A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
147 results for bestmögliche
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.4
Die
selbsttätigen
Feuermelder
sind
so
anzubringen
,
dass
eine
bestmögliche
Arbeitsweise
gewährleistet
ist
. [EU]
.4
Los
detectores
estarán
situados
de
modo
que
den
un
rendimiento
óptimo
.
76
Versicherungsmathematische
Annahmen
sind
die
bestmögliche
Einschätzung
eines
Unternehmens
zu
Variablen
,
die
die
tatsächlichen
Kosten
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
bestimmen
. [EU]
76
Las
hipótesis
actuariales
constituyen
las
mejores
estimaciones
que
la
entidad
posee
sobre
las
variables
que
determinarán
el
coste
final
de
proporcionar
las
retribuciones
post-empleo
.
81
Bei
der
Bestimmung
seiner
Annahmen
zur
Sterbewahrscheinlichkeit
hat
ein
Unternehmen
seine
bestmögliche
Einschätzung
der
Sterbewahrscheinlichkeit
der
begünstigten
Arbeitnehmer
sowohl
während
des
Arbeitsverhältnisses
als
auch
danach
zugrunde
zu
legen
. [EU]
81
Una
entidad
determinará
sus
hipótesis
de
mortalidad
por
referencia
a
su
mejor
estimación
de
la
mortalidad
de
los
partícipes
en
el
plan
tanto
durante
el
período
de
empleo
como
posteriormente
.
Abschluss
von
Dienstleistungsverträgen
und
Finanzhilfevereinbarungen
mit
dem
Ziel
,
die
bestmögliche
Entwicklung
der
Statistik
und
den
Aufbau
von
Kapazitäten
im
ESS
unter
optimaler
Nutzung
der
verfügbaren
Ressourcen
zu
gewährleisten
;
und
[EU]
Celebración
de
contratos
de
servicios
o
acuerdos
de
concesión
de
subvenciones
para
garantizar
una
elaboración
óptima
de
estadísticas
y
reforzar
la
capacidad
en
el
SEE
,
optimizando
la
utilización
de
los
recursos
disponibles
, y
Also
könnte
der
dänische
Staat
aus
der
Sicht
eines
Anlegers
die
bestmögliche
Rendite
für
seine
Investition
anstreben
,
indem
er
entweder
einen
Zinsertrag
aus
dem
Darlehen
oder
eine
Eigenkapitalrendite
verlangt
. [EU]
Así
que
,
desde
el
punto
de
vista
de
un
inversor
,
el
Estado
danés
podría
haber
intentado
obtener
el
máximo
beneficio
de
su
inversión
,
ya
exigiendo
una
remuneración
consistente
en
intereses
por
el
crédito
o
la
devolución
del
capital
aportado
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Programme
für
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
der
Tatsache
,
dass
die
TSE-Programme
in
allen
Mitgliedstaaten
durchgeführt
werden
müssen
,
sollte
die
bestmögliche
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
gewährleistet
sein
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
importancia
de
estos
programas
para
la
protección
de
la
salud
pública
y
la
salud
animal
y
que
,
en
el
caso
de
los
programas
sobre
EET
,
su
aplicación
es
obligatoria
en
todos
los
Estados
miembros
,
debe
garantizarse
el
nivel
de
contribución
financiera
de
la
Comunidad
más
adecuado
.
Bei
der
Benennung
der
EURES-Partner
bemüht
sich
das
nationale
Koordinierungsbüro
um
einen
möglichst
breiten
geografischen
Erfassungsbereich
,
die
bestmögliche
Abdeckung
des
Arbeitsmarkts
sowie
ein
optimales
Leistungsangebot
für
Arbeitsuchende
,
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
,
indem
es
eine
angemessene
Einbindung
der
relevanten
Arbeitsvermittlungsstellen
und
auf
dem
Arbeitsmarkt
tätigen
Akteure
gewährleistet
. [EU]
Al
nombrar
a
los
socios
de
EURES
,
la
Oficina
Nacional
de
Coordinación
procurará
lograr
la
mejor
distribución
geográfica
y
la
mayor
cobertura
del
mercado
de
trabajo
posibles
,
así
como
ofrecer
un
servicio
óptimo
a
los
demandantes
de
empleo
,
los
trabajadores
y
los
empleadores
,
garantizando
una
participación
adecuada
de
los
servicios
de
empleo
y
los
agentes
del
mercado
de
trabajo
.
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grundsätze
der
Auftragsausführung
gemäß
Artikel
21
Absatz
2
der
Richtlinie
2004/39/EG
sollte
eine
Wertpapierfirma
die
relative
Bedeutung
der
in
Artikel
21
Absatz
1
der
genannten
Richtlinie
angeführten
Aspekte
bestimmen
oder
zumindest
festlegen
,
wie
sie
bei
der
Bestimmung
der
relativen
Bedeutung
dieser
Aspekte
verfährt
,
um
das
bestmögliche
Ergebnis
für
ihre
Kunden
zu
erzielen
. [EU]
Al
establecer
su
política
de
ejecución
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
2,
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
las
empresas
de
inversión
deben
determinar
la
importancia
relativa
de
los
factores
mencionados
en
el
artículo
21
,
apartado
1,
de
dicha
Directiva
, o
al
menos
establecer
el
proceso
con
arreglo
al
cual
determinan
la
importancia
relativa
de
estos
factores
,
de
modo
que
puedan
ofrecer
el
mejor
resultado
posible
a
sus
clientes
.
Bei
Trommelbremsen
müssen
Bremsbeläge
und
Trommeln
zu
Beginn
der
Prüfungen
neu
sein
,
die
Bremsbeläge
müssen
so
bearbeitet
sein
,
dass
der
bestmögliche
Anfangskontakt
zwischen
Bremsbelägen
und
Trommeln
erreicht
wird
. [EU]
En
el
caso
de
frenos
de
tambor
,
los
ensayos
empezarán
con
forros
y
tambores
nuevos
, y
los
forros
deberán
mecanizarse
de
manera
que
se
obtenga
el
mejor
contacto
inicial
posible
con
los
tambores
.
Bestmögliche
Ausführung
[EU]
Ejecución
óptima
Bestmögliche
Ausführung
[EU]
Mejor
ejecución
Bestmögliche
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
[EU]
Conservación
del
mayor
número
de
puestos
de
trabajo
bestmögliche
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
[EU]
la
conservación
del
mayor
número
de
puestos
de
trabajo
,
bestmögliche
Nutzung
der
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Aktion
2006/184/GASP
gewonnenen
Erfahrung
[EU]
aprovechar
al
máximo
la
experiencia
adquirida
con
la
Acción
Común
2006/184/PESC
bestmögliche
Schätzung
der
gesamten
in
Chloralkalizellen
immer
noch
verwendeten
Quecksilbermenge
[EU]
la
estimación
más
precisa
posible
de
la
cantidad
total
de
mercurio
todavía
en
uso
en
pilas
cloroalcalinas
Bis
dahin
werden
einige
Mitgliedstaaten
lediglich
in
der
Lage
sein
,
bestmögliche
Schätzungen
für
einige
bestimmte
Wertpapieranlagengliederungen
abzugeben
,
insbesondere
für
die
Gliederungen
nach
Sektor
des
Emittenten
oder
nach
Emissionswährung/Emissionsland
. [EU]
Hasta
entonces
,
algunos
Estados
miembros
sólo
podrán
facilitar
mejores
estimaciones
en
el
caso
de
algunos
desgloses
específicos
de
inversión
de
cartera
,
en
particular
,
sector
del
emisor
o
moneda/país
de
emisión
.
Damit
der
Ausschuss
für
Risikobewertung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
über
das
bestmögliche
Fachwissen
verfügt
und
ordnungsgemäß
arbeiten
kann
,
sollten
Berichterstatter
,
die
Beurteilungen
im
Rahmen
der
Pharmakovigilanz-Verfahren
der
Union
,
der
regelmäßigen
aktualisierten
Unbedenklichkeitsberichte
,
der
Protokolle
zu
Unbedenklichkeitsstudien
nach
der
Genehmigung
sowie
der
Risikomanagement-Systeme
erstellen
,
eine
Vergütung
von
der
Agentur
erhalten
. [EU]
Para
garantizar
los
máximos
niveles
de
conocimientos
y
el
buen
funcionamiento
del
Comité
para
la
evaluación
de
riesgos
en
farmacovigilancia
,
los
ponentes
que
proporcionan
evaluaciones
para
los
procedimientos
de
farmacovigilancia
a
escala
de
la
Unión
,
informes
periódicos
actualizados
en
materia
de
seguridad
,
protocolos
de
estudios
de
seguridad
posautorización
y
sistemas
de
gestión
de
riesgos
deben
recibir
una
remuneración
de
la
Agencia
.
Damit
die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
praktischen
Zusammenarbeit
in
Asylfragen
vereinfacht
werden
können
,
und
soweit
das
Unterstützungsbüro
mit
einigen
der
Aufgaben
betraut
werden
sollte
,
die
derzeit
aus
dem
Europäischen
Flüchtlingsfonds
finanziert
werden
,
ist
es
erforderlich
,
die
Zuständigkeit
für
einige
der
in
Artikel
4
der
Entscheidung
Nr
.
573/2007/EG
vorgesehenen
Gemeinschaftsmaßnahmen
vom
Europäischen
Flüchtlingsfonds
auf
das
Unterstützungsbüro
zu
übertragen
,
um
die
bestmögliche
praktische
Zusammenarbeit
in
Asylfragen
zu
gewährleisten
. [EU]
En
aras
de
la
simplificación
de
las
medidas
de
apoyo
a
la
cooperación
práctica
en
materia
de
asilo
, y
en
la
medida
en
que
deberían
encomendarse
a
la
Oficina
de
Apoyo
algunas
de
las
tareas
que
actualmente
se
financian
con
cargo
al
Fondo
Europeo
para
los
Refugiados
,
es
necesario
transferir
las
competencias
sobre
algunas
de
las
acciones
comunitarias
previstas
en
el
artículo
4
de
la
Decisión
no
573/2007/CE
[2],
del
Fondo
Europeo
para
los
Refugiados
a
la
Oficina
de
Apoyo
a
fin
de
garantizar
que
la
cooperación
práctica
en
materia
de
asilo
se
desarrolle
del
mejor
modo
posible
.
Damit
eine
Wertpapierfirma
bei
der
Ausführung
eines
Kleinanlegerauftrags
das
bestmögliche
Ergebnis
für
den
Kunden
erzielt
,
wenn
dieser
keine
ausdrücklichen
Weisungen
erteilt
hat
,
sollte
die
Wertpapierfirma
alle
Faktoren
berücksichtigen
,
die
es
ihr
ermöglichen
,
in
Bezug
auf
das
Gesamtentgelt
, d. h.
den
Preis
für
das
Finanzinstrument
und
die
mit
der
Auftragsausführung
verbundenen
Kosten
,
das
bestmögliche
Ergebnis
zu
erzielen
. [EU]
A
fin
de
garantizar
que
una
empresa
de
inversión
obtenga
el
mejor
resultado
posible
para
el
cliente
al
ejecutar
la
orden
de
un
cliente
minorista
en
ausencia
de
instrucciones
específicas
de
este
,
la
empresa
debe
tomar
en
consideración
todos
los
factores
que
le
permitan
ofrecer
el
mejor
resultado
posible
en
relación
con
la
contraprestación
total
,
constituida
por
el
precio
del
instrumento
financiero
y
los
costes
de
ejecución
.
Daraus
folgt
,
wenn
eine
Rechtsperson
der
Unternehmensgruppe
eine
Strafe
zahlen
muss
und
eine
andere
eine
Entschädigung
für
diese
Strafe
bekommt
,
wird
der
Vorstand
der
Unternehmensgruppe
beschließen
,
die
Entschädigungssumme
an
die
erste
Rechtsperson
zu
übertragen
,
um
die
bestmögliche
Aufgliederung
der
Mittel
unter
den
Rechtspersonen
der
Unternehmensgruppe
zu
erreichen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
razonable
suponer
que
,
si
una
entidad
legal
del
grupo
tiene
que
pagar
una
multa
y
otra
entidad
legal
recibe
una
indemnización
por
esa
multa
,
la
dirección
del
grupo
decidirá
transferir
este
importe
a
la
primera
entidad
,
restableciendo
así
la
distribución
óptima
de
recursos
entre
las
distintas
entidades
jurídicas
del
grupo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestmögliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners