A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for ausgeübte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
2007
hielten
die
Stichprobenunternehmen
etwa
fünf
Monatsproduktionen
(
43
%)
auf
Lager
,
doch
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
ausgeübte
Druck
zwang
sie
dazu
,
die
Lagerbestände
im
UZ
auf
über
sieben
Monatsproduktionen
aufzustocken
(
dies
entspricht
61
%
der
gesamten
Jahresproduktion
). [EU]
A
este
respecto
,
en
2007
los
productores
incluidos
en
la
muestra
almacenaron
aproximadamente
cinco
meses
de
producción
(un
43
%)
pero
la
presión
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
los
obligó
a
aumentar
las
existencias
a
más
de
siete
meses
de
producción
(lo
que
corresponde
al
61
%
de
la
producción
anual
total
)
durante
el
PI
.
Abweichend
vom
Einleitungsteil
des
Absatzes
1
und
von
dessen
Buchstabe
b
kann
jedoch
eine
Genehmigung
erteilt
werden
für
das
ohne
mechanische
Hilfsmittel
ausgeübte
Fischen
auf
Herzmuscheln
in
den
in
Anhang
5a
genannten
Gebieten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
introducción
y
letra
b),
del
presente
artículo
,
podrá
concederse
una
licencia
para
la
pesca
de
berberechos
sin
medios
mecánicos
en
las
zonas
mencionadas
en
el
anexo
5a
.
Allerdings
reduziert
sich
der
von
OMG
ausgeübte
Wettbewerbsdruck
wesentlich
durch
deren
Bezugsschwierigkeiten
von
Zwischenprodukten
und
dem
Abgaben-Abkommen
mit
New
Inco
. [EU]
Sin
embargo
,
las
dificultades
de
OMG
para
abastecer
de
productos
intermedios
y
su
acuerdo
de
transformación
con
INCO
reducen
considerablemente
la
presión
competitiva
que
OMG
podría
ejercer
sobre
New
INCO
.
als
von
ihm/ihr
hauptberuflich
ausgeübte
Tätigkeiten
[EU]
Como
actividad
principal
als
von
ihm/ihr
nebenberuflich
ausgeübte
Tätigkeiten
[EU]
Como
actividad
subsidiaria
Am
Ende
des
oben
beschriebenen
Verfahrens
wird
unter
denselben
Bedingungen
wie
bei
der
Prüfung
Typ-0
mit
ausgekuppeltem
Motor
die
wiedererreichte
Bremswirkung
des
Betriebsbremssystem
ermittelt
(
jedoch
gegebenenfalls
bei
anderen
Temperaturbedingungen
),
wobei
eine
mittlere
Betätigungskraft
ausgeübt
wird
,
die
nicht
größer
als
die
bei
der
entsprechenden
Prüfung
Typ-0
ausgeübte
durchschnittliche
Betätigungskraft
ist
. [EU]
Al
final
del
procedimiento
de
recuperación
,
se
medirá
la
eficacia
de
la
recuperación
del
sistema
de
frenado
de
servicio
en
las
mismas
condiciones
que
en
el
ensayo
del
tipo
0,
estando
el
motor
desembragado
(las
condiciones
de
temperatura
pueden
diferir
) y
ejerciendo
una
fuerza
media
sobre
el
mando
no
superior
a
la
fuerza
media
sobre
el
mando
ejercida
en
el
ensayo
del
tipo
0
correspondiente
.
Angesichts
des
derzeitigen
wirtschaftlichen
Abschwungs
dürfte
der
Verbrauch
von
Lederschuhen
zurückgehen
und
der
von
immer
preisbewussteren
Verbrauchern
ausgeübte
Preisdruck
kurz-
bis
mittelfristig
steigen
. [EU]
En
el
contexto
del
declive
económico
actual
,
es
probable
que
el
consumo
de
calzado
de
cuero
disminuya
y
la
presión
sobre
los
precios
ejercida
por
los
consumidores
,
cada
vez
más
atentos
a
los
precios
,
aumente
a
corto
y
medio
plazo
.
Anhand
dieser
Preisunterbietungsspannen
wird
der
von
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
ausgeübte
Preisdruck
deutlich
. [EU]
Esos
márgenes
de
subcotización
de
los
precios
reflejan
la
presión
ejercida
por
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
en
el
mercado
comunitario
.
Anhand
dieser
Preisunterbietungsspannen
wird
der
von
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
in
die
Union
ausgeübte
Preisdruck
deutlich
. [EU]
Esos
márgenes
de
subcotización
de
los
precios
reflejan
la
presión
ejercida
por
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
sobre
el
mercado
de
la
Unión
.
Ausbildung
des
Elternteils
,
das
die
minderjährige
berechtigte
Person
betreut
,
sowie
der
erlernte
und
der
tatsächlich
ausgeübte
Beruf
dieses
Elternteils
[EU]
Nivel
de
educación
del
progenitor
que
se
ocupa
del
acreedor
menor
de
edad
,
formación
adquirida
y
profesión
que
ejerce
Ausgeübte
außerbetriebliche
Erwerbstätigkeiten
[EU]
Si
se
realizan
otras
actividades
lucrativas
Ausgeübte
Tätigkeit
(
11
) (z. B.
"Maurer"
,
nicht
"Bauarbeiter"
) [EU]
Tipo
de
actividad
ejercida
(11) (por
ejemplo
,
«albañil»
, y
no
«obrero
de
la
construcción»
)
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
12
Absatz
2
der
Grundverordnung
kommt
es
für
die
Feststellung
,
ob
die
Erwerbstätigkeit
,
die
ein
Selbständiger
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausübt
,
eine
"ähnliche"
Tätigkeit
wie
die
gewöhnlich
ausgeübte
selbständige
Erwerbstätigkeit
ist
,
auf
die
tatsächliche
Eigenart
der
Tätigkeit
und
nicht
darauf
an
,
ob
dieser
andere
Mitgliedstaat
diese
Tätigkeit
als
Beschäftigung
oder
selbständige
Erwerbstätigkeit
qualifiziert
. [EU]
A
los
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
12
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
el
criterio
para
determinar
si
la
actividad
que
va
a
realizar
un
trabajador
por
cuenta
propia
en
otro
Estado
miembro
es
«similar»
a
la
actividad
por
cuenta
propia
ejercida
normalmente
será
la
naturaleza
real
de
la
actividad
, y
no
la
calificación
de
actividad
por
cuenta
ajena
o
por
cuenta
propia
que
le
dé
el
otro
Estado
miembro
.
Bei
der
Bewertung
der
finanziellen
Solidität
des
interessierten
Erwerbers
schenkt
die
zuständige
Behörde
der
Frage
besondere
Aufmerksamkeit
,
welcher
Art
die
ausgeübte
und
geplante
Geschäftstätigkeit
im
Rahmen
der
CCP
ist
,
an
der
eine
Beteiligung
angestrebt
wird
. [EU]
Al
evaluar
la
solvencia
financiera
del
adquirente
potencial
,
la
autoridad
competente
prestará
especial
atención
al
tipo
de
actividad
que
se
ejerza
o
esté
previsto
ejercerse
en
la
ECC
en
la
que
se
propone
la
adquisición
.
Bei
der
Prüfung
mit
unbeladenem
Fahrzeug
kann
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
bis
auf
100
daN
erhöht
werden
,
wenn
bei
voller
Betätigungskraft
keine
Regelung
bewirkt
wird
. [EU]
En
el
caso
del
ensayo
con
el
vehículo
descargado
,
la
fuerza
sobre
el
mando
podrá
aumentarse
hasta
100
daN
,
si
no
se
logra
un
ciclo
con
el
valor
de
la
fuerza
total
.
Bei
diesen
Prüfungen
muss
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
so
bemessen
sein
,
dass
bei
der
ersten
Bremsung
eine
mittlere
Vollverzögerung
von
3
m/s2
erreicht
wird
;
diese
Kraft
muss
während
aller
nachfolgenden
Bremsungen
genauso
groß
sein
. [EU]
En
estos
ensayos
,
la
fuerza
ejercida
sobre
el
mando
deberá
ajustarse
de
modo
que
al
aplicar
los
frenos
la
primera
vez
se
alcance
una
desaceleración
media
estabilizada
de
3
m/s2
;
esta
fuerza
deberá
permanecer
constante
en
las
sucesivas
aplicaciones
de
los
frenos
.
Bei
diesen
Prüfungen
muss
die
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
so
bemessen
sein
,
dass
bei
jeder
Bremsung
eine
mittlere
Verzögerung
von
3
m/s2
erreicht
wird
;
zur
Ermittlung
der
geeigneten
Betätigungskraft
dürfen
vorher
zwei
Prüfungen
durchgeführt
werden
. [EU]
Para
la
realización
de
estos
ensayos
,
la
fuerza
ejercida
sobre
el
mando
deberá
ajustarse
de
modo
que
en
cada
accionamiento
del
freno
se
alcance
una
deceleración
media
estabilizada
de
3
m/s2
.
Se
podrán
efectuar
dos
ensayos
previos
para
determinar
la
fuerza
adecuada
sobre
el
mando
.
"Betätigungskraft"
ist
die
vom
Führer
zum
Lenken
der
Zugmaschine
auf
die
Betätigungseinrichtung
ausgeübte
Kraft
. [EU]
Por
«fuerza
sobre
el
mando»
se
entiende
la
fuerza
ejercida
por
el
conductor
sobre
el
mando
para
dirigir
el
tractor
.
Dabei
wurde
die
von
der
Zivilluftfahrtbehörde
Ägyptens
(
ECAA
)
ausgeübte
Aufsicht
sowohl
generell
als
auch
im
Besonderen
bewertet
,
was
die
Überwachung
der
Umsetzung
des
Abhilfeplans
und
die
schrittweise
Behebung
der
festgestellten
Mängel
durch
Egypt
Air
anbelangt
. [EU]
Durante
esta
visita
se
evaluó
también
la
supervisión
ejercida
por
la
Autoridad
de
Aviación
Civil
de
Egipto
(AACE),
tanto
en
general
como
respecto
del
seguimiento
de
la
aplicación
del
plan
de
medidas
correctivas
y
el
archivo
progresivo
de
los
resultados
por
parte
de
Egypt
Air
.
Da
neue
Fahrradmodelle
weitgehend
in
der
Union
entwickelt
werden
,
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Union
hinsichtlich
der
Verkaufsmengen
und
Preise
zudem
in
vollem
Umfang
von
solchen
Entwicklungen
profitieren
,
wenn
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
ausgeübte
Druck
durch
Maßnahmen
unter
Kontrolle
gehalten
würde
. [EU]
Además
,
teniendo
en
cuenta
que
la
industria
de
la
Unión
está
desarrollando
en
gran
medida
nuevos
modelos
de
bicicletas
,
también
se
beneficiaría
plenamente
de
esta
evolución
,
en
términos
de
volúmenes
de
ventas
y
precios
,
si
con
las
medidas
se
mantiene
controlada
la
presión
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeübte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners