A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
preñar
primario
primaveral
primer
primera
primeramente
primero
primero cualquiera
primigenio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7341 results for primera
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Als
ich
erwachte
,
fand
ich
,
wie
beim
ersten
Mal
,
neben
mir
ein
Brot
und
einen
Krug
mit
Wasser
. [L]
Al
despertarme
,
como
la
primera
vez
,
hallé
a
mi
lado
un
pan
y
un
cántaro
de
agua
.
Bei
meiner
ersten
Nachforschung
hatte
ich
52
Schritte
gezählt
,
als
ich
stürzte
. [L]
En
mi
primera
exploración
había
contado
cincuenta
y
dos
pasos
hasta
el
momento
de
caer
.
Bevor
ich
noch
meinen
Kopf
in
seine
alte
Position
hatte
zurück
fallen
lassen
,
spürte
ich
in
meinem
Geist
etwas
glänzen
,
das
ich
nur
ungefähr
beschreiben
könnte
,
etwa
als
die
,
bereits
beschriebene
,
nicht
klar
formulierte
Hälfte
der
Idee
der
Freiheit
,
die
in
meinem
Geiste
bis
jetzt
nur
vage
Gestalt
angenommen
hatte
,
als
ich
die
Nahrung
an
die
brennenden
Lippen
führte
. [L]
Aún
no
había
dejado
caer
de
nuevo
mi
cabeza
en
su
primera
posición
,
cuando
sentí
brillar
en
mi
espíritu
algo
que
sólo
sabría
definir
,
aproximadamente
,
diciendo
que
era
la
mitad
no
formada
de
la
idea
de
libertad
que
ya
he
expuesto
, y
de
la
que
vagamente
había
flotado
en
mi
espíritu
una
sola
mitad
cuando
llevé
a
mis
labios
ardientes
el
alimento
.
Der
erste
Biß
des
Messers
des
Halbmondes
,
durchgeführt
an
irgendeiner
Stelle
des
Riemens
,
müsste
reichen
,
um
ihn
soweit
zu
lockern
,
damit
meine
Hand
ihn
von
meinem
Körper
würde
lösen
können
. [L]
La
primera
mordedura
de
la
cuchilla
de
la
media
luna
,
efectuada
en
cualquier
lugar
de
la
correa
,
tenía
que
desatarla
lo
suficiente
para
permitir
que
mi
mano
la
desenrollara
de
mi
cuerpo
.
Dosierpumpen
und
Schnellkupplungen
aus
Mettmann
sind
erste
Wahl
in
den
Branchen
Chemie
,
BioChemie
,
Pharma
,
Medizin-
und
Gentechnik
,
Weltraumtechnik
und
vielen
anderen
industriellen
Bereichen
. [I]
Las
bombas
dosificadoras
y
los
embragues
rápidos
de
Mettmann
son
la
primera
elección
en
el
sector
de
la
química
,
bioquímica
,
farmacia
,
técnica
médica
y
genética
,
técnica
medioambiental
y
muchos
otros
sectores
industriales
.
Es
war
eine
gemalte
Darstellung
der
ZEIT
,
so
wie
man
sie
darzustellen
pflegt
,
aber
anstatt
der
Sense
war
sie
mit
etwas
ausgestattet
,
das
ich
anfangs
für
ein
enormes
Pendel
,
wie
es
alte
Uhren
haben
,
hielt
. [L]
Era
una
representación
pintada
del
Tiempo
,
tal
como
se
acostumbra
representarle
,
pero
en
lugar
de
la
guadaña
tenía
un
objeto
que
a
primera
vista
creí
se
trataba
de
un
enorme
péndulo
como
los
de
los
relojes
antiguos
.
Ich
fürchtete
mich
vor
dem
ersten
Blick
auf
die
Dinge
,
die
mich
umgaben
.
Nicht
der
Anblick
schrecklicher
Dinge
erfüllte
mich
mit
Grauen
,
was
mich
erschreckte
,
war
die
Vorstellung
,
gar
nichts
zu
sehen
. [L]
Tenía
miedo
de
la
primera
mirada
sobre
las
cosas
que
me
rodeaban
.
No
es
que
me
aterrorizara
contemplar
cosas
horribles
,
sino
que
me
aterraba
la
idea
de
no
ver
nada
.
Schon
1967
wurde
der
erste
ServoPress-Rundschalttisch
mit
Kugelverriegelung
auf
der
IHA
in
Hannover
präsentiert
. [I]
Ya
en
1967
se
presentó
en
la
IHA
en
Hannover
la
primera
consola
de
control
circular
ServoPress
con
cierre
de
bolas
.
Seit
vielen
Stunden
,
vielleicht
sogar
seit
vielen
Tage
,
dachte
ich
zum
ersten
Mal
wieder
nach
. [L]
Desde
hacía
muchas
horas
,
desde
hacía
muchos
días
,
tal
vez
,
pensé
por
primera
vez
.
Wie
das
erste
Mal
versuchte
ich
vergeblich
,
mir
ein
Bild
der
Lage
zu
verschaffen
oder
zu
verstehen
,
was
passierte
. [L]
Como
la
primera
vez
,
intenté
inútilmente
apreciar
o
comprender
lo
que
sucedía
.
Zum
ersten
Mal
bemerkte
ich
den
Ursprung
des
schwefligen
Lichtes
,
das
die
Zelle
erhellte
. [L]
Por
primera
vez
me
di
cuenta
del
origen
de
la
luz
sulfurosa
que
iluminaba
la
celda
.
01
-
Identifizierung
der
1.
Aktivität
[EU]
01
-
Identificación
de
la
primera
actividad
0,96
Korrekturfaktor
für
den
Fettgehalt
in
der
ersten
Verdünnung
der
Testprobe
[EU]
0,96
factor
de
corrección
del
contenido
de
grasa
en
la
primera
dilución
de
la
muestra
problema
.
102
Die
erste
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Gesamtkostenverfahren"
bezeichnet
. [EU]
102
La
primera
forma
de
desglose
es
el
método
de
la
«naturaleza
de
los
gastos»
.
103
Ein
Unternehmen
hat
den
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwand
zum
jeweils
früheren
der
folgenden
Zeitpunkte
als
Aufwand
anzusetzen:
[EU]
103
La
entidad
debe
reconocer
el
coste
de
los
servicios
pasados
como
un
gasto
en
la
primera
de
las
siguientes
fechas:
108
Ein
Unternehmen
darf
den
Buchwert
nicht
finanzieller
Vermögenswerte
und
nicht
finanzieller
Verbindlichkeiten
nicht
anpassen
,
um
Gewinne
und
Verluste
aus
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
,
die
vor
dem
Beginn
des
Geschäftsjahres
,
in
dem
der
vorliegende
Standard
zuerst
angewendet
wurde
,
in
den
Buchwert
eingeschlossen
waren
,
auszuschließen
. [EU]
108
Una
entidad
no
ajustará
el
importe
en
libros
de
los
activos
no
financieros
y
pasivos
no
financieros
para
excluir
ganancias
o
pérdidas
relativas
a
coberturas
de
flujos
de
efectivo
,
que
se
hubieran
incluido
en
el
importe
en
libros
antes
del
comienzo
del
ejercicio
contable
anual
en
que
esta
Norma
se
aplique
por
primera
vez
.
11
.
Artikel
19
Absatz
1
erster
Satz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
artículo
19
,
apartado
1,
la
primera
frase
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
15
.
Abschnitt
14
Absatz
1
Satz
1
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
punto
14
,
párrafo
primero
,
la
primera
frase
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
15
.
Artikel
31
Absatz
4
Satz
1
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
artículo
31
,
apartado
4,
la
primera
frase
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
165
Ein
Unternehmen
hat
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zum
jeweils
früheren
der
folgenden
Zeitpunkte
als
Schuld
und
Aufwand
anzusetzen:
[EU]
165
La
entidad
debe
reconocer
un
pasivo
y
un
gasto
por
indemnizaciones
por
cese
en
la
primera
de
las
siguientes
fechas:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "primera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners