A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for obenstehenden
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aufgrund
der
obenstehenden
Erwägungen
wird
die
Kommission
bei
der
weiteren
Prüfung
der
Vereinbarkeit
des
in
Rede
stehenden
Vorhabens
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nach
dem
MSF
2002
Solarmodule
als
das
vom
Investitionsvorhaben
betroffene
Produkt
ansehen
. [EU]
Basándose
en
lo
expuesto
,
la
Comisión
,
al
proseguir
con
el
examen
de
la
compatibilidad
del
proyecto
de
que
se
trata
con
el
mercado
común
a
efectos
de
las
DMS
2002
,
considerará
los
módulos
solares
como
el
producto
afectado
por
el
proyecto
de
inversión
.
Aus
dem
Obenstehenden
geht
hervor
,
dass
bei
jeder
Entscheidung
,
die
ein
Finanzinstitut
im
Bereich
der
Papierindustrie
trifft
,
zu
berücksichtigen
wäre
,
dass
die
Ziele
der
relevanten
politischen
Pläne
erfüllt
werden
müssen
. [EU]
De
cuanto
precede
se
desprende
que
toda
decisión
adoptada
por
las
entidades
financieras
respecto
a
la
industria
papelera
debería
tener
en
cuenta
la
necesidad
de
alcanzar
los
objetivos
de
los
planes
políticos
pertinentes
.
Bei
einem
Block
,
der
die
Zertifizierung
erfolgreich
durchlaufen
hat
,
müssen
sieben
der
acht
Muster
den
obenstehenden
Vorschriften
über
den
Eindrückwiderstand
entsprechen
. [EU]
Para
que
un
bloque
obtenga
el
certificado
,
siete
de
las
ocho
muestras
deberán
cumplir
los
requisitos
de
resistencia
al
aplastamiento
indicados
en
el
punto
anterior
.
Bei
M-und-S-Reifen
darf
der
nach
den
obenstehenden
Vorschriften
ermittelte
Außendurchmesser
(
Dmax
)
um
1 %
überschritten
werden
. [EU]
Para
los
neumáticos
de
nieve
,
el
diámetro
exterior
(D
max
)
establecido
con
arreglo
a
los
anteriores
requisitos
podrá
aumentarse
un
1 %.
Bei
M-
und
S-Reifen
darf
der
nach
den
obenstehenden
Vorschriften
ermittelte
Gesamtdurchmesser
(
Dmax
)
um
1 %
überschritten
werden
. [EU]
Para
los
neumáticos
de
nieve
,
el
diámetro
total
(D
max
)
establecido
con
arreglo
a
los
anteriores
requisitos
podrá
aumentarse
un
1 %.
Den
obenstehenden
Vorschriften
muss
auch
eine
Vorrichtung
entsprechen
,
die
der
Dauerprüfung
nach
Absatz
6.3
bei
einer
Spannung
zwischen
115
%
und
95
%
ihrer
Nennspannung
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Gleichstrom
betrieben
werden
)
oder
bei
einer
Drehzahl
zwischen
50
%
und
100
%
der
vom
Hersteller
für
den
Dauerbetrieb
angegebenen
maximalen
Drehzahl
der
Lichtmaschine
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Wechselstrom
betrieben
werden
)
unterzogen
wurde
. [EU]
Los
requisitos
señalados
anteriormente
deberán
cumplirlos
también
los
dispositivos
a
los
que
se
haya
efectuado
el
ensayo
de
resistencia
establecido
en
el
punto
6.3.
La
tensión
de
alimentación
variará
entre
el
115
% y
el
95
%
de
la
tensión
nominal
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
continua
y,
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
alterna
,
entre
el
50
% y
el
100
%
de
la
velocidad
máxima
del
generador
indicada
por
el
fabricante
de
este
para
un
funcionamiento
continuo
.
Den
obenstehenden
Vorschriften
muss
auch
eine
Vorrichtung
entsprechen
,
die
der
Dauerprüfung
nach
Absatz
6.3
bei
einer
Spannung
zwischen
115
%
und
95
%
ihrer
Nennspannung
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Gleichstrom
betrieben
werden
)
oder
bei
einer
Drehzahl
zwischen
50
%
und
10
%
der
vom
Hersteller
für
den
Dauerbetrieb
angegebenen
maximalen
Drehzahl
der
Lichtmaschine
(
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
,
die
mit
Wechselstrom
betrieben
werden
)
unterzogen
wurde
. [EU]
Los
requisitos
señalados
anteriormente
deberán
cumplirlos
también
los
dispositivos
a
los
que
se
haya
efectuado
el
ensayo
de
resistencia
establecido
en
el
punto
6.3.
La
tensión
de
alimentación
variará
entre
el
115
% y
el
95
%
de
la
tensión
nominal
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
continua
y,
en
el
caso
de
los
APSA
alimentados
con
corriente
alterna
,
entre
el
50
% y
el
100
%
de
la
velocidad
máxima
del
generador
indicada
por
el
fabricante
de
éste
para
un
funcionamiento
continuo
.
Die
für
einen
Scheinwerfer
nach
dieser
Regelung
erteilte
Genehmigung
kann
zurückgenommen
werden
,
wenn
die
obenstehenden
Vorschriften
nicht
eingehalten
sind
oder
wenn
ein
mit
dem
Genehmigungszeichen
versehener
Scheinwerfer
dem
genehmigten
Typ
nicht
entspricht
. [EU]
Se
podrá
retirar
la
homologación
concedida
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
a
un
tipo
de
faro
si
este
no
se
ajusta
a
los
requisitos
anteriormente
especificados
o
si
el
faro
que
lleva
la
marca
de
homologación
no
es
acorde
con
el
tipo
homologado
.
Die
mittlere
Vollverzögerung
muss
mindestens
2,44
m/s2
betragen
(
entsprechend
dem
zweiten
Ausdruck
der
obenstehenden
Formel
). [EU]
Y
una
deceleración
media
estabilizada
no
inferior
a 2,44
m/s2
(correspondiente
al
segundo
término
de
la
fórmula
anterior
).
Die
Schwungmasse
des
Schwungmassenprüfstands
muss
gemäß
den
Vorschriften
in
Absatz
3.2.1
von
Anhang
11
in
Verbindung
mit
den
in
der
obenstehenden
Tabelle
genannten
Parametern
(
Prüfmasse
und
rdyn
)
bestimmt
werden
. [EU]
La
masa
de
inercia
del
dinamómetro
de
inercia
se
determinará
conforme
al
punto
3.2.1
del
anexo
11
y a
los
parámetros
especificados
en
el
cuadro
anterior
(masa
de
ensayo
y
rdyn
).
Im
Sinne
des
Obenstehenden
haben
die
ungarischen
Behörden
und
die
Erste
Bank
in
ihren
Stellungnahmen
zur
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
behauptet
,
dass
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
könne
,
weil
er
eine
typische
Bedingung
des
dem
offenen
Ausschreibungsverfahren
entsprechend
abgeschlossenen
Kaufvertrags
sei
und
weil
der
für
die
PB
bezahlte
Marktpreis
die
Beihilfe
von
vornherein
ausschließe
. [EU]
Como
se
ha
señalado
anteriormente
,
las
autoridades
húngaras
y
el
Erste
Bank
alegan
en
sus
comentarios
a
la
Decisión
de
incoar
el
procedimiento
que
la
medida
no
puede
constituir
ayuda
estatal
dado
que
es
una
condición
comercial
típica
de
un
acuerdo
de
compraventa
celebrado
de
conformidad
con
un
procedimiento
abierto
y
competitivo
y
que
el
precio
de
mercado
pagado
por
Postabank
impide
la
existencia
de
ayuda
.
In
der
obenstehenden
Zeichnung
ist
die
Markierung
des
Bezugspunktes
als
Projektion
auf
eine
Ebene
dargestellt
,
die
die
Abschlussscheibe
ungefähr
in
der
Mitte
des
Kreises
berührt
. [EU]
El
dibujo
mostrado
representa
la
marca
del
centro
de
referencia
según
se
proyecta
sobre
un
plano
esencialmente
tangencial
a
la
lente
cerca
del
centro
del
círculo
.
Rückstrahlwerte
CIL
,
die
niedriger
als
die
in
den
letzten
beiden
Spalten
der
obenstehenden
Tabelle
angegebenen
Werte
sind
,
sind
im
Innern
des
Raumwinkels
nicht
zulässig
,
dessen
Scheitel
mit
dem
Bezugspunkt
zusammenfällt
und
der
durch
die
Ebenen
mit
den
folgenden
Schnittgeraden
begrenzt
ist:
[EU]
No
se
admitirán
valores
del
CIL
inferiores
a
los
indicados
en
las
dos
últimas
columnas
del
cuadro
anterior
en
el
interior
del
ángulo
sólido
cuyo
vértice
es
el
centro
de
referencia
y
está
limitado
por
los
planos
que
se
intersectan
en
las
siguientes
líneas:
Scheinwerfer
,
die
sowohl
für
Rechts-
als
auch
für
Linksverkehr
bestimmt
sind
,
müssen
in
jeder
der
beiden
Raststellungen
des
optischen
Elements
oder
der
Glühlampe
den
obenstehenden
Vorschriften
für
die
jeweilige
Verkehrsrichtung
entsprechen
. [EU]
Los
faros
diseñados
para
ajustarse
tanto
a
los
requisitos
de
la
circulación
por
la
derecha
como
a
los
de
la
circulación
por
la
izquierda
deberán
cumplir
,
para
cada
una
de
las
dos
posiciones
de
fijación
del
bloque
óptico
o
de
la
lámpara
de
incandescencia
,
los
requisitos
indicados
anteriormente
para
sistema
de
tráfico
correspondiente
.
Siehe
obenstehenden
Absatz
4.1.1.1.1. [EU]
Véase
el
punto
4.1.1.1.1.
Soll
auf
dem
Etikett
auch
die
Kombination
mit
einem
oder
mehreren
anderen
Pflanzenschutzmitteln
oder
Hilfsstoffen
empfohlen
werden
,
so
gelten
die
obenstehenden
Ausführungen
auch
für
die
Mischung
. [EU]
Si
las
indicaciones
propuestas
para
la
etiqueta
incluyen
recomendaciones
para
el
uso
del
producto
fitosanitario
con
otros
productos
fitosanitarios
,
se
aplicarán
a
la
mezcla
las
disposiciones
de
los
apartados
precedentes
.
Wie
im
obenstehenden
Beispiel
gezeigt
,
führt
die
Berechnung
des
Arbeitgeberanteils
von
20
,5 %
auf
der
Grundlage
der
angefallenen
Beamtengehälter
zu
einem
Beitrag
von
17
,8
EUR
,
während
der
private
Wettbewerber
20
,5
EUR
zu
tragen
hat
(
20
,5 %
auf
der
Grundlage
des
Bruttogehalts
von
100
EUR
). [EU]
Como
muestra
el
ejemplo
anterior
,
calcular
la
cuota
empresarial
del
20
,5 %
basándose
en
los
salarios
reales
de
los
funcionarios
da
una
cotización
de
17
,8
EUR
,
mientras
que
un
competidor
privado
tiene
que
soportar
20
,5
EUR
(el
20
,5 %
basándose
en
el
salario
bruto
de
100
EUR
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obenstehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners