A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for procurando
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Nach
einer
Weile
jedoch
raffte
ich
mich
auf
und
ging
sicheren
Schrittes
weiter
,
darauf
bedacht
,
ihn
geradewegs
zu
durchschreiten
. [L]
No
obstante
,
al
cabo
de
un
rato
logré
animarme
y
comencé
a
andar
con
seguridad
,
procurando
cruzarlo
en
línea
recta
.
Anlagen
mit
geringeren
,
weniger
ins
Gewicht
fallenden
Jahresemissionen
sollte
kein
unverhältnismäßiger
Überwachungsaufwand
auferlegt
werden
,
wobei
ein
akzeptables
Maß
an
Genauigkeit
erhalten
bleiben
muss
. [EU]
Se
debe
evitar
imponer
una
carga
de
seguimiento
desproporcionada
a
las
instalaciones
cuyas
emisiones
anuales
sean
bajas
y
tengan
escasas
repercusiones
,
aunque
procurando
que
se
mantenga
siempre
un
nivel
de
exactitud
aceptable
.
Anschließend
wird
mit
einer
Mikropipette
ein
20
μ
;L
Aliquot
der
Lymphknotenlösung
entnommen
(
Achtung:
nicht
die
für
das
Auge
sichtbare
Membran
entnehmen
)
und
mit
1,98
mL
PBS
gemischt
,
sodass
sich
eine
Probe
von
2
mL
ergibt
. [EU]
Se
toma
a
continuación
con
una
micropipeta
una
alícuota
de
20
μ
;L
de
esta
suspensión
,
procurando
no
incluir
la
membrana
,
visible
a
simple
vista
, y
se
mezcla
después
con
1,98
mL
de
PBS
para
obtener
una
muestra
de
2
mL
.
Aus
dem
Bericht
vom
6.
April
2010
über
diesen
Einsatz
geht
hervor
,
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Gabunischen
Republik
(
ANAC
)
an
der
Behebung
der
von
der
ICAO
bei
ihrer
Überprüfung
im
Mai
2007
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
festgestellten
Mängel
arbeiten
. [EU]
El
informe
correspondiente
,
publicado
el
6
de
abril
de
2010
,
pone
de
manifiesto
que
las
autoridades
competentes
de
Gabón
(ANAC)
están
procurando
resolver
las
deficiencias
detectadas
por
la
OACI
en
la
auditoría
realizada
en
mayo
de
2007
en
el
marco
del
Programa
universal
de
auditoría
de
la
vigilancia
de
la
seguridad
operacional
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
in
diesem
Beschluss
beschriebenen
Projekte
wurde
darauf
geachtet
,
mögliche
Überschneidungen
mit
dem
Beschluss
2010/461/GASP
zu
vermeiden
. [EU]
Los
proyectos
descritos
en
la
presente
Decisión
se
han
elaborado
procurando
evitar
todo
posible
solapamiento
con
la
Decisión
2010/461/PESC
.
Bei
der
Sitzposition
des
Fahrzeugführers
ist
,
ohne
eine
Bewegung
des
Beckens
oder
des
Rumpfes
auszulösen
,
der
rechte
Fuß
der
Prüfpuppe
auf
das
in
Ruhestellung
befindliche
Gaspedal
zu
stellen
,
wobei
die
Ferse
möglichst
weit
vorn
auf
der
Bodenplatte
ruht
. [EU]
En
cuanto
a
la
posición
sentada
del
conductor
, y
sin
inducir
movimiento
alguno
de
la
pelvis
o
del
torso
,
situar
el
pie
derecho
del
maniquí
sobre
el
pedal
del
acelerador
,
sin
presionar
,
procurando
que
el
talón
se
mantenga
sobre
el
suelo
,
lo
más
adelantado
posible
.
Bei
hochtoxischen
Substanzen
kann
die
behandelte
Oberfläche
kleiner
sein
;
es
sollte
jedoch
ein
möglichst
großer
Bereich
mit
einer
möglichst
dünnen
und
einheitlichen
Schicht
behandelt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
sustancias
altamente
tóxicas
la
superficie
puede
ser
menor
,
pero
procurando
que
en
toda
la
superficie
la
sustancia
forme
una
película
lo
más
fina
y
uniforme
posible
.
Bei
hochtoxischen
Substanzen
kann
die
behandelte
Oberfläche
kleiner
sein
,
es
sollte
jedoch
ein
möglichst
großer
Bereich
mit
einer
möglichst
dünnen
und
einheitlichen
Schicht
exponiert
werden
. [EU]
Cuando
se
trata
de
sustancias
altamente
tóxicas
,
la
superficie
cubierta
puede
ser
menor
,
pero
procurando
que
al
aplicar
la
sustancia
se
forme
en
toda
la
superficie
una
capa
lo
más
fina
y
uniforme
posible
.
Berücksichtigung
von
Studierenden
mit
besonderen
Bedürfnissen
und
insbesondere
Beitrag
zur
Förderung
ihrer
Eingliederung
in
den
regulären
Hochschulunterricht
und
Förderung
der
Chancengleichheit
für
alle
[EU]
Teniendo
en
cuenta
a
los
estudiantes
con
necesidades
especiales
y,
en
particular
,
procurando
fomentar
su
integración
en
el
sistema
de
enseñanza
superior
y
promoviendo
la
igualdad
de
oportunidades
para
todos
Bestehen
die
beiden
äußeren
Oberflächen
der
Sicherheitsglasscheiben
aus
anorganischen
Werkstoffen
,
so
erfolgt
die
Prüfung
durch
senkrechtes
Eintauchen
des
Prüfmusters
in
kochendes
Wasser
innerhalb
der
festgelegten
Zeit
;
dabei
ist
ein
unzulässiger
thermischer
Schock
zu
vermeiden
. [EU]
Si
ambas
superficies
externas
de
la
luna
de
seguridad
son
de
material
no
orgánico
,
el
ensayo
podrá
realizarse
sumergiendo
la
muestra
verticalmente
en
agua
hirviendo
durante
el
periodo
de
tiempo
especificado
,
procurando
evitar
cualquier
choque
térmico
inadecuado
.
Das
Strategiepapier
erstreckt
sich
nicht
nur
auf
die
aus
dem
EEF
finanzierte
Entwicklungszusammenarbeit
,
sondern
berücksichtigt
auch
alle
anderen
Gemeinschaftsinstrumente
,
die
Auswirkungen
auf
das
Partnerland
oder
die
Partnerregion
haben
,
und
soll
so
für
politische
Kohärenz
mit
anderen
Bereichen
der
außenpolitischen
Tätigkeit
der
Gemeinschaft
,
gegebenenfalls
auch
der
EIB
,
sorgen
. [EU]
El
documento
de
estrategia
no
solo
cubrirá
la
cooperación
al
desarrollo
financiada
por
el
FED
,
sino
que
también
reflejará
todos
los
demás
instrumentos
comunitarios
que
tengan
un
impacto
en
el
país
o
región
socios
,
procurando
garantizar
la
coherencia
política
con
otros
ámbitos
de
la
acción
exterior
de
la
Comunidad
,
incluido
,
cuando
proceda
,
el
BEI
.
Den
Zuschlag
sollte
gemäß
dem
Transparenz-
und
Gleichbehandlungsgebot
der
Unterauftragnehmer
erhalten
,
der
das
wirtschaftlich
vorteilhafteste
Angebot
, d. h.
das
Angebot
mit
dem
günstigsten
Preis-Leistungs-Verhältnis
,
eingereicht
hat
.
Bei
der
Zuschlagserteilung
sind
Interessenkonflikte
zu
vermeiden
. [EU]
Los
beneficiarios
adjudicarán
el
contrato
a
la
oferta
más
ventajosa
,
es
decir
,
la
que
ofrezca
la
mejor
relación
calidad/precio
,
de
acuerdo
con
los
principios
de
transparencia
e
igualdad
de
trato
a
los
contratistas
potenciales
,
procurando
evitar
cualquier
conflicto
de
intereses
.
der
Anlagenbetreiber
für
jeden
Kalendertag
vor
Überwachungsbeginn
die
pro
Tag
ausgetretene
Masse
der
Masse
gleichsetzt
,
die
am
ersten
Überwachungstag
ausgetreten
ist
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
der
Wert
nicht
unterschätzt
wird
. [EU]
para
cada
día
natural
anterior
al
inicio
del
seguimiento
,
el
titular
deberá
considerar
que
la
masa
fugada
por
día
es
equivalente
a
la
masa
fugada
por
día
del
primer
día
de
seguimiento
,
procurando
que
no
se
produzcan
subestimaciones
.
Der
entsprechende
Betrag
sollte
so
berechnet
werden
,
dass
die
in
Protokoll
Nr
. 4
Absatz
2
festgelegten
Ziele
erreicht
werden
und
die
Baumwollregelung
in
den
Prozess
der
Reform
und
Vereinfachung
der
GAP
einbezogen
wird
. [EU]
Su
cuantía
debe
calcularse
de
modo
que
puedan
cumplirse
los
objetivos
establecidos
en
el
apartado
2
del
Protocolo
4,
procurando
al
mismo
tiempo
que
el
régimen
del
algodón
adopte
las
líneas
principales
del
proceso
de
reforma
y
simplificación
de
la
PAC
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
sich
weiter
um
Kapitalbeschaffung
bemüht
und
weiter
in
die
Modernisierung
und
Automatisierung
der
Produktionsverfahren
investiert
,
um
wettbewerbsfähig
zu
bleiben
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
ha
seguido
procurando
reunir
capital
e
invertir
en
la
modernización
y
la
automatización
de
los
procesos
de
producción
a
fin
de
poder
seguir
siendo
competitiva
.
Die
Anforderungen
an
die
Energieeffizienz
oder
den
Energieverbrauch
im
Betrieb
sind
so
festzusetzen
,
dass
die
Lebenszykluskosten
repräsentativer
Modelle
des
Produkts
für
den
Endnutzer
möglichst
niedrig
sind
,
wobei
die
Auswirkungen
auf
die
anderen
Umweltaspekte
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
consumo
de
energía
durante
la
utilización
,
debe
fijarse
el
nivel
de
eficiencia
energética
o
consumo
de
energía
procurando
que
los
modelos
representativos
de
los
productos
tengan
el
mínimo
coste
del
ciclo
de
vida
para
los
usuarios
finales
,
teniendo
en
cuenta
las
consecuencias
de
otros
aspectos
medioambientales
.
Die
Anforderungen
an
die
Energieeffizienz
oder
den
Energieverbrauch
im
Betrieb
sind
so
festzusetzen
,
dass
die
Lebenszykluskosten
repräsentativer
Modelle
des
Produkts
für
den
Endnutzer
möglichst
niedrig
sind
,
wobei
die
Auswirkungen
auf
die
anderen
Umweltaspekte
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
consumo
de
energía
durante
la
utilización
,
se
fijará
el
nivel
de
eficiencia
energética
o
consumo
de
energía
procurando
que
los
modelos
representativos
de
PUE
tengan
el
mínimo
coste
del
ciclo
de
vida
para
los
usuarios
finales
,
teniendo
en
cuenta
las
consecuencias
de
otros
aspectos
medioambientales
.
Die
JRC
wird
in
enger
Zusammenarbeit
mit
nationalen
Organisationen
die
Entwicklung
von
TAT
auch
weiterhin
unterstützen
und
sich
dabei
insbesondere
auf
alternative
Verfahren
zur
Herstellung
von
Alpha-Strahlern
und
die
strahlenbiologische
Prüfung
von
radioaktiv
markierten
Biomolekülen
konzentrieren
,
wobei
sie
deren
Effizienz
und
Durchführbarkeit
im
Hinblick
auf
den
Einsatz
in
Krankenhäusern
und
in
der
Arzneimittelindustrie
prüfen
wird
. [EU]
El
JRC
seguirá
respaldando
el
desarrollo
de
la
terapia
TAT
,
en
estrecha
colaboración
con
las
organizaciones
nacionales
y
haciendo
hincapié
en
los
procedimientos
alternativos
de
producción
de
emisores
alfa
y
en
el
ensayo
radiobiológico
de
biomoléculas
radiomarcadas
,
evaluando
su
eficiencia
y
viabilidad
y
procurando
que
los
hospitales
y
la
industria
farmacéutica
puedan
disponer
de
estas
nuevas
aplicaciones
para
su
utilización
.
Die
Kommission
unterstützt
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Stärkung
der
Diagnose-
und
Behandlungskapazität
,
insbesondere
indem
sie
folgende
Ziele
verfolgt:
[EU]
La
Comisión
apoyará
a
los
Estados
miembros
cooperando
en
el
desarrollo
de
capacidades
de
diagnóstico
y
tratamiento
,
en
particular
procurando
:
Die
Mitglieder
und
stellvertretenden
Mitglieder
,
die
die
Kommission
vertreten
,
werden
von
dieser
unter
Beachtung
einer
ausgewogenen
Vertretung
von
Männern
und
Frauen
ernannt
. [EU]
La
Comisión
designará
a
los
miembros
titulares
y
suplentes
que
hayan
de
representarla
procurando
obtener
una
representación
equilibrada
de
hombres
y
mujeres
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "procurando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners