A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for monopolística
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Angesichts
ihrer
Monopolstellung
sollten
die
Infrastrukturbetreiber
verpflichtet
werden
,
die
verfügbare
Fahrwegkapazität
und
Methoden
zu
ihrer
Erhöhung
zu
prüfen
,
wenn
die
Anforderungen
der
Nutzer
im
Rahmen
des
Kapazitätszuweisungsverfahrens
nicht
erfüllt
werden
können
. [EU]
Dada
su
posición
monopolística
,
los
administradores
de
infraestructuras
deben
estar
obligados
a
examinar
la
capacidad
de
infraestructura
disponible
y
los
métodos
para
aumentarla
cuando
el
procedimiento
de
adjudicación
de
capacidad
no
permita
atender
las
necesidades
de
los
usuarios
.
Areva
würde
-
angesichts
der
technologischen
und
finanziellen
Schwierigkeiten
für
einen
Markteinstieg
-
eine
sehr
langfristig
angelegte
Monopolstellung
erhalten
. [EU]
Es
evidente
que
colocaría
a
Areva
en
una
situación
monopolística
,
que
sin
duda
se
prolongaría
durante
mucho
tiempo
debido
a
la
dificultad
tecnológica
y
económica
que
entraña
introducirse
en
este
mercado
.
Auf
der
einen
Seite
könnten
sie
das
gegenwärtige
Monopol
nicht
länger
aufrechterhalten
und
die
Liberalisierung
des
Online-Glücksspielmarkts
hinauszögern
. [EU]
Por
un
lado
,
no
podían
mantener
por
más
tiempo
la
actual
situación
monopolística
ni
retrasar
la
liberalización
del
mercado
del
juego
en
línea
.
Auf
nationalen
und
internationalen
Märkten
ist
die
Position
der
BGB
nicht
stark
genug
,
um
durch
einen
etwaigen
Konkurs
und
folgende
Veräußerungen
eine
Monopol-
oder
Oligopolsituation
zu
bewirken
. [EU]
En
los
mercados
nacionales
e
internacionales
,
la
posición
de
BGB
no
es
lo
suficientemente
fuerte
como
para
propiciar
una
situación
monopolística
u
oligopolística
a
raíz
de
una
quiebra
y
de
las
consiguientes
ventas
de
activos
.
Besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Reduzierung
oder
Begrenzung
der
Marktpräsenz
zu
einer
offenkundigen
Verschlechterung
der
Marktstruktur
führt
,
beispielsweise
indirekt
zur
Schaffung
eines
Monopols
oder
einer
engen
Oligopol-Situation
,
so
kann
eine
Lockerung
der
geforderten
Gegenleistungen
in
Erwägung
gezogen
werden
. [EU]
Cabría
flexibilizar
la
necesidad
de
ofrecer
contrapartidas
si
tal
reducción
o
limitación
pudiera
causar
un
deterioro
manifiesto
de
la
estructura
del
mercado
;
por
ejemplo
,
favoreciendo
una
situación
monopolística
o
de
oligopolio
restringido
.
Da
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
auf
dem
Unionsmarkt
bereits
ein
Quasi-Monopol
erreicht
haben
,
könnte
eine
weitere
Zunahme
dieser
Einfuhren
auch
wegen
ihrer
äußerst
niedrigen
Preise
dazu
führen
,
dass
die
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
weiter
bis
auf
ein
Niveau
sinkt
,
mit
dem
seine
langfristige
Lebensfähigkeit
nicht
mehr
gewährleistet
ist
. [EU]
Dada
la
situación
casi
monopolística
que
ya
han
alcanzado
las
importaciones
chinas
en
el
mercado
de
la
Unión
,
cualquier
aumento
de
estas
importaciones
,
también
debido
a
sus
precios
tan
reducidos
,
puede
disminuir
el
nivel
de
utilización
de
la
producción
de
la
industria
de
la
Unión
por
debajo
del
mínimo
necesario
para
garantizar
su
viabilidad
.
Dennoch
ist
die
OTE
auch
heute
nach
wie
vor
einer
der
führenden
Anbieter
für
Festnetztelefonie
und
nimmt
als
einziger
Anbieter
von
Zugangsnetzen
zum
Festnetztelefoniemarkt
beinahe
eine
Monopolposition
ein
. [EU]
A
pesar
de
ello
,
OTE
sigue
siendo
hoy
el
principal
operador
en
la
prestación
de
servicios
de
telefonía
fija
y
disfruta
de
una
posición
cuasi
monopolística
como
único
proveedor
de
acceso
a
red
en
el
mercado
de
la
telefonía
fija
[4].
Der
ZT
,
der
bei
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
Material
über
ein
Monopol
verfüge
und
somit
keinerlei
Wettbewerb
ausgesetzt
sei
,
biete
auf
den
offenen
Märkten
für
verbandsfremdes
Material
Preise
an
,
die
unter
den
Marktpreisen
lägen
. [EU]
Al
gozar
de
una
situación
monopolística
por
lo
que
respecta
a
la
eliminación
de
material
interno
,
es
decir
,
sin
ningún
tipo
de
competencia
,
ZT
ofrece
precios
por
debajo
del
mercado
en
los
mercados
abiertos
de
material
externo
.
Die
Deutsche
Post
sieht
die
Beihilfeforderung
der
RMG
im
Rahmen
der
Liberalisierung
und
der
Entwicklung
des
britischen
Postmarktes
und
der
daraus
erwachsenden
Notwendigkeit
für
den
ehemaligen
Monopolisten
,
sich
an
die
Bedingungen
eines
wettbewerbsorientierten
Postmarktes
anzupassen
und
seine
Unternehmensführung
entsprechend
zu
modernisieren
. [EU]
Deutsche
Post
sitúa
la
necesidad
de
ayuda
de
RMG
en
el
contexto
de
la
liberalización
y
evolución
del
mercado
postal
británico
y
el
consiguiente
requisito
para
la
empresa
monopolística
tradicional
de
adaptarse
a
las
condiciones
de
un
mercado
de
servicios
postales
competitivo
y
modernizar
sus
prácticas
comerciales
en
consecuencia
.
Die
Konkurrenten
der
WestLB
widersetzten
sich
der
Fusion
zwischen
der
monopolartigen
Wfa
und
der
WestLB
auch
deshalb
,
weil
sie
befürchteten
,
dass
die
WestLB
die
im
Bereich
Wohnungsbauförderung
anfallenden
Informationen
dazu
nützen
werde
,
neue
Kunden
für
ihre
kommerziellen
Geschäftsbereiche
zu
gewinnen
. [EU]
Los
competidores
del
WestLB
se
opusieron
a
la
fusión
entre
el
Wfa
-un
organismo
de
naturaleza
monopolística
-
y
el
WestLB
porque
,
entre
otras
cosas
,
temían
que
el
WestLB
utilizara
la
información
obtenida
en
el
ámbito
del
fomento
de
la
vivienda
para
captar
nuevos
clientes
para
sus
actividades
comerciales
.
Die
Kontrolle
der
Investitionsbeihilfen
dient
nicht
in
erster
Linie
dem
Schutz
der
Verbraucher
(
oder
Händler
)
vor
unerwünschten
Folgen
wettbewerbsschädigenden
Verhaltens
wie
Einschränkung
der
Verbrauchervorteile
durch
monopolistische
Preisgestaltung
von
Kartellen
oder
Marktteilnehmern
,
die
ihre
vorherrschende
Marktstellung
ausnutzen
. [EU]
El
objetivo
principal
del
control
de
las
ayudas
a
la
inversión
no
es
proteger
a
los
consumidores
(o a
los
comerciantes
)
de
las
consecuencias
indeseables
de
las
conductas
anticompetitivas
,
como
la
reducción
de
las
rentas
de
los
consumidores
a
través
de
fijación
monopolística
de
precios
por
los
carteles
o
agentes
del
mercado
que
abusan
de
su
posición
dominante
de
mercado
.
Dieser
Verwender
brachte
vor
,
im
Falle
der
Einführung
von
Maßnahmen
würde
die
Zahl
seiner
Bezugsquellen
begrenzt
und
es
käme
zu
einer
Monopolsituation
. [EU]
Este
usuario
afirmó
que
,
en
caso
de
imponerse
medidas
,
las
fuentes
de
suministro
quedarían
limitadas
y
se
crearía
una
situación
monopolística
.
Die
vom
Staat
bewilligte
Beihilfe
im
Hinblick
auf
diese
sektorielle
Neuorganisation
ist
notwendig
und
angepasst
.
Tatsächlich
werden
nur
der
Transport
und
die
Verteilung
von
Strom
und
Gas
,
die
traditionell
im
Rahmen
eines
Monopols
erfolgten
,
von
einer
Beihilfe
profitieren
,
während
die
anderen
Aspekte
der
Reform
keine
Elemente
für
eine
staatliche
Beihilfe
enthalten
. [EU]
La
ayuda
concedida
por
el
Estado
para
esta
reorganización
sectorial
es
necesaria
y
proporcionada
.
En
efecto
,
sólo
se
van
a
beneficiar
de
una
ayuda
las
actividades
de
transporte
y
distribución
de
electricidad
y
gas
,
tradicionalmente
ejercidas
de
forma
monopolística
,
mientras
que
los
demás
aspectos
de
la
reforma
no
implican
elementos
de
ayuda
estatal
.
Eine
Lockerung
der
geforderten
Gegenleistungen
kommt
gemäß
Nummer
38
der
Leitlinien
nur
in
Betracht
,
wenn
die
Begrenzung
oder
Reduzierung
der
Marktpräsenz
zu
einer
offenkundigen
Verschlechterung
der
Marktstruktur
führt
,
beispielsweise
indirekt
zur
Schaffung
eines
Monopols
oder
einer
engen
Oligopolsituation
. [EU]
Conforme
al
punto
38
,
sólo
cabe
flexibilizar
la
necesidad
de
ofrecer
contrapartidas
si
tal
reducción
o
limitación
pudiera
causar
un
deterioro
manifiesto
de
la
estructura
del
mercado
,
por
ejemplo
favoreciendo
una
situación
monopolística
o
de
oligopolio
restringido
.
Einige
interessierte
Parteien
wiederholten
ihre
Stellungnahmen
zur
angeblich
weltweit
marktbeherrschenden
Stellung
der
Ajinomoto-Gruppe
und
ihrer
angeblichen
Monopolstellung
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
reiteraron
sus
comentarios
sobre
la
supuesta
posición
dominante
de
Ajinomoto
Group
a
escala
mundial
y
su
presunta
posición
monopolística
en
la
Comunidad
.
Hinsichtlich
Unterwerkskomponenten
wurde
die
Kommission
darauf
hingewiesen
,
dass
die
fusionierte
Einheit
bei
bestimmten
Komponenten
eine
Monopolstellung
erlangen
würde
,
die
das
Potenzial
zur
Abschottung
der
Wettbewerber
hätte
. [EU]
En
cuanto
a
los
componentes
de
las
subestaciones
, a
la
Comisión
se
le
indicó
que
la
entidad
fusionada
alcanzaría
una
posición
monopolística
en
relación
con
determinados
componentes
que
podría
cerrar
el
paso
a
los
competidores
.
MOL
ist
Eigentümer
des
Gasleitungsnetzes
,
sämtlicher
ungarischen
Gasspeicheranlagen
und
hat
auf
dem
Gasgroßhandelsmärkten
fast
eine
Monopolstellung
. [EU]
MOL
posee
la
red
de
transporte
de
gas
y
todas
las
instalaciones
de
almacenamiento
de
gas
existentes
en
Hungría
así
como
una
posición
casi
monopolística
en
los
mercados
mayoristas
del
gas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "monopolística":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners