A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for decididas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aktualisierungen
des
Verzeichnisses
im
Anhang
,
über
die
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
Buchstabe
b)
der
Richtlinie
92/65/EWG
beschlossen
wird
,
werden
auf
der
Website
der
Kommission
veröffentlicht
. [EU]
Las
actualizaciones
de
la
lista
del
anexo
,
decididas
de
acuerdo
con
el
procedimiento
establecido
en
la
letra
b)
del
apartado
3
del
artículo
17
de
la
Directiva
92/65/CEE
se
publicarán
en
el
sitio
web
de
la
Comisión
.
alle
bereits
beschlossenen
Investitionen
aufzulisten
und
die
neuen
Investitionen
zu
bestimmen
,
die
in
den
nächsten
drei
Jahren
durchgeführt
werden
müssen
,
und
[EU]
contendrá
todas
las
inversiones
ya
decididas
y
determinará
las
nuevas
inversiones
que
haya
que
ejecutar
en
los
próximos
tres
años
, y
alle
bereits
beschlossenen
Investitionen
aufzulisten
und
die
neuen
Investitionen
zu
bestimmen
,
die
in
den
nächsten
zehn
Jahren
durchgeführt
werden
müssen
,
und
[EU]
contendrá
todas
las
inversiones
ya
decididas
y
determinará
las
nuevas
inversiones
que
haya
que
ejecutar
en
los
próximos
tres
años
, y
Am
31
.
Dezember
2006
berechnet
die
Kommission
für
jeden
Mitgliedstaat
die
Summe
der
in
BRZ
und
in
kW
ausgedrückten
Kapazitäten
der
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
registrierten
Flotten
,
sowie
die
Summe
der
gemäß
Artikel
2
der
Verordnung
639/2004
beschlossenen
Flottenzugänge
,
die
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
erfolgt
sind
. [EU]
A
31
de
diciembre
de
2006
,
la
Comisión
calculará
,
para
cada
Estado
miembro
,
la
suma
de
las
capacidades
en
GT
y
kW
de
las
flotas
registradas
en
las
regiones
ultraperiféricas
y
de
las
entradas
en
estas
flotas
decididas
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
639/2004
y
no
registradas
en
tal
fecha
.
Ausarbeitung
der
auf
Ebene
1
beschlossenen
Vorschriften
über
die
Leitungsstruktur
und
Finanzierung
[EU]
Redacta
las
normas
de
gobierno
y
financiación
decididas
por
el
nivel
1
Aus
diesen
Einnahmen
können
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
18
der
Haushaltsordnung
im
Einzelfall
,
wenn
sich
dies
als
notwendig
für
die
Deckung
des
Risikos
einer
Annullierung
oder
einer
Minderung
zuvor
beschlossener
Korrekturen
erweist
,
zusätzliche
Mittel
bereitgestellt
werden
. [EU]
Dichos
ingresos
podrán
utilizarse
para
habilitar
créditos
suplementarios
conforme
al
artículo
18
del
Reglamento
financiero
en
aquellos
casos
específicos
en
que
sean
necesarios
para
cubrir
los
riesgos
de
anulación
o
de
reducción
de
correcciones
previamente
decididas
.
Ausgehend
von
den
damals
verfügbaren
Informationen
,
darunter
die
von
der
ungarischen
Regierung
im
März
und
im
Juni
zum
Ausgleich
der
Zielabweichungen
beschlossenen
Korrekturmaßnahmen
im
Gesamtumfang
von
1,5 %
des
BIP
und
die
feste
Zusage
der
ungarischen
Regierung
,
gegebenenfalls
weitere
Maßnahmen
durchzuführen
,
wurde
in
dieser
Mitteilung
festgestellt
,
dass
die
ungarischen
Behörden
fristgerecht
bis
zum
8.
Juli
2005
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
haben
,
obgleich
die
Lage
anfällig
bleibt
und
in
der
Zukunft
weitere
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Basándose
en
la
información
entonces
disponible
,
particularmente
las
medidas
correctoras
decididas
por
el
Gobierno
en
marzo
y
junio
,
que
representaban
en
total
1,5
puntos
porcentuales
del
PIB
y
estaban
destinadas
a
compensar
posibles
desvíos
, y
en
el
firme
compromiso
del
Gobierno
húngaro
de
aplicar
nuevas
medidas
en
caso
necesario
,
dicha
Comunicación
declaraba
que
las
autoridades
húngaras
habían
tomado
medidas
eficaces
dentro
del
plazo
del
8
de
julio
de
2005
,
aunque
la
situación
seguía
siendo
precaria
y
se
necesitarían
nuevas
medidas
en
el
futuro
.
Bei
Ausschlüssen
,
die
von
einem
verantwortlichen
BAB
vor
dem
1.
Mai
2007
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
b
und
e
der
Haushaltsordnung
beschlossen
wurden
,
ist
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
die
nach
nationalem
Recht
für
den
Strafregistereintrag
geltende
Dauer
zu
berücksichtigen
. [EU]
Respecto
de
las
exclusiones
decididas
por
un
ordenador
delegado
competente
de
conformidad
con
el
artículo
93
,
apartado
1,
letras
b) y e),
del
Reglamento
financiero
antes
del
1
de
mayo
de
2007
,
en
la
duración
del
período
de
exclusión
se
tendrá
en
cuenta
el
período
de
vigencia
de
los
antecedentes
penales
conforme
a
la
legislación
nacional
.
Bei
Ausschlüssen
,
die
von
einer
Kommissionsdienststelle
oder
einer
Exekutivagentur
vor
dem
1.
Mai
2007
gemäß
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
b
und
e
der
Haushaltsordnung
beschlossen
wurden
,
ist
bei
der
Festlegung
der
Ausschlussdauer
jeweils
die
nach
nationalem
Recht
für
den
Strafregistereintrag
geltende
Dauer
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Para
las
exclusiones
decididas
por
un
servicio
de
la
Comisión
o
una
agencia
ejecutiva
de
conformidad
con
el
artículo
93
,
apartado
1,
letras
b) y e),
del
Reglamento
financiero
antes
del
1
de
mayo
de
2007
,
la
duración
del
período
de
exclusión
tendrá
en
cuenta
la
duración
de
los
antecedentes
penales
de
conformidad
con
el
Derecho
nacional
.
Daher
sind
die
Maßnahmen
,
die
vor
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2003/96/EG
gewährt
wurden
,
nicht
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
und
stellen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
medidas
decididas
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Directiva
2003/96/CE
no
pueden
justificarse
por
la
naturaleza
y
la
estructura
general
del
sistema
y
constituyen
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
87
.1.
Damit
sollen
2006
zusätzlich
rund
160
Mio
.
EUR
eingespart
werden
,
was
dadurch
bewirkt
werden
soll
,
dass
die
neue
Unternehmensleitung
das
Unternehmen
besser
kennt
und
die
neu
in
Angriff
genommenen
Initiativen
erfolgreich
verlaufen
. [EU]
El
nuevo
plan
mantiene
,
no
obstante
,
el
nivel
de
rentabilidad
previsto
,
gracias
a
medidas
más
decididas
en
cuanto
a
los
costes
,
que
habrán
de
generar
un
ahorro
anual
complementario
de
alrededor
de
160
millones
de
euros
en
2006
atribuible
al
mejor
conocimiento
que
de
la
empresa
tiene
la
nueva
dirección
y
al
correcto
desarrollo
de
las
medidas
ya
dispuestas
.
Das
Europäische
Statistische
Programm
wird
in
Form
von
statistischen
Einzelmaßnahmen
durchgeführt
;
diese
werden
festgelegt
[EU]
El
programa
estadístico
europeo
se
ejecutará
mediante
medidas
estadísticas
particulares
decididas
:
Das
Seuchenverzeichnis
kann
auch
geändert
oder
gekürzt
werden
,
um
den
Fortschritten
im
Rahmen
der
auf
Gemeinschaftsebene
beschlossenen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
bestimmter
Tierseuchen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
La
lista
también
podrá
modificarse
o
reducirse
para
tener
en
cuenta
los
progresos
realizados
con
las
medidas
decididas
a
nivel
comunitario
para
el
control
de
determinadas
enfermedades
.
Das
Verfahren
für
die
Wahl
zum
Personalausschuss
und
dessen
Arbeitsweise
werden
von
der
Personalvollversammlung
in
der
Geschäftsordnung
des
Personalausschusses
festgelegt
. [EU]
Las
condiciones
para
la
elección
del
comité
de
personal
y
de
funcionamiento
de
éste
serán
decididas
por
la
asamblea
general
de
personal
y
se
plasmarán
en
el
reglamento
interno
de
la
organización
del
personal
.
Das
Verfahren
für
die
Wahl
zum
Personalausschuss
und
seine
Arbeitsweise
werden
von
der
Personalvollversammlung
in
der
Geschäftsordnung
des
Personalausschusses
festgelegt
. [EU]
Las
normas
para
la
elección
del
comité
de
personal
y
de
funcionamiento
de
este
serán
decididas
por
la
asamblea
general
de
personal
y
se
plasmarán
en
el
reglamento
interno
de
la
organización
del
personal
.
Der
Bürge
übermittelt
der
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
nach
Maßgabe
der
von
den
Zollbehörden
festgelegten
Modalitäten
alle
Angaben
zu
den
von
ihm
ausgestellten
Einzelsicherheitstiteln
. [EU]
El
fiador
facilitará
a
la
aduana
de
garantía
,
con
arreglo
a
las
modalidades
decididas
por
las
autoridades
aduaneras
,
todos
los
detalles
exigidos
en
relación
con
los
títulos
de
garantía
individual
que
hubiere
emitido
.
Der
Bürge
übermittelt
der
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
nach
Maßgabe
der
von
den
Zollbehörden
festgelegten
Modalitäten
alle
Angaben
zu
den
von
ihm
ausgestellten
Einzelsicherheitstiteln
. [EU]
El
fiador
facilitará
a
la
aduana
de
garantía
,
con
arreglo
a
las
modalidades
decididas
por
las
autoridades
competentes
,
todos
los
detalles
exigidos
en
relación
con
los
títulos
de
garantía
individual
que
hubiere
emitido
.
Die
Ausgaben
kommen
nur
dann
für
eine
Beteiligung
der
Fonds
in
Betracht
,
wenn
sie
für
Vorhaben
getätigt
werden
,
die
von
der
für
das
betreffende
operationelle
Programm
zuständigen
Verwaltungsbehörde
oder
unter
deren
Verantwortung
nach
vom
Begleitausschuss
festgelegten
Kriterien
beschlossen
wurden
. [EU]
Únicamente
podrá
acogerse
a
una
contribución
con
cargo
a
los
Fondos
el
gasto
realizado
en
operaciones
decididas
por
la
autoridad
de
gestión
del
programa
operativo
de
que
se
trate
, o
bajo
su
responsabilidad
,
de
conformidad
con
los
criterios
fijados
por
el
Comité
de
seguimiento
.
Die
Bedingungen
,
zu
denen
der
Zentralverwaltung
des
EAD
und
den
Delegationen
der
Union
Immobilien
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
werden
vom
Hohen
Vertreter
und
vom
Generalsekretariat
des
Rates
bzw
.
von
der
Kommission
gemeinsam
festgelegt
. [EU]
Las
condiciones
en
que
se
pondrán
bienes
inmuebles
a
disposición
de
la
administración
central
del
SEAE
y
de
las
delegaciones
de
la
Unión
serán
decididas
conjuntamente
por
el
Alto
Representante
y
la
Secretaría
General
del
Consejo
o
la
Comisión
,
según
proceda
.
Die
belgischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Operationen
zum
Erwerb
der
verschiedenen
Unternehmen
der
Gruppe
ABX
LOGISTICS
von
der
SNCB
aufgrund
von
Geschäftsplänen
beschlossen
wurden
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Investition
Aussicht
auf
eine
rasche
Rückkehr
zur
Rentabilität
boten
. [EU]
Las
autoridades
belgas
manifestaron
que
la
adquisición
de
las
distintas
empresas
del
grupo
ABX
LOGISTICS
fueron
decididas
por
la
SNCB
a
partir
de
estudios
de
planificación
que
mostraban
,
en
el
momento
de
la
inversión
,
que
existían
perspectivas
de
restablecimiento
rápido
de
la
rentabilidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "decididas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners