A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hablar sin dialecto
hablar sin entenderse
hablar sin rodeos
hablar sin sentido
habrá
habrá hule
habrá leña
habrá que esperar
habría que pensarlo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1601 results for habrá
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Wohin
wird
er
wohl
gegangen
sein
? [L]
¿Adonde
habrá
ido
?
100
mg
·
l–
;1) liegt].
Die
Tests
sollten
jeweils
Kontrollen
beinhalten
,
bei
denen
dasselbe
Nährmedium
,
dieselbe
Anzahl
an
Fronds
und
Kolonien
und
die
gleichen
Umgebungsbedingungen
und
Verfahren
wie
in
den
Prüfgefäßen
gegeben
sind
und
nur
die
Prüfsubstanz
fehlt
. [EU]
Si
no
es
así
,
habrá
que
repetir
el
ensayo
utilizando
un
abanico
diferente
de
concentraciones
(salvo
que
la
mayor
concentración
sea
el
límite
de
solubilidad
o
la
concentración
límite
requerida
máxima
,
por
ejemplo
100
mg·l–
;1).
12
Dieser
IFRS
legt
zwei
Arten
von
Ausnahmen
vom
Grundsatz
fest
,
dass
die
IFRS-Eröffnungsbilanz
eines
Unternehmens
mit
den
Vorschriften
aller
IFRS
übereinstimmen
muss:
[EU]
12
Esta
NIIF
establece
dos
categorías
de
excepciones
al
principio
de
que
el
estado
de
situación
financiera
de
apertura
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
habrá
de
cumplir
con
todas
las
NIIF:
168
Setzt
ein
Unternehmen
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
an
,
muss
es
unter
Umständen
auch
eine
Ergänzung
des
Plans
oder
eine
Kürzung
anderer
Leistungen
an
Arbeitnehmer
bilanzieren
(
siehe
Paragraph
103
). [EU]
168
Cuando
la
entidad
reconoce
indemnizaciones
por
cese
,
habrá
de
tener
en
cuenta
asimismo
los
efectos
de
una
modificación
del
plan
o
de
la
reducción
de
otras
retribuciones
a
los
empleados
(véase
el
párrafo
103
).
.16
Auf
Fahrgastschiffen
müssen
für
die
Versorgung
der
Seewasserpumpe
und
des
selbsttätigen
Feuermelde-
und
Feueranzeigesystems
mindestens
zwei
Energiequellen
vorhanden
sein
. [EU]
.16
Habrá
por
lo
menos
dos
fuentes
de
energía
para
la
bomba
de
agua
de
mar
y
el
sistema
automático
de
alarma
y
detección
.
.1
An
Bord
muss
sich
eine
ausreichend
große
Anzahl
ausgebildeter
Personen
befinden
,
die
für
das
Sammeln
und
die
Unterstützung
nicht
ausgebildeter
Personen
Sorge
tragen
. [EU]
.1
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
personas
con
la
formación
necesaria
para
reunir
y
ayudar
a
las
personas
que
carezcan
de
esa
formación
.
.1
An
Bord
muss
sich
eine
ausreichend
große
Anzahl
ausgebildeter
Personen
befinden
,
die
für
das
Sammeln
und
die
Unterstützung
nicht
ausgebildeter
Personen
Sorge
tragen
. [EU]
.1
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
personas
con
la
formación
necesaria
para
reunir
y
ayudar
a
las
personas
que
no
hayan
recibido
esa
formación
.
.1
Auf
der
Kommandobrücke
müssen
Anzeigevorrichtungen
für
alle
Türen
in
der
Außenhaut
,
alle
Ladetüren
und
alle
anderen
Verschlüsse
vorgesehen
sein
,
die
,
wenn
sie
offen
oder
nicht
ordnungsgemäß
gesichert
sind
,
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
können
. [EU]
.1
En
el
puente
de
navegación
habrá
indicadores
para
todas
las
puertas
del
forro
exterior
,
las
portas
de
carga
y
otros
dispositivos
de
cierre
que
puedan
dar
lugar
a
una
inundación
de
un
espacio
de
categoría
especial
o
de
un
espacio
para
carga
rodada
si
se
dejan
abiertos
o
mal
asegurados
.
1
bedeutet
,
dass
das
Metadatenelement
in
der
Ergebnismenge
genau
einmal
auftritt
[EU]
1
significa
que
solo
habrá
una
instancia
de
este
elemento
de
metadatos
en
un
conjunto
de
resultados
1..*
bedeutet
,
dass
dieses
Element
in
der
Ergebnismenge
mindestens
einmal
auftritt
[EU]
1..*
significa
que
habrá
,
como
mínimo
,
una
instancia
de
este
elemento
en
un
conjunto
de
resultados
.1
Bei
symmetrischer
Flutung
muss
eine
restliche
positive
metazentrische
Höhe
von
mindestens
50
Millimetern
verbleiben
,
berechnet
nach
der
Methode
'Konstante
Verdrängung'
. [EU]
.1
En
caso
de
inundación
simétrica
habrá
una
altura
metacéntrica
residual
positiva
de
50
mm
como
mínimo
,
calculada
por
el
método
de
desplazamiento
constante
.
2007
schließlich
sollen
nochmals
22
Mio
.
EUR
über
die
Zeichnung
von
Vorzugsaktien
eingebracht
werden
,
womit
Fintecna
dann
insgesamt
69
,7 %
des
Gesamtgesellschaftskapitals
von
AZ
Servizi
kontrollieren
würde
und
auch
51
%
Anteile
am
Stammkapital
hätte
. [EU]
por
último
,
en
2007
,
una
aportación
final
de
22
millones
de
euros
mediante
suscripción
de
acciones
privilegiadas
,
gracias
al
cual
Fintecna
habrá
adquirido
en
última
instancia
el
69
,7 %
del
capital
social
de
AZ
Servizi
y
contará
a
la
vez
con
el
51
%
del
capital
ordinario
.
.20
An
einer
der
in
Absatz
.2
bezeichneten
Stellen
mit
Anzeigeeinrichtungen
müssen
Schalter
vorhanden
sein
,
die
eine
Prüfung
der
Alarm-
und
Anzeigeeinrichtung
für
jeden
Berieselungsabschnitt
ermöglichen
. [EU]
.20
En
la
posición
correspondiente
a
uno
de
los
indicadores
mencionados
en
el
apartado
2
habrá
interruptores
para
comprobar
la
alarma
y
los
indicadores
de
cada
sección
de
rociadores
.
.20
An
einer
der
in
Absatz
.2
bezeichneten
Stellen
mit
Anzeigeeinrichtungen
müssen
Schalter
vorhanden
sein
,
die
eine
Prüfung
der
Alarm-
und
Anzeigeeinrichtung
für
jeden
Berieselungsabschnitt
ermöglichen
. [EU]
.20
En
la
posición
correspondiente
a
uno
de
los
indicadores
mencionados
en
el
punto
.2
habrá
interruptores
para
comprobar
la
alarma
y
los
indicadores
de
cada
sección
de
rociadores
.
.2.1
Eine
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
,
die
für
eine
Beleuchtung
aller
Teile
des
Schiffes
sorgt
,
die
normalerweise
für
Fahrgäste
oder
Besatzung
zugänglich
sind
und
von
ihnen
benutzt
werden
,
ist
von
der
Hauptstromquelle
zu
versorgen
. [EU]
.2.1
Habrá
una
red
de
alumbrado
eléctrico
principal
que
iluminará
todas
las
partes
del
buque
normalmente
accesibles
a
los
pasajeros
o a
la
tripulación
y
utilizadas
por
estos
y
que
estará
alimentada
por
la
fuente
de
energía
eléctrica
principal
.
.2.1
Eine
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
,
die
für
eine
Beleuchtung
aller
Teile
des
Schiffes
sorgt
,
die
normalerweise
für
Fahrgäste
oder
Besatzung
zugänglich
sind
und
von
ihnen
benutzt
werden
,
ist
von
der
Hauptstromquelle
zu
versorgen
. [EU]
.2.1
Habrá
una
red
de
alumbrado
eléctrico
principal
que
iluminará
todas
las
partes
del
buque
normalmente
accesibles
a
los
pasajeros
o a
la
tripulación
y
utilizadas
por
éstos
y
que
estará
alimentada
por
la
fuente
de
energía
eléctrica
principal
.
.2.5
Im
Maschinenraum
muss
außer
den
in
Absatz
.2.4
vorgesehenen
direkten
Lenzsaugern
eine
mit
einem
Rückschlagventil
versehene
direkte
Notlenzsaugeleitung
von
der
größten
vorhandenen
unabhängigen
Kraftpumpe
zum
Lenzniveau
des
Maschinenraums
installiert
sein
,
deren
Durchmesser
mit
dem
der
Saugeleitung
der
Pumpe
identisch
ist
. [EU]
.2.5
Además
del
conducto
o
de
los
conductos
de
aspiración
directa
prescritos
en
el
punto
2.4,
habrá
un
conducto
de
aspiración
directa
provisto
de
una
válvula
de
retención
que
,
arrancando
de
la
bomba
principal
de
circulación
,
llegue
al
nivel
de
desagüe
del
espacio
de
máquinas
;
el
diámetro
de
este
conducto
será
igual
al
del
orificio
de
admisión
de
la
bomba
utilizada
.
.2
Es
ist
nachzuweisen
und
aufzuzeichnen
,
dass
die
Maschinenanlage
imstande
ist
,
in
ausreichend
kurzer
Zeit
die
Richtung
des
Propellerschubs
umzukehren
und
damit
das
Schiff
in
angemessener
Entfernung
von
der
größten
Dienstgeschwindigkeit
voraus
zum
Stillstand
zu
bringen
. [EU]
.2
Habrá
que
demostrar
,
dejando
constancia
de
esa
demostración
,
que
las
máquinas
pueden
invertir
el
sentido
del
empuje
de
la
hélice
en
un
tiempo
adecuado
para
que
el
buque
,
navegando
a
su
velocidad
máxima
de
servicio
en
marcha
avante
,
se
detenga
sin
rebasar
una
distancia
razonable
.
.2
Für
die
Handhabung
der
Überlebensfahrzeuge
und
Aussetzvorrichtungen
,
die
erforderlich
sind
,
wenn
alle
an
Bord
befindlichen
Personen
das
Schiff
verlassen
,
muss
eine
ausreichend
große
Anzahl
von
Besatzungsmitgliedern
an
Bord
vorhanden
sein
. [EU]
.2
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
tripulantes
para
manejar
las
embarcaciones
de
supervivencia
y
los
medios
de
puesta
a
flote
que
se
necesiten
a
fin
de
que
a
todas
las
personas
que
pueda
haber
a
bordo
les
sea
posible
abandonar
el
buque
.
.2
Für
die
Handhabung
der
Überlebensfahrzeuge
und
Aussetzvorrichtungen
,
die
erforderlich
sind
,
wenn
alle
an
Bord
befindlichen
Personen
das
Schiff
verlassen
,
muss
eine
ausreichend
große
Anzahl
von
Besatzungsmitgliedern
an
Bord
vorhanden
sein
. [EU]
.2
Habrá
a
bordo
un
número
suficiente
de
tripulantes
para
manejar
las
embarcaciones
de
supervivencia
y
los
medios
de
puesta
a
flote
que
se
necesiten
para
que
todas
las
personas
que
vayan
a
bordo
puedan
abandonar
el
buque
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habrá":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners