A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sentirse violento
separable
separadamente
separado
separar
separar en fibras
separar por cracking
separar por filtración
separarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
340 results for
separar
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
12
Wenn
ein
Unternehmen
nach
diesem
Standard
verpflichtet
ist
,
ein
eingebettetes
Derivat
getrennt
von
dessen
Basisvertrag
zu
erfassen
,
eine
gesonderte
Bewertung
des
eingebetteten
Derivats
aber
weder
bei
Erwerb
noch
an
einem
der
folgenden
Abschlussstichtage
möglich
ist
,
hat
es
den
gesamten
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrag
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
einzustufen
. [EU]
12
Si
una
entidad
estuviese
obligada
por
esta
norma
a
separar
un
derivado
implícito
de
su
contrato
principal
,
pero
no
pudiese
valorar
ese
derivado
implícito
de
forma
separada
,
ya
sea
en
la
fecha
de
adquisición
o
al
cierre
de
un
ejercicio
posterior
,
designará
la
totalidad
del
contrato
híbrido
(combinado)
como
a
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
.
.1.2
Wenn
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorgeschrieben
ist
,
müssen
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.2
Cuando
se
requiera
más
de
una
bomba
contraincendios
independiente
,
se
instalarán
valvulas
de
aislamiento
en
un
lugar
de
fácil
acceso
y a
salvo
de
riesgos
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
.1.2
Wenn
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorgeschrieben
ist
,
müssen
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.2
Si
se
precisara
más
de
una
bomba
contraincendios
independiente
,
en
un
lugar
de
fácil
acceso
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
se
instalarán
válvulas
de
aislamiento
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
.1.3
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
müssen
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.3
En
un
lugar
de
fácil
acceso
situado
fuera
del
espacio
de
máquinas
se
instalarán
válvulas
de
aislamiento
para
separar
la
sección
del
colector
contraincendios
del
espacio
de
máquinas
que
contenga
la
bomba
o
bombas
principales
contraincendios
del
resto
del
colector
contraincendios
.
.1.3
Absperreinrichtungen
zur
Trennung
des
innerhalb
des
Maschinenraums
,
in
dem
sich
die
Hauptfeuerlöschpumpe
oder
-pumpen
befinden
,
gelegenen
Teiles
der
Feuerlöschleitung
von
der
übrigen
Feuerlöschleitung
müssen
an
einer
leicht
zugänglichen
und
geschützten
Stelle
außerhalb
der
Maschinenräume
eingebaut
sein
. [EU]
.1.3
Las
válvulas
de
aislamiento
destinadas
a
separar
del
resto
del
colector
contraincendios
la
sección
de
este
situada
dentro
del
espacio
de
máquinas
en
que
se
hallen
la
bomba
o
las
bombas
principales
contraincendios
,
se
instalaran
en
un
punto
fácilmente
accesible
y a
salvo
de
riesgos
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
.
2.6.13.
Klasse
T:
Nicht
genormte
,
nicht
selbsttätige
Bolzenkupplungen
für
besondere
Zwecke
,
die
sich
nur
mithilfe
von
Werkzeugen
lösen
lassen
und
üblicherweise
nur
für
die
Anhänger
von
Automobiltransportern
verwendet
werden
. [EU]
Clase
T:
Acoplamientos
específicos
no
automáticos
y
no
normalizados
que
solamente
se
puedan
separar
con
la
ayuda
de
herramientas
y
que
se
suelen
utilizar
para
remolques
de
vehículos
de
transporte
de
automóviles
.
A110A
Nach
Paragraph
74(a)
kann
ein
Unternehmen
inneren
Wert
und
Zeitwert
eines
Optionskontrakts
voneinander
trennen
und
nur
die
Änderung
des
inneren
Werts
des
Optionskontrakts
als
Sicherungsinstrument
designieren
. [EU]
GA110A
El
párrafo
74
,
letra
a)
permite
a
una
entidad
separar
el
valor
intrínseco
y
el
valor
temporal
de
un
contrato
de
opción
y
designar
como
instrumento
de
cobertura
solo
el
cambio
en
el
valor
intrínseco
del
contrato
de
opción
.
Abschleudern
(
Zentrifugieren
)
oder
auch
Filtrieren
,
bei
dem
zur
Trennung
der
Öle
von
festen
Bestandteilen
nur
"mechanische"
Kräfte
,
wie
Schwerkraft
,
Druck
oder
Fliehkraft
,
jedoch
keine
adsorptiv
wirkenden
Filterhilfsmittel
oder
andere
physikalische
oder
chemische
Verfahren
angewendet
worden
sind
. [EU]
La
centrifugación
o
la
filtración
siempre
que
,
para
separar
el
aceite
de
sus
componentes
sólidos
,
solo
se
haya
recurrido
a
«fuerzas
mecánicas»
,
como
la
gravedad
,
la
presión
o
la
fuerza
centrífuga
,
con
exclusión
de
cualquier
procedimiento
de
filtración
por
absorción
y
de
cualquier
otro
procedimiento
físico
o
químico
.
Alle
Komponenten
müssen
klassifiziert
und
ordnungsgemäß
in
die
folgenden
Kategorien
eingeteilt
werden:
[EU]
Todos
los
elementos
se
clasificarán
y
separar
án
en
las
siguientes
categorías:
Allerdings
konnten
aufgrund
des
fungiblen
Charakters
der
Ware
und
der
besonderen
Umstände
dieses
Falls
die
Geschäftsvorgänge
nicht
eindeutig
nach
tatsächlich
in
Indien
hergestelltem
Cumarin
und
aus
China
eingeführtem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
aufgeschlüsselt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
dada
la
naturaleza
fungible
del
producto
y
las
circunstancias
concretas
de
este
caso
,
no
es
posible
separar
con
certeza
las
transacciones
de
cumarina
realmente
producida
en
la
India
de
las
de
cumarina
importada
de
China
,
nuevamente
purificada
y
posteriormente
reexportada
a
la
Comunidad
.
am
13
.
August
1997
wurden
24800
GBP
für
den
Kauf
eines
Alfa
Laval
Separators
gewährt
,
mit
dem
Fischöl
von
gekochter
Pressflüssigkeit
getrennt
werden
kann
[EU]
13
de
agosto
de
1997:
24800
GBP
para
la
adquisición
de
un
separador
Alfa
Laval
que
se
emplea
para
separar
el
aceite
de
pescado
del
líquido
de
la
prensadora
An
den
Grenzübergangsstellen
der
See-
und
Landgrenzen
können
die
Mitgliedstaaten
den
Kraftverkehr
auf
unterschiedliche
Fahrspuren
für
Personenkraftfahrzeuge
,
Lastkraftwagen
und
Omnibusse
aufteilen
;
dies
ist
durch
Schilder
gemäß
Anhang
III
Teil
C
kenntlich
zu
machen
. [EU]
En
los
pasos
de
las
fronteras
marítimas
y
terrestres
,
los
Estados
miembros
podrán
separar
el
tráfico
de
los
vehículos
en
filas
distintas
,
según
se
trate
de
vehículos
ligeros
,
camiones
o
autocares
,
por
medio
de
las
señales
que
figuran
en
el
anexo
III
,
parte
C.
An
den
Nabelenden
von
200
Knollen
einer
gelbschaligen
Kartoffelsortenpartie
,
die
nachweislich
frei
von
R.
solanacearum
ist
,
Stückchen
aus
dem
Gefäßbündelring
herausschneiden
. [EU]
Separar
las
cuñas
basales
de
200
tubérculos
de
una
variedad
de
piel
blanca
conocida
por
estar
exenta
de
R.
solanacearum
.
Andere
als
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Angaben
und
Kennzeichnungen
müssen
abgehoben
werden
. [EU]
Las
indicaciones
e
informaciones
que
no
sean
las
previstas
por
la
presente
Directiva
se
separar
án
de
las
demás
.
Andererseits
ist
unwahrscheinlich
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
einer
Lösung
zugestimmt
hätte
,
durch
die
der
in
Verbindung
mit
der
Herauslösung
des
für
Immobilien
zuständigen
Unternehmensbereichs
die
Beurkundung
der
Übertragung
eines
Eigentumsrechts
veranlasst
und
somit
die
Pflicht
zur
Entrichtung
einer
Verbrauchsteuer
begründet
hätte
. [EU]
Por
otra
parte
,
resulta
poco
probable
que
un
inversor
razonable
optase
,
en
el
caso
de
separar
una
parte
de
sus
actividades
inmobiliarias
,
por
registrar
la
transmisión
del
título
de
propiedad
con
el
consiguiente
pago
de
un
impuesto
especial
.
B11A
Bei
der
Erfüllung
der
in
Paragraph
39
Buchstaben
a
und
b
genannten
Anforderungen
darf
ein
Unternehmen
Derivate
,
die
in
hybride
(
strukturierte
)
Finanzinstrumente
eingebettet
sind
,
nicht
von
diesen
trennen
. [EU]
B11A
Para
cumplir
con
el
párrafo
39
(a) y (b),
una
entidad
no
separar
á
el
derivado
implícito
del
instrumento
financiero
híbrido
(combinados).
Banknotenbearbeitungsgeräte
mit
nur
zwei
dafür
vorgesehenen
Ausgabestaplern
können
jedoch
Euro-Banknoten
klassifizieren
und
sortieren
,
wenn
die
folgenden
Anforderungen
erfüllt
sind:
[EU]
Las
máquinas
procesadoras
de
billetes
con
solo
dos
apiladores
especiales
de
producto
pueden
,
no
obstante
,
clasificar
y
separar
billetes
en
euros
si
se
cumplen
los
requisitos
siguientes:
Banknotenbearbeitungsgeräte
mit
nur
zwei
dafür
vorgesehenen
Ausgabestaplern
können
jedoch
Euro-Banknoten
klassifizieren
und
sortieren
,
wenn
eine
der
folgenden
Anforderungen
erfüllt
ist:
[EU]
Las
máquinas
procesadoras
de
billetes
con
solo
dos
apiladores
especiales
de
producto
pueden
no
obstante
clasificar
y
separar
billetes
en
euros
si
se
cumplen
los
requisitos
siguientes:
Banknoten-Echtheitsprüfgeräte
mit
nur
einem
dafür
vorgesehenen
Ausgabestapler
können
jedoch
Euro-Banknoten
klassifizieren
und
sortieren
,
wenn
die
folgenden
Anforderungen
erfüllt
sind:
[EU]
Las
máquinas
autenticadoras
de
billetes
con
solo
un
apilador
especial
de
producto
pueden
no
obstante
clasificar
y
separar
billetes
en
euros
si
se
cumplen
los
requisitos
siguientes:
begrüßt
,
dass
Maßnahmen
zur
genaueren
Überwachung
und
Kontrolle
der
Mittelübertragungen
aufgrund
der
Anregungen
des
Rechnungshofs
in
die
Wege
geleitet
worden
sind
,
und
erwartet
zudem
eine
genaue
Überprüfung
des
Haushalts
der
Agenturen
;
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
Probleme
einer
tätigkeitsbezogenen
Budgetierung
auf
praktische
Schwierigkeiten
bei
der
Trennung
von
Personal-
und
Verwaltungsausgaben
und
operativen
Ausgaben
zurückzuführen
sind
,
wenn
die
Tätigkeiten
die
Bereiche
Information
,
Beratungsleistungen
und
Vertrauensbildung
umfassen
[EU]
Celebra
que
se
hayan
tomado
medidas
en
respuesta
a
las
sugerencias
del
Tribunal
de
Cuentas
para
supervisar
y
controlar
mejor
las
transferencias
de
créditos
, y
espera
que
también
en
el
futuro
se
sigan
fiscalizando
atentamente
los
presupuestos
de
las
agencias
;
opina
que
los
problemas
relacionados
con
la
presupuestación
por
actividades
se
producen
en
razón
de
las
dificultades
prácticas
que
implica
separar
los
gastos
de
personal
y
de
funcionamiento
administrativo
y
los
gastos
operativos
cuando
los
ámbitos
de
actividad
incluyen
la
información
,
los
servicios
de
asesoría
y
la
creación
de
confianza
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "separar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners