A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
moteado
motear
motejar
motilar
motivar
moto
motorizado
motorizar
motu propio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for
motivar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichungen
der
Entscheidung
von
den
Stellungnahmen
der
anderen
Mitglieder
des
Kollegiums
und
gegebenenfalls
von
der
Empfehlung
des
CESR
sind
umfassend
zu
begründen
. [EU]
Cualquier
divergencia
de
su
decisión
en
relación
con
las
opiniones
manifestadas
por
los
otros
miembros
del
colegio
, y,
en
su
caso
,
con
el
asesoramiento
prestado
por
el
CERV
,
se
motivar
á
de
manera
exhaustiva
.
Analyse
von
Optionen
,
wie
die
Unterzeichnerstaaten
dazu
angehalten
werden
können
,
die
Programme
über
ballistische
Raketen
und
Trägerraketen
zu
absolvieren
; [EU]
Análisis
de
las
opciones
disponibles
para
motivar
a
los
Estados
suscriptores
a
llevar
a
cabo
los
programas
de
misiles
balísticos
y
de
SLV
.
Angesichts
der
für
die
Entscheidungen
der
Überwachungsbehörde
bestehenden
Begründungspflicht
und
des
Transparenzgebots
kann
für
solche
Informationen
generell
nur
unter
ganz
außergewöhnlichen
Umständen
Geheimhaltung
in
Anspruch
genommen
werden
. [EU]
Generalmente
,
teniendo
en
cuenta
la
obligación
por
parte
del
Órgano
de
Vigilancia
de
motivar
sus
decisiones
y
el
requisito
de
transparencia
,
tal
información
sólo
podrá
estar
cubierta
por
el
secreto
profesional
en
circunstancias
muy
excepcionales
.
ausreichende
Gründe
für
den
Durchführungsrechtsakt
zur
Einleitung
eines
Verfahrens
zur
vorübergehenden
Rücknahme
nach
Absatz
3
und
[EU]
se
motivar
á
suficientemente
el
acto
de
ejecución
de
iniciar
el
procedimiento
de
retirada
temporal
al
que
se
refiere
el
apartado
3, y
Bei
dauerhafter
Nichterfüllung
der
Zertifizierungsanforderungen
oder
eines
etwaigen
Abhilfeplans
begrenzt
die
Zertifizierungsstelle
den
Geltungsbereich
der
Instandhaltungsstellen-Bescheinigung
oder
widerruft
diese
unter
Angabe
der
Gründe
für
ihre
Entscheidung
und
mit
Hinweis
auf
Verfahren
und
Fristen
für
die
Einlegung
eines
Widerspruchs
sowie
unter
Angabe
der
Anschrift
der
Widerspruchsstelle
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
continuado
de
los
requisitos
de
certificación
o
del
eventual
plan
de
mejora
,
el
organismo
de
certificación
limitará
el
ámbito
de
aplicación
del
certificado
EEM
o
lo
revocará
;
deberá
motivar
su
decisión
e
indicar
el
procedimiento
y
el
plazo
de
recurso
,
así
como
los
datos
de
contacto
del
organismo
de
recurso
.
Bei
Notifizierungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Richtlinie
2002/19/EG
(
Zugangsrichtlinie
)
ist
angemessen
zu
begründen
,
warum
Betreibern
mit
beträchtlicher
Marktmacht
andere
als
die
in
den
Artikeln
9
bis
13
derselben
Richtlinie
genannten
Verpflichtungen
auferlegt
werden
sollen
. [EU]
Las
notificaciones
realizadas
de
conformidad
con
el
segundo
párrafo
del
artículo
8.3
de
la
Directiva
2002/19/CE
(Directiva
de
acceso
)
también
deberán
motivar
adecuadamente
por
qué
deben
imponerse
a
los
agentes
con
un
peso
significativo
en
el
mercado
obligaciones
distintas
de
las
enumeradas
en
sus
artículos
9 a
13
.
Bei
Notifizierungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
5
der
Richtlinie
2002/19/EG
(
Zugangsrichtlinie
)
ist
außerdem
angemessen
zu
begründen
,
warum
die
geplanten
Maßnahmen
zur
Einhaltung
internationaler
Verpflichtungen
erforderlich
sind
. [EU]
Las
notificaciones
que
entren
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
8.5
de
la
Directiva
2002/19/CE
(Directiva
de
acceso
)
también
deberán
motivar
adecuadamente
por
qué
son
necesarias
las
medidas
previstas
para
cumplir
los
compromisos
internacionales
.
Bei
Werkstoffen
aus
Glas-Kunststoff
bedürfen
Änderungen
der
Zwischenschicht
oder
der
Glasdicke
in
der
Regel
keiner
weiteren
Prüfung
. [EU]
Salvo
en
el
caso
de
los
materiales
de
vidrio-plástico
,
en
principio
,
los
cambios
de
grosor
de
la
capa
intermedia
o
de
los
materiales
no
motivar
án
la
realización
de
nuevos
ensayos
.
Beschließt
die
ESMA
,
die
Registrierung
der
betreffenden
Ratingagentur
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
dies
umfassend
. [EU]
Si
la
AEVM
toma
la
decisión
de
no
proceder
a
la
baja
registral
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
afectada
,
la
motivar
á
de
manera
exhaustiva
.
Beschließt
die
ESMA
,
die
Registrierung
des
betreffenden
Transaktionsregisters
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
dies
umfassend
. [EU]
Si
la
AEVM
decide
no
proceder
a
la
revocación
de
la
inscripción
del
registro
de
operaciones
de
que
se
trate
,
lo
motivar
á
plenamente
.
Beschließt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
,
die
Registrierung
der
betreffenden
Ratingagentur
nicht
zu
widerrufen
,
so
begründet
sie
diese
Entscheidung
umfassend
. [EU]
Si
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
no
procede
a
la
baja
registral
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
afectada
,
lo
motivar
á
de
manera
exhaustiva
.
Das
zuständige
Mitglied
der
Kommission
setzt
die
entsprechende
Frist
unter
Angabe
des
Grundes
fest
. [EU]
El
comisario
competente
fijará
el
plazo
adecuado
y
motivar
á
su
decisión
.
Dazu
kann
etwa
ein
Anspruch
des
Landes
Berlin
gegen
die
LBB
auf
Übertragung
des
entsprechenden
Teils
der
IBB-Zweckrücklage
begründet
und
sodann
dieser
Anspruch
auf
die
stillen
Beteiligungen
eingelegt
werden
. [EU]
El
Estado
federado
de
Berlín
podrá
motivar
, a
este
respecto
,
una
pretensión
frente
a
LBB
para
la
transferencia
de
la
parte
correspondiente
de
la
reserva
especial
de
IBB
,
la
cual
será
imputada
a
las
participaciones
sin
voto
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
wäre
der
erste
Einwand
der
Kommission
gleichbedeutend
damit
,
dass
selbst
dann
,
wenn
im
innerstaatlichen
Recht
eines
Mitgliedstaats
eine
Bestimmung
nicht
vorgesehen
sei
,
allein
die
Gefahr
einer
Abkehr
von
der
Rechtsprechung
, d. h.
einer
Änderung
des
einzelstaatlichen
Rechts
,
ausreichen
würde
,
um
eine
staatliche
Beihilfe
zu
begründen
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
la
primera
objeción
de
la
Comisión
equivaldría
a
considerar
que
aunque
el
Derecho
interno
de
un
Estado
miembro
no
prevea
una
disposición
,
solo
el
riesgo
de
revocación
jurisprudencial
,
es
decir
,
de
cambio
del
Derecho
interno
,
bastaría
para
motivar
una
ayuda
estatal
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
wäre
der
erste
Einwand
der
Kommission
gleichbedeutend
damit
,
dass
selbst
dann
,
wenn
im
innerstaatlichen
Recht
eines
Mitgliedstaats
eine
Bestimmung
nicht
vorgesehen
sei
,
allein
die
Gefahr
einer
Abkehr
von
der
Rechtsprechung
, d. h.
einer
Änderung
des
innerstaatlichen
Rechts
,
ausreichen
würde
,
um
eine
staatliche
Beihilfe
zu
begründen
. [EU]
Sostienen
las
autoridades
francesas
que
la
primera
objeción
de
la
Comisión
equivaldría
a
considerar
que
,
aunque
el
Derecho
interno
de
un
Estado
miembro
no
contemple
una
disposición
a
este
respecto
,
el
mero
riesgo
de
cambio
jurisprudencial
,
es
decir
,
de
modificación
del
Derecho
interno
,
bastaría
para
motivar
la
existencia
de
ayuda
estatal
.
Der
Antrag
enthält
eine
Beschreibung
der
beabsichtigten
Änderungen
und
deren
Begründung
. [EU]
En
las
solicitudes
se
describirán
y
motivar
án
las
modificaciones
propuestas
.
Der
Beschwerdeausschuss
ist
für
die
Beilegung
der
Streitigkeiten
zuständig
,
die
durch
einen
Verstoß
gegen
dieses
Statut
oder
gegen
die
Verträge
nach
Artikel
7
ausgelöst
werden
können
. [EU]
La
Comisión
de
recursos
será
competente
para
resolver
los
litigios
que
pudieran
motivar
la
infracción
del
presente
Reglamento
o
los
contratos
a
que
se
refiere
el
artículo
7.
Der
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
hat
Anträge
im
Zusammenhang
mit
Ausnahmen
oder
Einschränkungen
der
Wahrnehmung
der
Rechte
unverzüglich
zu
beantworten
und
seine
Entscheidung
zu
begründen
. [EU]
El
responsable
del
tratamiento
responderá
sin
demora
a
las
solicitudes
relativas
a
la
aplicación
de
excepciones
o
de
limitaciones
al
ejercicio
de
los
derechos
y
motivar
á
su
decisión
.
Der
Rat
gibt
einzelfallbezogene
und
spezifische
Gründe
für
die
gemäß
Absatz
2
getroffenen
Beschlüsse
an
und
gibt
diese
den
betroffenen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
bekannt
. [EU]
El
Consejo
motivar
á
de
manera
individual
y
específica
las
decisiones
adoptadas
en
virtud
del
apartado
2 y
dará
a
conocer
la
motivación
a
las
personas
,
entidades
y
organismos
de
que
se
trate
.
Die
Auftraggeber
können
in
begründeten
Ausnahmefällen
,
die
zu
rechtfertigen
sie
in
der
Lage
sein
sollten
,
auf
die
Angabe
der
Gewichtung
der
Zuschlagskriterien
verzichten
,
wenn
diese
Gewichtung
insbesondere
aufgrund
der
Komplexität
des
Auftrags
nicht
im
Vorhinein
vorgenommen
werden
kann
. [EU]
Las
entidades
o
poderes
adjudicadores
pueden
prescindir
de
indicar
la
ponderación
de
los
criterios
de
adjudicación
en
casos
debidamente
justificados
,
que
deben
poder
motivar
,
cuando
esa
ponderación
no
pueda
establecerse
previamente
,
debido
,
en
particular
, a
la
complejidad
del
contrato
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "motivar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners