A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for rasches
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.4
Es
müssen
Vorkehrungen
getroffen
sein
,
die
ein
rasches
Abschalten
und
ein
wirksames
Schließen
des
Lüftungssystems
im
Fall
eines
Brandes
ermöglichen
,
wobei
die
Wetter-
und
Seegangsverhältnisse
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.4
Se
dispondrán
medios
que
permitan
parar
y
cerrar
rápida
y
eficazmente
el
sistema
de
ventilación
en
caso
de
incendio
,
teniendo
en
cuenta
el
estado
del
tiempo
y
de
la
mar
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
in
solchen
Situationen
rasches
Handeln
gefragt
ist
,
was
sich
mit
langwierigen
Ausschreibungsverfahren
und
der
langwierigen
Aushandlung
der
PPA
nicht
vereinbaren
lässt
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
señala
que
este
concepto
incluye
una
cierta
noción
de
urgencia
que
es
incompatible
con
el
ciclo
de
licitación
y
negociación
de
los
CAE
,
que
lleva
mucho
tiempo
.
Bei
bestimmten
Maßnahmen
im
Rahmen
dieser
Verordnung
,
die
sich
auf
Kommissionsbefugnisse
beziehen
,
rasches
Handeln
erfordern
oder
rein
verwaltungstechnischer
Art
sind
,
sollte
die
Kommission
jedoch
befugt
sein
,
von
sich
aus
tätig
zu
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
relación
con
determinadas
disposiciones
del
presente
Reglamento
que
corresponden
a
atribuciones
propias
de
la
Comisión
,
necesitan
una
acción
rápida
o
son
de
carácter
meramente
administrativo
,
la
Comisión
debe
poder
actuar
por
propia
iniciativa
.
Da
die
Bank
aber
zum
Zeitpunkt
der
Aufspaltung
über
große
Summen
von
Barmitteln
verfügen
und
sich
fast
ausschließlich
über
Privatkundeneinlagen
finanzieren
wird
,
die
ihr
in
den
ersten
Jahren
ein
rasches
Wachstum
ermöglichen
werden
,
ist
es
gerechter
,
bei
der
Beurteilung
des
Umfangs
der
Verkleinerung
von
der
"stabilisierten"
Lage
am
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
auszugehen
. [EU]
No
obstante
,
como
en
el
momento
de
la
división
el
banco
dispondrá
de
mucho
efectivo
y
estará
financiado
casi
exclusivamente
mediante
depósitos
minoristas
,
lo
que
le
permitirá
crecer
rápidamente
durante
los
primeros
años
,
resulta
más
justo
utilizar
la
situación
«estabilizada»
al
término
del
período
de
reestructuración
para
valorar
la
magnitud
del
redimensionamiento
.
Der
Ausschuss
verfügt
über
Verfahren
,
die
den
Aufsichtsbehörden
ein
rasches
Handeln
ermöglichen
. [EU]
El
Comité
establecerá
procedimientos
que
permitan
a
las
autoridades
de
supervisión
reaccionar
con
prontitud
.
Der
Begriff
'Schnelltest'
bezeichnet
qualitative
oder
semi-quantitative
In-vitro-Diagnostika
,
die
einzeln
oder
in
Kleinserien
verwendet
werden
,
bei
denen
mit
nicht
automatisierten
Verfahren
gearbeitet
wird
und
die
dazu
konzipiert
wurden
,
ein
rasches
Ergebnis
anzuzeigen
. [EU]
Por
"prueba
rápida"
se
entiende
productos
sanitarios
de
diagnóstico
in
vitro
,
cualitativo
o
semicuantitativo
,
utilizados
individualmente
o
en
una
serie
corta
,
mediante
procedimientos
no
automatizados
,
que
han
sido
diseñados
para
proporcionar
un
resultado
inmediato
.
Der
Schädigungsgrad
wird
als
SCHWER
eingeschätzt
,
so
dass
der
Gesamtschweregrad
HOCH
ist
.Tabelle B :
Die
Kettensäge
ist
für
normale
Erwachsene
bestimmt
und
weist
eine
erkennbare
Gefahrenquelle
auf
,
aber
nur
eine
unzulängliche
Schutzvorrichtung
,
so
dass
die
Risikoeinstufung
MITTEL
ist
.Der
Gesamtschweregrad
HOCH
ist
nicht
hinnehmbar
,
es
besteht
also
eine
ernste
Risikosituation
,
die
ein
rasches
Eingreifen
erfordert
. [EU]
La
gravedad
del
daño
se
determina
como
Grave
,
de
forma
que
la
gravedad
general
sería
Alta
.Cuadro B
La
sierra
está
concebida
para
ser
usada
por
adultos
normales
y
tiene
un
peligro
obvio
,
pero
las
protecciones
con
que
cuenta
son
inadecuadas
,
por
lo
que
el
riesgo
debería
clasificarse
como
Moderado
.En
consecuencia
,
la
Alta
gravedad
es
intolerable
,
por
lo
que
existe
una
situación
de
Riesgo
grave
y
se
requiere
una
actuación
rápida
.
Der
Zweck
des
Krisenstabs
besteht
darin
,
ein
rasches
und
effizientes
Handeln
zu
erleichtern
. [EU]
El
cometido
de
la
célula
de
crisis
consistirá
en
facilitar
una
actuación
rápida
y
eficiente
.
"Die
Artikel
23
,
26
und
52
des
Übereinkommens
räumen
den
Vertragsparteien
eine
gewisse
Flexibilität
ein
,
damit
ein
einfaches
und
rasches
Verfahren
zur
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
zur
Anwendung
gelangen
kann
. [EU]
«En
los
artículos
23
,
26
y
52
del
Convenio
se
permite
a
las
Partes
contratantes
cierto
grado
de
flexibilidad
para
aplicar
un
régimen
sencillo
y
rápido
de
reconocimiento
y
ejecución
de
las
resoluciones
judiciales
.
Die
Eigenmittel
des
Unternehmens
erfuhren
den
Beschwerdeführern
zufolge
dank
der
betreffenden
Beihilfen
ein
rasches
Wachstum
von
650
Mio
.
FRF
(
99
Mio
.
EUR
)
im
Jahr
1974
auf
47
,3
Mrd
.
FRF
(7,2
Mrd
.
EUR
)
im
Jahr
1997
. [EU]
Según
los
demandantes
,
los
fondos
propios
de
la
empresa
registraron
un
crecimiento
rápido
gracias
a
las
ayudas
en
cuestión
,
pasando
de
650
millones
FRF
(99
millones
EUR
)
en
1974
a
47300
millones
FRF
(7200
millones
EUR
)
en
1997
.
Die
Fischer
sind
gehalten
,
Techniken
und
Ausrüstungen
zu
entwickeln
und
anzuwenden
,
die
ein
rasches
und
sicheres
Wiederaussetzen
dieser
Tiere
erleichtern
. [EU]
Se
fomentará
entre
los
pescadores
la
elaboración
y
utilización
de
técnicas
y
equipos
que
faciliten
la
liberación
rápida
y
segura
de
todos
esos
animales
.
Die
folgenden
Abschnitte
liefern
allgemeine
Anleitungen
zur
Unterstützung
der
zuständigen
Behörden
bei
der
Beurteilung
des
Schweregrads
eines
Risikos
und
bei
der
Entscheidung
,
ob
ein
rasches
Eingreifen
notwendig
ist
. [EU]
En
los
puntos
siguientes
se
exponen
orientaciones
generales
para
ayudar
a
las
autoridades
a
evaluar
el
grado
de
gravedad
del
riesgo
y
decidir
sobre
la
necesidad
de
una
intervención
rápida
.
Die
mit
der
Entwicklung
von
psychoaktiven
Substanzen
verbundenen
besonderen
Gefahren
machen
ein
rasches
Tätigwerden
der
Mitgliedstaaten
erforderlich
. [EU]
Los
peligros
específicos
inherentes
al
desarrollo
de
sustancias
psicotrópicas
requieren
que
los
Estados
miembros
actúen
sin
dilaciones
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Produkte
,
die
eine
ernste
Gefahr
darstellen
,
die
ein
rasches
Eingreifen
erforderlich
macht
,
einschließlich
einer
ernsten
Gefahr
ohne
unmittelbare
Auswirkung
,
zurückgerufen
oder
vom
Markt
genommen
werden
bzw
.
ihre
Bereitstellung
auf
ihrem
Markt
untersagt
wird
und
dass
die
Kommission
unverzüglich
gemäß
Artikel
22
informiert
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
los
productos
que
planteen
un
riesgo
grave
que
requiera
una
intervención
rápida
,
incluidos
los
riesgos
graves
que
no
provoquen
efectos
inmediatos
,
sean
recuperados
o
retirados
, o
que
se
prohíba
su
comercialización
en
su
mercado
,
así
como
que
se
informe
sin
demora
a
la
Comisión
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
.
Diese
Definition
ist
durch
zwei
wesentliche
Elemente
gekennzeichnet:
Erstens
umfasst
sie
alle
Arten
von
ernsten
Risiken
,
die
von
Produkten
für
Verbraucher
ausgehen
können
(
unmittelbare
Risiken
sowie
mögliche
langfristige
Risiken
);
zweitens
geht
es
dabei
um
Risiken
,
die
ein
rasches
Eingreifen
erfordern
. [EU]
Dos
elementos
esenciales
caracterizan
dicha
definición:
en
primer
lugar
,
engloba
todos
los
tipos
de
riesgo
grave
para
los
consumidores
causado
por
un
producto
(amenazas
inmediatas
y
posibles
riesgos
a
largo
plazo
);
en
segundo
lugar
,
los
riesgos
analizados
son
los
que
exigen
una
intervención
rápida
.
Diese
praktischen
Modalitäten
sollten
ein
rasches
Tätigwerden
gewährleisten
. [EU]
Estas
modalidades
prácticas
deberán
asegurar
que
la
actuación
se
inicie
con
prontitud
.
Die
zuständige
Behörde
kann
zweckmäßigerweise
allerdings
vorläufige
Maßnahmen
ergreifen
,
wenn
ein
rasches
Eingreifen
erforderlich
ist
,
um
die
Sicherheit
und
Gesundheit
der
Benutzer
zu
schützen
. [EU]
No
obstante
,
procede
que
la
autoridad
competente
pueda
adoptar
medidas
provisionales
cuando
sea
necesario
intervenir
rápidamente
para
impedir
que
resulten
perjudicadas
la
seguridad
y
la
salud
de
los
usuarios
.
Gefahren
durch
nicht
übertragbare
Krankheiten
,
beispielsweise
in
Zusammenhang
mit
Chemikalien
und
Umweltereignissen
,
die
ein
rasches
Eingreifen
erfordern
[EU]
Amenazas
debidas
a
enfermedades
no
transmisibles
,
como
las
relacionadas
con
cuestiones
químicas
y
medioambientales
que
requieran
intervención
rápida
Gefahren
durch
nicht
übertragbare
Krankheiten
,
beispielsweise
in
Zusammenhang
mit
Chemikalien
und
Umweltereignissen
,
die
ein
rasches
Eingreifen
erfordern
[EU]
Amenazas
debidas
a
enfermedades
no
transmisibles
,
como
las
relacionadas
con
cuestiones
químicas
y
medioambientales
que
requieran
una
intervención
rápida
Im
Zusammenhang
mit
den
möglichen
Auswirkungen
von
Maßnahmen
auf
diese
Einführer
sei
erstens
darauf
hingewiesen
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
der
Gemeinschaftsmarkt
für
die
betroffene
Ware
und
die
gleichartige
Ware
ein
rasches
Wachstum
verzeichnet
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
posibles
efectos
de
las
medidas
en
estos
importadores
,
se
señala
en
primer
lugar
que
la
investigación
ha
puesto
de
manifiesto
que
el
mercado
del
producto
afectado
y
del
producto
similar
está
en
rápida
expansión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rasches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners