A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
653 results for leitet
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2017
leitet
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
öffentlichen
Konsultation
und
im
Lichte
der
Beratungen
mit
den
zuständigen
Behörden
eine
Überprüfung
der
Anwendung
und
des
Geltungsbereichs
dieser
Richtlinie
ein
. [EU]
A
más
tardar
el
22
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
,
sobre
la
base
de
consultas
públicas
y
tras
mantener
conversaciones
con
las
autoridades
competentes
,
iniciará
una
revisión
de
la
aplicación
y
el
alcance
de
la
presente
Directiva
.
Als
Benchmark
schlägt
Deloitte
einen
auf
dem
Mittel
der
jährlichen
ROS-Mittel
beruhenden
Wert
von
7,9 %
vor
;
um
die
beobachtete
Abweichung
der
ROS
widerzuspiegeln
,
leitet
Deloitte
auch
eine
auf
den
jährlichen
Interquartilsabständen
beruhende
Bandbreite
für
die
angemessene
ROS
her
[91]. [EU]
Como
indicador
de
referencia
,
Deloitte
propone
un
valor
basado
en
la
media
de
los
ROS
medios
anuales
igual
a 7,9 % [90];
para
reflejar
la
diferencia
observada
de
los
ROS
,
Deloitte
deduce
igualmente
una
horquilla
para
el
ROS
razonable
basado
en
los
rangos
intercuartílicos
anuales
[91].
Anschließend
leitet
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
diese
Entscheidung
an
die
Kommission
zur
Genehmigung
weiter
. [EU]
La
autoridad
de
gestión
conjunta
transmitirá
a
continuación
esta
decisión
a
la
Comisión
para
que
dé
su
acuerdo
previo
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Analyse
und
unter
Berücksichtigung
des
Beitrags
der
Europäischen
Zentralbank
erstellt
die
Kommission
alle
zwei
Jahre
einen
Bericht
und
leitet
ihn
-
gegebenenfalls
zusammen
mit
angemessenen
Vorschlägen
-
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
weiter
. [EU]
A
partir
de
ese
análisis
, y
teniendo
en
cuenta
la
contribución
del
Banco
Central
Europeo
,
la
Comisión
elaborará
un
informe
bienal
y
lo
presentará
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
,
acompañado
,
en
su
caso
,
de
propuestas
apropiadas
.
Auf
Verlangen
der
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
des
Einführers
leitet
letzterer
die
Angaben
gemäß
Absatz
1
an
die
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
des
ersten
Empfängers
weiter
. [EU]
A
petición
del
organismo
o
autoridad
de
control
del
importador
,
este
último
enviará
la
información
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
al
organismo
o
autoridad
de
control
del
primer
destinatario
.
Aus
diesen
Bescheinigungen
muss
Folgendes
hervorgehen:
der
Wert
der
Bauleistung
sowie
Zeit
und
Ort
der
Bauausführung
und
die
Angabe
,
ob
die
Arbeiten
fachgerecht
und
ordnungsgemäß
ausgeführt
wurden
;
gegebenenfalls
leitet
die
zuständige
Behörde
diese
Bescheinigungen
direkt
dem
Auftraggeber
zu
[EU]
Estos
certificados
indicarán
el
importe
,
las
fechas
y
el
lugar
de
ejecución
de
las
obras
y
se
precisará
si
se
realizaron
según
las
reglas
de
la
profesión
y
se
llevaron
normalmente
a
buen
término
;
en
su
caso
,
la
autoridad
competente
remitirá
directamente
dichos
certificados
a
la
entidad
o
poder
adjudicador
Begründet
der
Mitgliedstaat
die
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
getroffene
Entscheidung
mit
einer
Unzulänglichkeit
in
einer
harmonisierten
Norm
,
so
leitet
die
Kommission
das
in
Artikel
10
Absätze
2, 3
und
4
genannte
Verfahren
ein
. [EU]
Si
la
decisión
a
que
se
refiere
el
apartado
1
del
presente
artículo
se
basa
en
una
deficiencia
de
las
normas
armonizadas
,
la
Comisión
iniciará
inmediatamente
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
10
,
apartados
2, 3 y 4.
Begründet
der
Mitgliedstaat
die
nach
Absatz
1
getroffene
Entscheidung
mit
einer
Unzulänglichkeit
in
einer
harmonisierten
Norm
,
so
leitet
die
Kommission
das
in
Artikel
10
Absätze
2, 3
und
4
genannte
Verfahren
ein
. [EU]
Si
la
decisión
a
que
se
refiere
el
apartado
1
se
basa
en
una
deficiencia
de
las
normas
armonizadas
,
la
Comisión
iniciará
inmediatamente
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
10
,
apartados
2, 3 y 4.
Bei
Abwesenheit
des
Vorsitzenden
leitet
der
Altersvorsitzende
bzw
.
bei
dessen
Abwesenheit
das
älteste
anwesende
Mitglied
die
Sitzung
der
Konferenz
. [EU]
En
ausencia
del
presidente
,
asumirá
la
presidencia
de
la
reunión
de
la
Conferencia
el
diputado
de
más
edad
o,
en
su
defecto
,
el
diputado
de
más
edad
que
se
encuentre
presente
.
Bei
Beendigung
der
Charter
teilt
der
Flaggenmitgliedstaat
dies
der
Kommission
mit
,
und
die
Kommission
leitet
diese
Information
unverzüglich
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiter
. [EU]
Cuando
concluya
el
fletamento
,
el
Estado
miembro
del
pabellón
informará
de
ello
a
la
Comisión
,
que
transmitirá
sin
demora
esta
información
a
la
Secretaría
Ejecutiva
de
la
NAFO
.
Bei
Beendigung
der
Charter
teilt
der
Flaggenmitgliedstaat
dies
der
Kommission
mit
,
und
die
Kommission
leitet
diese
Information
unverzüglich
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiter
. [EU]
Cuando
concluya
el
fletamento
,
el
Estado
miembro
del
pabellón
informará
de
ello
a
la
Comisión
,
que
transmitirá
sin
demora
esta
información
al
Secretario
Ejecutivo
de
la
NAFO
.
Bei
HPAI-Verdacht
oder
-Bestätigung
in
Schlachthöfen
oder
Transportmitteln
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
im
Herkunftsbetrieb
des
Geflügels
und
der
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögel
anderer
Spezies
ein
,
um
den
Verdacht
nach
Maßgabe
des
Diagnosehandbuchs
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
. [EU]
Cuando
se
sospeche
o
se
confirme
la
IAAP
en
mataderos
o
medios
de
transporte
,
las
autoridades
competentes
pondrán
inmediatamente
en
marcha
una
investigación
en
la
explotación
de
origen
de
las
aves
de
corral
u
otras
aves
cautivas
,
siguiendo
el
manual
de
diagnóstico
,
para
confirmarla
o
descartarla
.
Bei
Prüfungen
,
die
von
zwei
oder
mehr
Personen
durchgeführt
werden
,
ist
mindestens
die
Person
,
die
die
Prüfung
leitet
,
ein
anerkannter
Prüfer
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
[EU]
Si
el
examen
es
realizado
por
dos
o
más
personas
,
al
menos
la
persona
que
lo
dirija
deberá
ser
un
examinador
reconocido
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
la
presente
Decisión
Bei
Seuchenverdacht
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
ein
,
um
den
Verdacht
auf
Aviäre
Influenza
nach
Maßgabe
des
Diagnosehandbuchs
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
,
und
stellt
den
Betrieb
unter
amtliche
Überwachung
. [EU]
En
caso
de
sospecha
de
foco
,
las
autoridades
competentes
pondrán
inmediatamente
en
marcha
una
investigación
,
de
conformidad
con
el
manual
de
diagnóstico
,
para
confirmar
o
descartar
la
presencia
de
influenza
aviar
, y
la
explotación
quedará
bajo
vigilancia
oficial
.
Bei
Seuchenverdacht
leitet
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
eine
Untersuchung
ein
,
um
den
Verdacht
auf
Aviäre
Influenza
zu
bestätigen
oder
zu
entkräften
,
und
stellt
den
Betrieb
unter
amtliche
Überwachung
. [EU]
En
caso
de
sospecha
de
foco
,
las
autoridades
competentes
pondrán
inmediatamente
en
marcha
una
investigación
para
confirmar
o
descartar
la
presencia
de
influenza
aviar
, y
la
explotación
quedará
bajo
vigilancia
oficial
.
beruft
die
Sitzungen
des
Kollegiums
ein
,
leitet
die
Sitzungen
und
gewährleistet
einen
geordneten
Ablauf
der
Beratungen
[EU]
convocará
y
presidirá
las
reuniones
del
Tribunal
en
pleno
y
velará
por
el
buen
desarrollo
de
los
debates
Beschließt
der
T2S-Programmvorstand
,
dass
ein
Zentralverwahrer
eines
der
fünf
Zugangskriterien
für
Zentralverwahrer
nicht
einhält
,
leitet
er
das
in
den
Verträgen
mit
den
Zentralverwahrern
gemäß
Artikel
16
der
Leitlinie
EZB/2010/2
festgelegte
Verfahren
ein
. [EU]
Si
el
Consejo
del
Programa
T2S
decide
que
un
DCV
no
cumple
uno
de
los
cinco
criterios
de
acceso
de
los
DCV
,
pondrá
en
marcha
el
procedimiento
establecido
en
los
contratos
suscritos
con
los
DCV
en
virtud
del
artículo
16
de
la
Orientación
BCE/2010/2
.
Beschließt
die
Überwachungsbehörde
,
dem
Ersuchen
nur
zum
Teil
stattzugeben
,
leitet
sie
dem
EFTA-Staat
ihre
Entscheidung
sowie
einen
neuen
Entwurf
der
öffentlichen
Fassung
unter
Angabe
der
ausgelassenen
Passagen
zu
. [EU]
Si
el
Órgano
de
Vigilancia
decide
cubrir
ciertas
partes
por
la
obligación
de
secreto
profesional
sin
responder
íntegramente
a
la
petición
del
Estado
miembro
,
notificará
su
decisión
al
Estado
de
la
AELC
,
acompañada
de
un
nuevo
borrador
en
que
se
indiquen
las
partes
omitidas
.
Besteht
im
Fall
einer
Entscheidung
nach
Absatz
2
Buchstabe
a
die
vorläufige
Maßnahme
des
Mitgliedstaates
in
einer
Beschränkung
des
Inverkehrbringens
oder
der
Verwendung
eines
Stoffes
,
so
leitet
der
betreffende
Mitgliedstaat
ein
gemeinschaftliches
Beschränkungsverfahren
ein
,
indem
er
der
Agentur
gemäß
Anhang
XV
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erlass
der
Entscheidung
der
Kommission
ein
Dossier
vorlegt
. [EU]
Si
,
en
el
caso
de
que
se
tome
la
decisión
contemplada
en
el
apartado
2,
letra
a),
las
medidas
provisionales
adoptadas
por
el
Estado
miembro
consisten
en
una
restricción
de
comercialización
o
de
uso
de
una
sustancia
,
el
Estado
miembro
afectado
iniciará
un
procedimiento
comunitario
de
restricción
presentando
a
la
Agencia
un
expediente
,
con
arreglo
al
anexo
XV
,
en
el
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
la
fecha
de
la
decisión
de
la
Comisión
.
Betrifft
eine
nach
den
geltenden
Verfahren
der
Gemeinschaft
erlassene
Einreihungsentscheidung
nach
Artikel
11
eine
einer
Höchstmenge
unterliegende
Erzeugnisgruppe
,
so
leitet
die
Kommission
gegebenenfalls
unverzüglich
Konsultationen
nach
Artikel
9
ein
,
um
eine
Einigung
über
die
erforderlichen
Anpassungen
der
betreffenden
Höchstmengen
in
Anhang
V
zu
erzielen
. [EU]
Cuando
una
decisión
de
clasificación
,
adoptada
con
arreglo
a
los
procedimientos
vigentes
en
la
Comunidad
referidos
en
el
artículo
11
,
afecte
a
un
grupo
de
productos
sujeto
a
límites
cuantitativos
,
la
Comisión
,
cuando
proceda
,
iniciará
consultas
sin
demora
,
con
arreglo
al
artículo
9,
con
el
fin
de
convenir
los
ajustes
necesarios
de
los
límites
cuantitativos
correspondientes
que
figuran
en
el
anexo
V.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners