A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for grupa
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ähnlich
wie
im
Fall
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
betrafen
die
Bemerkungen
Polens
sowohl
die
Zuständigkeit
der
Kommission
als
auch
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
. [EU]
Al
igual
que
el
Grupo
del
Astillero
Gdynia
,
las
autoridades
polacas
comentaron
diversos
aspectos
relacionados
tanto
con
la
competencia
de
la
Comisión
como
con
la
compatibilidad
de
la
ayuda
con
el
mercado
común
.
Bemerkungen
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
[EU]
Observaciones
del
Grupo
del
Astillero
Gdynia
Bezüglich
der
Umstrukturierung
der
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
nach
dem
sogenannten
.
"Verfahren
nach
Kapitel
5a"
argumentierte
die
Grupa
Stoczni
Gdynia
,
dass
die
Beihilfe
gemäß
Umstrukturierungsbeschluss
durch
den
Leiter
der
Agentur
für
industrielle
Entwicklung
gewährt
wurde
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
reestructuración
de
las
deudas
contraídas
con
entidades
públicas
con
arreglo
al
procedimiento
del
capítulo
5a
,
el
Grupo
del
Astillero
Gdynia
alegó
que
la
ayuda
se
había
concedido
mediante
una
decisión
de
restructuración
adoptada
por
el
presidente
de
la
ADI
.
Bis
vor
kurzem
war
die
Stocznia
Gdań
;sk
SA
eine
solche
Tochtergesellschaft
,
jedoch
verkaufte
Stocznia
Gdynia
S.A.
den
Rest
ihrer
Anteile
an
der
Danziger
Werft
durch
Vertrag
vom
Oktober
2007
an
den
neuen
Mehrheitsaktionär
Stocznia
Gdań
;sk
SA
.
Was
jedoch
den
Zeitraum
von
1998
bis
Herbst
2006
betrifft
,
besaß
die
Stocznia
Gdynia
S.A.
ein
Mehrheitsaktienpaket
an
der
Stocznia
Gdań
;sk S.A. (
zuvor
Stocznia
Gdań
;sk -
Grupa
Stocznia
Gdynia
),
und
in
diesem
Zusammenhang
wurden
beide
Werften
parallel
zueinander
umstrukturiert
. [EU]
Hasta
hace
poco
,
el
Astillero
Gdań
;sk
SA
era
una
de
ellas
pero
,
mediante
acuerdo
de
octubre
de
2007
,
el
Astillero
Gdynia
cedió
las
acciones
que
aún
tenía
en
su
poder
del
Astillero
Gdań
;sk
al
nuevo
accionista
mayoritario
del
Astillero
Gdań
;sk
SA
Sin
embargo
,
de
1998
al
otoño
de
2006
,
el
Astillero
Gdynia
fue
propietario
de
la
mayoría
de
las
acciones
del
Astillero
Gdań
;sk
SA
(anteriormente
denominado
Astillero
Gdań
;sk
–
;
Grupo
Astillero
Gdań
;sk),
razón
por
la
cual
la
reestructuración
de
los
dos
astilleros
se
llevó
a
cabo
en
paralelo
.
Darüber
hinaus
bemerkte
die
Kommission
,
dass
die
Grupa
Stoczni
Gdynia
Vorteile
aus
den
von
der
polnischen
Ausfuhrkreditanstalt
(
KUKE
)
gewährten
Produktionsgarantien
gezogen
hat
. [EU]
Además
,
la
Comisión
señaló
que
el
Grupo
del
Astillero
Gdynia
se
había
venido
beneficiando
de
las
garantías
sobre
la
producción
concedidas
por
Korporacja
Ubezpieczeń
;
Kredytów
Eksportowych
(Agencia
de
Seguro
de
Crédito
a
la
Exportación
,
«ASCE»
).
Den
Behauptungen
Polens
in
der
ersten
Phase
des
von
der
Kommission
durchgeführten
Prüfverfahrens
widersprechend
,
argumentierte
die
Grupa
Stoczni
Gdynia
,
dass
nach
dem
30
.
Juni
2003
keinerlei
Verzugszinsen
auf
die
von
der
Umstrukturierung
erfassten
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
berechnet
worden
sind
. [EU]
Contrariamente
a
lo
que
las
autoridades
polacas
afirmaron
en
la
primera
fase
de
la
investigación
llevada
a
cabo
por
la
Comisión
,
el
Grupo
del
Astillero
Gdynia
sostuvo
que
,
después
del
30
de
junio
de
2003
,
no
se
habían
acumulado
intereses
de
demora
sobre
las
deudas
públicas
reestructuradas
con
arreglo
al
capítulo
5a
.
Der
Name
der
Werft
wurde
zu
Stocznia
Gdań
;sk -
Grupa
Stoczni
Gdynia
geändert
. [EU]
Desde
entonces
el
Astillero
Gdynia
ha
celebrado
contratos
,
adquirido
materiales
y
logrado
financiación
para
la
producción
del
Astillero
Gdań
;sk.
Die
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
gewährten
Bürgschaften
,
darunter
die
Garantien
zugunsten
der
Danziger
Werft
sind
Teil
der
von
der
Sekundärbürgschaft
des
Staatsschatzes
erfassten
Tätigkeit
. [EU]
Las
garantías
concedidas
al
Grupo
del
Astillero
Gdynia
,
incluidas
las
otorgadas
en
beneficio
del
Astillero
Gdań
;sk,
se
encuadran
entre
las
actividades
garantizadas
por
el
Tesoro
Público
.
Die
durch
den
Staatsschatz
gewährte
und
als
Maßnahme
16
in
Tabelle
4
unten
aufgeführte
Garantie
wurde
formal
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
gewährt
,
jedoch
für
den
Bau
von
Schiffen
in
der
Danziger
Werft
. [EU]
En
el
cuadro
4
se
indica
el
valor
nominal
de
las
deudas
transferidas
a
Operator
. (160)
La
garantía
concedida
por
el
Tesoro
Público
,
recogida
como
medida
16
en
el
cuadro
4,
fue
concedida
formalmente
al
Grupo
del
Astillero
Gdynia
,
aunque
para
la
construcción
de
buques
en
el
Astillero
Gdań
;sk.
Die
Gesellschaft
Ray
Car
Carriers
unterstrich
,
als
größter
Kunde
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
,
und
gleichzeitig
Minderheitsaktionär
der
Muttergesellschaft
der
Danziger
Werft
,
die
Bedeutung
der
Unternehmensgruppe
für
ihre
Tätigkeit
und
führte
dazu
ihre
Verträge
mit
der
Werft
an
. [EU]
La
empresa
Ray
Car
Carriers
,
en
su
calidad
de
principal
cliente
del
Grupo
del
Astillero
Gdynia
y
accionista
minoritario
de
la
sociedad
matriz
del
Astillero
Gdań
;sk,
subrayó
la
importancia
del
astillero
para
su
propio
funcionamiento
,
habida
cuenta
de
los
contratos
que
la
vinculan
al
astillero
.
Die
Grupa
Stocznia
Gdynia
geriet
zum
ersten
Mal
2002
in
Schwierigkeiten
. [EU]
El
Grupo
Astillero
Gdynia
experimentó
dificultades
por
primera
vez
en
2002
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
argumentierte
,
dass
das
Element
der
Finanzierung
dieser
Kosten
aus
von
staatlicher
Beihilfe
freien
Mitteln
,
auch
wenn
die
Kommission
die
Kosten
für
die
Umstrukturierung
(
die
keine
Kosten
der
Geschäftstätigkeit
der
Werft
einschließen
)
eng
definiert
,
bei
30
%
läge
,
was
die
Vereinbarkeit
mit
den
Leitlinien
über
die
Umstrukturierungsbeihilfe
von
1999
sicherstellen
würde
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
también
sugirió
que
, a
pesar
de
que
la
Comisión
definió
los
costes
de
reestructuración
de
manera
restrictiva
(sin
incluir
los
costes
de
explotación
del
astillero
),
el
componente
de
financiación
de
estos
costes
con
cargo
a
recursos
libres
de
ayuda
estatal
sería
del
orden
del
30
%,
con
lo
que
se
cumplirían
las
Directrices
sobre
las
ayudas
de
reestructuración
de
1999
[10].
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
argumentierte
,
dass
es
sich
bei
dem
KUKE-Bürgschaftssystem
um
ein
sich
finanziell
selbsttragendes
System
handelt
,
in
dem
die
über
die
Prämien
eingenommenen
Mittel
-
langfristig
-
das
übernommene
Risiko
und
die
tatsächlich
ausgezahlten
Beträge
übersteigen
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
alegó
que
el
sistema
de
garantía
de
la
ASCE
es
un
régimen
de
autofinanciación
en
el
que
a
largo
plazo
las
primas
recaudadas
superan
los
riesgos
cubiertos
y
los
importes
abonados
realmente
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
argumentierte
des
Weiteren
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
für
den
Konzern
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
in
Europa
führt
und
behauptete
,
dass
die
wahre
Gefahr
für
die
europäischen
Werften
in
der
Konkurrenz
seitens
der
Werften
aus
den
Ländern
des
Fernen
Ostens
zu
suchen
ist
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
alegó
también
que
la
ayuda
estatal
concedida
al
Grupo
no
falsea
la
competencia
en
Europa
,
ya
que
la
verdadera
amenaza
competitiva
para
los
astilleros
europeos
procede
de
los
países
de
Extremo
Oriente
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
argumentiert
jedoch
-
ähnlich
wie
Polen
in
der
ersten
Phase
des
von
der
Kommission
durchgeführten
Prüfverfahrens
-
dass
die
Entscheidung
zur
Danziger
Werft
durch
den
Leiter
der
Agentur
für
industrielle
Entwicklung
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
EU
,
am
30
.
April
2004
,
getroffen
wurde
. [EU]
No
obstante
,
el
Grupo
del
Astillero
Gdynia
sostuvo
,
al
igual
que
hicieron
las
autoridades
polacas
en
la
fase
inicial
de
la
investigación
de
la
Comisión
,
que
la
decisión
relativa
al
Astillero
Gdań
;sk
había
sido
adoptada
por
el
presidente
de
la
ADI
con
anterioridad
a
la
adhesión
,
el
30
de
abril
de
2004
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
beschrieb
die
Bedingungen
,
zu
denen
KUKE
diese
Bürgschaften
gewährt
(
Versicherungssätze
und
Art
der
geforderten
Sicherheit
). [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
describió
las
condiciones
en
que
la
ASCE
concede
estas
garantías
(primas y
tipo
de
garantía
exigido
).
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
gab
im
Schreiben
vom
10
.
Oktober
2005
(
Eingangsvermerk
14
.
Oktober
2005
)
ihre
Stellungnahme
ab
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
presentó
observaciones
por
carta
de
10
de
octubre
de
2005
,
registrada
el
14
de
octubre
de
2005
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
hat
argumentiert
,
dass
Kapitel
5a
keine
spezielle
Regelung
(
lex
specialis
)
im
Verhältnis
zu
anderen
Bestimmungen
dargestellt
hat
,
die
eine
Umstrukturierung
der
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
ermöglichen
und
dass
die
Rolle
des
Leiters
der
Agentur
für
industrielle
Entwicklung
in
der
Leitung
und
Erleichterung
des
Umstrukturierungsprozesses
bestand
,
nicht
jedoch
in
der
Vertretung
der
zuständigen
Behörden
bei
den
ihnen
in
der
Frage
der
einzelnen
Verbindlichkeiten
vorbehaltenen
Handlungen
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
sostuvo
que
el
capítulo
5a
no
era
una
lex
specialis
en
relación
con
otras
leyes
que
permitían
la
reestructuración
de
las
deudas
contraídas
con
entidades
públicas
y
que
la
función
del
presidente
de
la
Agencia
de
Desarrollo
Industrial
no
consistía
en
relevar
a
las
autoridades
implicadas
y
competentes
de
determinadas
responsabilidades
sino
en
administrar
y
facilitar
el
proceso
de
reestructuración
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
hat
behauptet
,
dass
gerade
die
Zustimmung
aller
einzelnen
öffentlich-rechtlichen
Schuldner
zur
Umstrukturierung
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
von
der
Gewährung
der
Beihilfe
noch
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
EU
zeugt
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
alegó
que
fue
el
acuerdo
de
todos
los
distintos
acreedores
públicos
a
favor
de
una
reestructuración
con
arreglo
al
capítulo
5a
lo
que
constituyó
la
concesión
de
la
ayuda
y
que
ello
tuvo
lugar
antes
de
la
adhesión
de
Polonia
a
la
UE
[9].
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
nahm
auch
zu
anderen
Punkten
der
Entscheidung
Stellung
. [EU]
El
Grupo
del
Astillero
Gdynia
comentó
también
otros
aspectos
de
la
decisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grupa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners