la
Comisión
den
Gesamtbetrag
der
auf
konsolidierter
Basis
ermittelten
Eigenmittel
des
Mutterkreditinstituts
in
einem
Mitgliedstaat
,
zu
dessen
Gunsten
das
Ermessen
gemäß
Absatz
3
ausgeübt
wird
,
die
in
Tochterunternehmen
in
einem
Drittstaat
gehalten
werden
[EU]
el
importe
total
consolidado
de
fondos
propios
de
la
entidad
de
crédito
matriz
en
un
Estado
miembro
que
se
beneficien
del
ejercicio
de
la
discrecionalidad
establecida
en
el
apartado
3
que
sean
tenidos
por
filiales
situadas
en
un
tercer
país
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tenidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners