A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for habla
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Modernste
Produktion
ausschließlich
im
deutschsprachigen
Raum
sichern
einen
Qualitätsvorsprung
,
den
offizielle
Prüf-
und
Qualitätssiegel
fast
sämtlicher
Zulassungsbehörden
und
Zertifizierungsinstitute
der
Welt
bestätigen
. [I]
La
producción
más
moderna
exclusivamente
en
el
área
de
habla
alemana
asegura
estar
en
cabeza
en
calidad
,
certificada
por
el
sello
de
calidad
y
control
oficial
de
casi
todos
los
organismos
oficiales
de
autorización
y
los
institutos
de
certificación
del
mundo
.
Aufenthalte
in
einer
Region
,
in
der
die
Sprache
gesprochen
wirdSprache:Bis
zu
1
MonatBis
zu
3
MonatenBis
zu
5
MonatenMehr
als
5
MonateSprachgebrauch
in
Studium
oder
AusbildungSprachgebrauch
am
ArbeitsplatzSonstigesWeitere
Informationen
über
sprachenbezogene
und
interkulturelle
Erfahrungen
[EU]
Estancia
en
lugares
donde
se
habla
la
lenguaLengua:Hasta
1
mesHasta
3
mesesHasta
5
mesesMás
de
5
mesesUtilización
de
la
lengua
para
estudios
o
formaciónUtilización
de
la
lengua
en
el
trabajoOtrosMás
información
sobre
experiencias
lingüísticas
e
interculturales
Außerdem
merkte
Deutschland
an
,
dass
die
Anwendung
des
Kriteriums
der
"räumlichen
Nähe"
unangemessen
ist
,
um
einer
Subventionsmehrung
vorzubeugen
,
da
die
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
nicht
in
allen
Sprachversionen
die
Anforderung
enthält
,
dass
sich
die
Fertigungsstätten
in
"unmittelbarer"
räumlicher
Nähe
befinden
muss
(
so
ist
in
der
französischen
Version
nicht
"unmittelbare"
sondern
nur
"räumliche
Nähe"
festgelegt
). [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
alemanas
señalaron
que
el
criterio
de
la
«proximidad
geográfica»
no
era
el
adecuado
para
evitar
un
incremento
de
las
subvenciones
,
porque
no
todas
las
versiones
lingüísticas
de
la
nota
a
pie
de
página
55
de
las
Directrices
exigían
que
los
centros
de
producción
estuvieran
en
una
proximidad
geográfica
«inmediata»
entre
sí
,
ya
que
,
por
ejemplo
,
la
versión
francesa
solo
habla
de
«proximidad
geográfica»
, y
no
de
proximidad
«inmediata»
.
Belgien
betont
,
dass
es
sich
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
dann
um
staatliche
Beihilfen
handelt
,
wenn
die
Einnahmen
aus
den
Abgaben
für
eine
bestimmte
Gruppe
verwendet
werden
und
nicht
gleichermaßen
allen
zugute
kommen
,
die
die
Abgabe
entrichtet
haben
. [EU]
Bélgica
resalta
que
,
en
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
,
se
habla
de
ayudas
estatales
únicamente
cuando
los
ingresos
de
los
cánones
se
utilicen
a
favor
de
un
grupo
específico
y
no
beneficien
en
la
misma
medida
a
todos
aquellos
que
han
pagado
un
canon
[21].
Bereits
jetzt
existieren
Schiffe
mit
einer
Ladekapazität
von
5000
TEU
,
und
in
neueren
Prognosen
ist
bereits
von
Schiffen
mit
einer
Ladekapazität
von
8000
TEU
die
Rede
. [EU]
Hoy
en
día
existen
ya
buques
con
una
capacidad
de
carga
de
5000
TEU
y,
según
los
últimos
pronósticos
,
se
habla
ya
de
una
capacidad
de
carga
de
8000
TEU
.
Bereits
jetzt
existierten
Schiffe
mit
einer
Ladekapazität
von
5000
TEU
und
in
neueren
Prognosen
sei
bereits
von
Schiffen
mit
einer
Ladekapazität
von
8000
TEU
die
Rede
. [EU]
Existen
ya
buques
con
una
capacidad
de
carga
de
5000
TEU
y
en
las
últimas
previsiones
se
habla
ya
de
buques
de
una
capacidad
de
carga
de
8000
TEU
.
Berücksichtigt
wurden
auch
Nummer
2
und
Nummer
3.3.2 (
abgestimmte
Managementmaßnahmen
)
über
das
freiwillige
Zusammenlegen
ähnlich
bewirtschafteter
(d. h.
mit
gentechnisch
veränderten
,
konventionellen
oder
ökologischen
Kulturen
bebauter
)
Flächen
von
unterschiedlichen
Höfen
in
einem
Erzeugungsgebiet
sowie
Nummer
3.3.3
über
freiwillige
Vereinbarungen
zwischen
Landwirten
in
Gebieten
mit
einheitlichen
Produktionssystemen
. [EU]
También
se
han
tenido
en
cuenta
el
punto
2 y
el
punto
3.3.2 (sobre
medidas
de
gestión
coordinadas
),
donde
se
habla
de
la
agrupación
voluntaria
de
campos
de
diferentes
explotaciones
para
el
cultivo
de
variedades
similares
(modificadas
genéticamente
,
convencionales
o
ecológicas
)
en
una
zona
particular
,
así
como
el
punto
3.3.3
sobre
acuerdos
voluntarios
entre
agricultores
sobre
zonas
de
un
solo
tipo
de
producción
.
Denn
Hintergrund
des
Gesetzes
von
1996
und
der
Öffnung
des
Unternehmens
für
privates
Kapital
war
das
Bestreben
,
die
Expansion
von
France
Télécom
auf
europäischen
Märkten
außerhalb
Frankreichs
zu
fördern
,
wie
aus
Erklärungen
bei
der
Beratung
über
den
Entwurf
hervorgeht
,
in
denen
von
"ehrgeizigen
Plänen
der
französischen
Regierung
im
Hinblick
auf
ihre
französische
Nummer
Eins
France
Télécom"
die
Rede
ist
. [EU]
En
efecto
,
el
deseo
de
promover
la
expansión
de
France
Télécom
en
mercados
europeos
fuera
de
Francia
aparece
como
trasfondo
de
la
Ley
de
1996
y
de
la
apertura
de
la
empresa
al
capital
privado
,
como
se
desprende
de
las
declaraciones
con
motivo
del
debate
del
proyecto
,
en
las
que
se
habla
de
«las
ambiciones
que
el
Gobierno
francés
tenía
para
su
campeón
nacional
,
France
Télécom»
[31].
Der
älteste
Text
,
in
dem
die
Rinder
der
Camargue
erwähnt
werden
,
stammt
aus
dem
Jahre
1551
und
ist
von
Quiqueran
de
Beaujeu
,
Bischof
von
Senès
. [EU]
El
texto
más
antiguo
en
el
que
se
habla
del
toro
de
Camargue
y
que
se
debe
a
Quiqueran
de
Beaujeu
,
obispo
de
Senès
,
data
de
1551
.
Der
lokale
Markt
wird
in
den
französischsprachigen
Ländern
von
den
großen
Verlagshäusern
mit
ihren
Tochtergesellschaften
oder
Vertretern
abgedeckt
. [EU]
En
efecto
,
en
los
países
de
habla
francesa
,
el
mercado
local
está
cubierto
por
los
principales
editores
a
través
de
sus
filiales
o
sus
representantes
.
Der
Zweck
der
Ausgleichszahlung
an
den
Staat
wird
nicht
nur
in
Artikel
30
des
vom
Gesetzgeber
verabschiedeten
Gesetzes
und
während
der
Debatten
über
den
Gesetzentwurf
von
1996
genannt
,
sondern
auch
im
Geschäftsbericht
von
France
Télécom
für
das
Jahr
1997
,
in
dem
es
heißt:
"Zahlung
eines
außerordentlichen
Beitrags
von
37
,5
Mrd
.
Francs
an
den
französischen
Staat
für
zukünftige
Pensionen
ehemaliger
Beamter"
. [EU]
La
finalidad
de
compensación
del
Estado
se
recuerda
no
solo
en
el
texto
del
artículo
30
de
la
ley
aprobada
por
el
legislador
y
en
los
debates
sobre
el
proyecto
de
ley
de
1996
,
sino
también
en
el
Informe
anual
de
France
Télécom
para
1997
,
que
habla
del
«pago
al
Estado
francés
de
una
contribución
excepcional
de
37500
millones
de
francos
relacionada
con
las
futuras
pensiones
de
los
antiguos
funcionarios»
[16].
Deshalb
wurden
die
Einfuhren
dieser
Unternehmen
in
der
Schadensanalyse
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Por
tanto
,
las
importaciones
de
esas
empresas
no
se
tomaron
en
consideración
en
el
análisis
del
perjuicio
del
que
se
habla
más
arriba
.
Deshalb
wurden
die
Einfuhren
dieses
Unternehmens
in
der
Schadensanalyse
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Por
tanto
,
las
importaciones
de
esa
empresa
no
se
tomaron
en
consideración
en
el
análisis
del
perjuicio
del
que
se
habla
más
arriba
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
es
Verfahren
oder
Mechanismen
gibt
,
um
festzustellen
,
ob
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
die
Sprache
des
Strafverfahrens
sprechen
und
verstehen
und
ob
sie
die
Unterstützung
durch
einen
Dolmetscher
benötigen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
velar
por
que
se
establezca
un
procedimiento
o
mecanismo
para
determinar
si
el
sospechoso
o
acusado
habla
y
entiende
la
lengua
del
proceso
penal
y
si
se
requiere
la
asistencia
de
un
intérprete
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
es
ein
Verfahren
oder
einen
Mechanismus
gibt
,
um
festzustellen
,
ob
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
die
Sprache
des
Strafverfahrens
sprechen
und
verstehen
und
ob
sie
die
Unterstützung
durch
einen
Dolmetscher
benötigen
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
se
establezca
un
procedimiento
o
mecanismo
para
determinar
si
el
sospechoso
o
acusado
habla
y
entiende
la
lengua
del
proceso
penal
y
si
requiere
la
asistencia
de
un
intérprete
.
Diese
französischen
Kommissionäre
stehen
daher
zumindest
potentiell
in
Wettbewerb
mit
anderen
Kommissionären
für
die
Ausfuhr
französischsprachiger
Bücher
,
die
möglicherweise
in
anderen
französischsprachigen
Ländern
der
Europäischen
Union
(
Belgien
und
Luxemburg
)
ansässig
sind
. [EU]
Dichos
comisionistas
franceses
compiten
,
pues
,
al
menos
potencialmente
,
con
otros
comisionistas
exportadores
de
libros
en
francés
instalados
en
otros
países
de
habla
francesa
de
la
Unión
Europea
(Bélgica y
Luxemburgo
).
Diese
Verunreinigungen
werden
bei
der
Herstellung
des
Kunststoffmaterials
zusammen
mit
dem
Stoff
unbeabsichtigt
eingebracht
(
unbeabsichtigt
eingebrachter
Stoff
-
non-intentionally
added
substance
,
NIAS
). [EU]
Estas
impurezas
se
añaden
de
forma
involuntaria
,
junto
con
la
sustancia
,
en
la
fabricación
del
material
plástico
, y
se
habla
de
sustancias
añadidas
involuntariamente
o
NIAS
en
sus
siglas
inglesas
).
Die
Tatsache
,
dass
Lone
Star
an
einem
Kauf
nicht
interessiert
war
und
die
KfW
nicht
in
der
Lage
war
,
einen
solchen
Kauf
ohne
staatliche
Hilfe
zu
tätigen
,
spricht
für
sich
. [EU]
El
hecho
de
que
Lone
Star
no
estuviera
interesada
en
la
compra
y
de
que
KfW
no
estuviera
en
condiciones
de
efectuar
dicha
compra
sin
ayuda
estatal
habla
por
sí
solo
.
Die
Übersetzung
verwendet
wie
der
portugiesische
Originaltext
den
Begriff
"Konzessionsverträge"
.
Die
Konzessionsverträge
sind
identisch
mit
dem
Alten
und
dem
Neuen
Vertrag
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
von
denen
im
vorliegenden
Beschluss
durchgängig
die
Rede
ist
. [EU]
La
traducción
refleja
el
original
portugués
,
que
habla
de
«contratos
de
concesión»
.
Eine
in
einer
spezifischen
Sprache
benutzter
Name
für
ein
geografisches
Objekt
,
das
sich
außerhalb
des
Gebiets
,
in
dem
die
Sprache
geläufig
ist
,
befindet
und
sich
in
seiner
Form
von
dem/den
entsprechenden
Endonym(
en
)
in
dem
Gebiet
,
in
dem
sich
das
geografische
Objekt
befindet
,
unterscheidet
. [EU]
Nombre
utilizado
en
una
lengua
específica
para
designar
un
objeto
geográfico
situado
fuera
del
área
en
la
que
dicha
lengua
se
habla
mayoritariamente
y
que
difiere
en
cuanto
a
forma
del
endónimo
respectivo
en
el
área
en
el
que
se
ubica
el
objeto
geográfico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners