A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zahlbar bei Sicht
zahlbar bei Vorlage
zahlbar stellen
Zahlbarstellung
zahlen
Zahlen bitte
Zahlen und Fakten
Zahlen-
Zahlenbasis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
960 results for
Zählen
Word division: zäh·len
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Warum
die
langen
Stunden
zählen
,
die
nicht
enden
wollenden
Stunden
des
mehr
als
tödlichen
Schreckens
,
während
derer
ich
die
vibrierenden
Oszillationen
(
Schwingungen
)
des
Stahls
zählte
. [L]
¿Para
qué
contar
las
largas
,
las
interminables
horas
de
horror
,
más
que
mortales
,
durante
las
que
conté
las
vibrantes
oscilaciones
del
acero
?
114
Nicht
zum
Planvermögen
zählen
fällige
,
aber
noch
nicht
an
den
Fonds
entrichtete
Beiträge
des
berichtenden
Unternehmens
sowie
nicht
übertragbare
Finanzinstrumente
,
die
vom
Unternehmen
emittiert
und
vom
Fonds
gehalten
werden
. [EU]
114
En
los
activos
afectos
al
plan
no
se
incluirán
las
aportaciones
pendientes
que
la
entidad
deba
al
fondo
,
ni
tampoco
los
instrumentos
financieros
no
transferibles
emitidos
por
la
entidad
y
poseídos
por
el
fondo
.
14
Ein
Unternehmen
legt
den
Inhalt
eventueller
vertraglicher
Vereinbarungen
offen
,
die
das
Mutterunternehmen
oder
seine
Tochterunternehmen
zur
Gewährung
einer
Finanzhilfe
an
ein
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
verpflichten
könnten
.
Dazu
zählen
auch
Ereignisse
oder
Umstände
,
durch
die
das
berichtende
Unternehmen
einen
Verlust
erleiden
könnte
(z. B.
Liquiditätsvereinbarungen
oder
Kreditratings
in
Verbindung
mit
Verpflichtungen
,
Vermögenswerte
des
strukturierten
Unternehmens
zu
erwerben
oder
eine
Finanzhilfe
zu
gewähren
). [EU]
14
La
entidad
deberá
revelar
los
términos
de
cualquier
acuerdo
contractual
en
virtud
del
cual
la
dominante
o
sus
dependientes
deban
prestar
apoyo
financiero
a
una
entidad
estructurada
consolidada
,
incluidos
los
hechos
o
circunstancias
que
puedan
exponer
a
la
entidad
que
informa
a
sufrir
una
pérdida
(por
ejemplo
,
acuerdos
de
liquidez
o
calificaciones
crediticias
que
activen
la
obligación
de
comprar
activos
de
la
entidad
estructurada
o
de
prestarle
apoyo
financiero
).
2
Dieser
IFRS
ist
bei
der
Bilanzierung
aller
anteilsbasierten
Vergütungen
anzuwenden
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Unternehmen
alle
oder
einige
der
erhaltenen
Güter
oder
Dienstleistungen
speziell
identifizieren
kann
.
Hierzu
zählen
,
soweit
in
den
Paragraphen
3A
bis
6
nichts
anderes
angegeben
ist:
[EU]
2
La
entidad
aplicará
esta
NIIF
en
la
contabilización
de
todas
las
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
,
pueda
o
no
la
entidad
identificar
de
forma
específica
la
totalidad
o
parte
de
los
bienes
o
servicios
recibidos
,
incluyendo:
45
Die
Einbeziehung
der
Finanz-
und
Ertragslage
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
in
den
Abschluss
des
berichtenden
Unternehmens
folgt
den
üblichen
Konsolidierungsverfahren
.
Dazu
zählen
etwa
die
Eliminierung
konzerninterner
Salden
und
konzerninterne
Transaktionen
eines
Tochterunternehmens
(
siehe
IFRS
10
Konzernabschlüsse
). [EU]
45
La
incorporación
de
los
resultados
y
de
la
situación
financiera
de
un
negocio
en
el
extranjero
con
los
de
la
entidad
que
informa
sigue
los
procedimientos
normales
de
consolidación
,
como
la
eliminación
de
los
saldos
intragrupo
y
de
las
transacciones
intragrupo
de
las
dependientes
(véase
la
NIIF
10
Estados
financieros
consolidados
).
80000
Tonnen
Weißzuckeräquivalent
zum
Zollsatz
Null
ausschließlich
für
Waren
mit
Ursprung
in
Regionen
oder
Staaten
,
die
nicht
zu
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
zählen
und
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
.
Dieses
Zollkontingent
wird
zwischen
Regionen
aufgeteilt
,
wobei
die
Mengen
nach
Maßgabe
der
Abkommen
festgelegt
werden
,
die
die
Regionen
oder
Staaten
für
die
Aufnahme
in
Anhang
I
qualifizieren
. [EU]
80000
toneladas
expresadas
en
equivalente
de
azúcar
blanco
con
el
derecho
cero
reservado
para
productos
originarios
de
regiones
o
Estados
que
no
son
países
menos
desarrollados
y
están
enumerados
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
;
este
contingente
se
dividirá
entre
regiones
según
las
cantidades
que
se
determinen
con
arreglo
a
los
acuerdos
por
los
que
las
regiones
o
los
Estados
se
hayan
incluido
en
el
anexo
I.
ab
dem
Datum
,
ab
dem
alle
männlichen
Zuchttiere
im
Haltungsbetrieb
zum
Genotyp
ARR/ARR
zählen
und
alle
weiblichen
Zuchttiere
zumindest
ein
ARR-Allel
und
kein
VRQ-Allel
aufweisen
,
sofern
die
TSE-Tests
aller
folgenden
,
mehr
als
18
Monate
alten
Tiere
in
diesem
2-Jahres-Zeitraum
negativ
ausfallen:
[EU]
la
fecha
en
la
que
todos
los
machos
de
la
explotación
destinados
a
la
reproducción
sean
de
genotipo
ARR/ARR
y
todas
las
hembras
destinadas
a
la
reproducción
presenten
como
mínimo
un
alelo
ARR
y
no
presenten
ningún
alelo
VRQ
,
siempre
y
cuando
durante
el
período
de
dos
años
se
obtengan
resultados
negativos
de
la
prueba
de
detección
de
EET
de
los
siguientes
animales
de
más
de
18
meses
de
edad:
ab
dem
Datum
,
ab
dem
alle
männlichen
Zuchttiere
im
Haltungsbetrieb
zum
Genotyp
ARR/ARR
zählen
und
alle
weiblichen
Zuchttiere
zumindest
ein
ARR-Allel
und
kein
VRQ-Allel
aufweisen
,
sofern
die
TSE-Tests
aller
folgenden
,
mehr
als
18
Monate
alten
Tiere
in
diesem
2-Jahres-Zeitraum
negativ
ausfallen:
[EU]
la
fecha
en
la
que
todos
los
machos
de
la
explotación
destinados
a
la
reproducción
sean
de
genotipo
ARR/ARR
y
todas
las
hembras
destinadas
a
la
reproducción
presenten
como
mínimo
un
alelo
ARR
y
no
presenten
ningún
alelo
VRQ
,
siempre
y
cuando
durante
el
período
de
dos
años
se
obtengan
resultados
negativos
de
las
pruebas
de
detección
de
EET
de
los
siguientes
animales
de
más
de
18
meses
de
edad:
ab
dem
Datum
,
ab
dem
alle
männlichen
Zuchttiere
im
Haltungsbetrieb
zum
Genotyp
ARR/ARR
zählen
und
alle
weiblichen
Zuchttiere
zumindest
ein
ARR-Allel
und
kein
VRQ-Allel
besitzen
,
sofern
die
TSE-Tests
aller
folgenden
,
mehr
als
18
Monate
alten
Tiere
in
diesem
3-Jahres-Zeitraum
negativ
ausfallen:
[EU]
la
fecha
en
la
que
todos
los
ovinos
macho
destinados
a
la
reproducción
de
la
explotación
sean
de
genotipo
ARR/ARR
y
todos
los
ovinos
hembra
destinados
a
la
reproducción
presenten
como
mínimo
un
alelo
ARR
y
no
presenten
ningún
alelo
VRQ
,
siempre
y
cuando
durante
el
período
de
tres
años
se
obtengan
resultados
negativos
de
la
prueba
de
detección
de
EET
de
los
siguientes
animales
de
más
de
18
meses
de
edad:
adressierte
Briefe
erster
Klasse
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
;
hierzu
zählen
auch
die
vorrangige
Zustellung
von
Zeitungen
und
Expressdienste
[EU]
servicios
de
envío
de
correspondencia
de
primera
categoría
con
destinatario
(de
consumidor
a
consumidor
,
de
consumidor
a
empresa
,
de
empresa
a
empresa
y
de
empresa
a
consumidor
),
tanto
nacionales
como
internacionales
.
Esta
categoría
incluye
asimismo
la
distribución
prioritaria
de
prensa
y
los
servicios
urgentes
Aktionen
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
von
unterschiedlichen
Risikofonds
auf
Gegenseitigkeit
zählen
als
unterschiedliche
Aktionen
. [EU]
Las
actuaciones
tendentes
a
la
creación
de
diferentes
mutualidades
se
consideran
actuaciones
diferentes
.
Alle
nach
diesem
Artikel
erforderlichen
Mitteilungen
erfolgen
über
sichere
elektronische
Mittel
;
dazu
kann
auch
ein
sicheres
System
zählen
,
das
nach
Artikel
19
Absatz
4
eingerichtet
werden
kann
. [EU]
Todas
las
notificaciones
exigidas
por
el
presente
artículo
se
harán
por
medios
electrónicos
seguros
,
incluido
un
sistema
seguro
que
podría
crearse
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
4.
Allerdings
gestattet
Artikel
23
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/109/EG
,
dass
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
einen
Drittstaatemittenten
von
bestimmten
Anforderungen
der
Richtlinie
ausnehmen
kann
,
zu
denen
auch
die
Anforderungen
von
Artikel
4
und
Artikel
5
über
Jahresfinanzberichte
und
Halbjahresfinanzberichte
zählen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittstaats
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittstaats
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
23
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/109/CE
autoriza
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
a
eximir
a
un
emisor
de
un
tercer
país
de
determinados
requisitos
previstos
en
la
Directiva
,
tales
como
los
requisitos
establecidos
en
los
artículos
4 y 5
sobre
los
informes
financieros
anuales
y
semestrales
, a
condición
de
que
la
legislación
de
ese
tercer
país
fije
requisitos
equivalentes
o
de
que
dicho
emisor
cumpla
requisitos
de
la
legislación
de
un
tercer
país
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
considere
equivalentes
.
Alle
Schuldner
,
die
diese
Bedingung
zu
Beginn
des
Zeitraums
t
erfüllen
,
zählen
im
Zeitraum
t
zum
konstant
gehaltenen
Pool
.
Am
Ende
des
vorgesehenen
Zwölfmonatszeitraums
wird
die
realisierte
Ausfallrate
des
Pools
im
Zeitraum
t
berechnet
. [EU]
Cualquier
sucursal
o
filial
de
una
contrapartida
podrá
utilizar
el
sistema
IRB
de
su
matriz
si
el
Eurosistema
ha
aceptado
el
uso
de
este
sistema
a
efectos
del
ECAF
.
Als
Umtriebszeit
gilt
die
Zeit
zwischen
der
ersten
Aussaat/Anpflanzung
der
Bäume
und
der
Ernte
des
Endprodukts
,
wobei
laufende
Bewirtschaftungsmaßnahmen
wie
Durchforstung
nicht
zur
Ernte
zählen
. [EU]
El
período
de
rotación
es
el
tiempo
que
transcurre
entre
la
siembra/plantación
inicial
de
los
árboles
y
su
tala
definitiva
,
sin
que
tengan
lugar
entretanto
operaciones
como
aclareos
.
Am
stärksten
betroffen
sind
Immigranten
sowie
junge
und
gering
qualifizierte
Arbeitskräfte
,
insbesondere
Männer
im
Alter
zwischen
25
und
54
Jahren
,
und
zu
den
besonders
gefährdeten
Branchen
zählen
der
Wohnungs-
und
der
Automobilbau
. [EU]
Los
inmigrantes
,
los
jóvenes
y
los
trabajadores
poco
cualificados
son
los
más
afectados
,
en
particular
los
varones
entre
25
y
54
años
de
edad
,
al
tiempo
que
el
sector
de
la
construcción
de
viviendas
y
la
industria
del
automóvil
se
enfrentan
a
riesgos
particulares
.
Andere
Betriebskosten
umfassen
Kosten
,
die
durch
den
Bezug
von
Waren
und
Dienstleistungen
entstanden
sind
,
die
für
die
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
eingesetzt
werden
.
Hierzu
zählen
insbesondere
Ausgaben
für
ausgelagerte
Dienstleistungen
wie
Kommunikation
,
für
externes
Personal
z. B.
Berater
,
Material-
,
Energie-
,
Versorgungskosten
,
Mietkosten
,
Ausgaben
für
Ausrüstungen
und
Einrichtungen
,
Instandhaltungs-
,
Versicherungs-
und
Reisekosten
. [EU]
Los
otros
costes
de
explotación
incluirán
los
costes
incurridos
por
la
adquisición
de
bienes
y
servicios
utilizados
en
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
.
En
particular
,
servicios
subcontratados
como
las
comunicaciones
,
el
personal
externo
tales
como
los
consultores
,
el
material
,
la
energía
,
los
servicios
públicos
,
el
alquiler
de
inmuebles
,
los
equipos
e
instalaciones
,
el
mantenimiento
,
los
costes
de
seguros
y
los
gastos
de
viaje
.
Andere
Lebensmittelkategorien
können
vorbehaltlich
einer
wissenschaftlichen
Begründung
ebenfalls
zu
dieser
Kategorie
zählen
. [EU]
Otras
categorías
de
productos
también
pueden
pertenecer
a
esta
categoría
,
siempre
que
se
justifique
científicamente
.
Angaben
zu
dem
oder
zu
den
Aufsichts-
bzw
. Akkreditierungssystem(
en
),
denen
die
vertrauenswürdigen
Liste
unterliegt
;
dazu
zählen
u. a.: [EU]
Información
sobre
el
régimen
o
los
regímenes
de
supervisión/acreditación
subyacentes
a
los
que
está
asociada
la
lista
de
confianza
,
incluyendo
,
sin
limitarse
a
ello:
Angesichts
der
epidemiologischen
Lage
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
ist
es
angebracht
,
die
Kosten
für
die
Verabreichung
der
Impfstoffe
zu
den
Ausgaben
zu
zählen
,
die
für
eine
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
in
Frage
kommen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
epidemiológica
de
los
Estados
miembros
afectados
,
procede
incluir
los
gastos
de
administración
de
vacunas
en
los
gastos
subvencionables
con
cargo
a
la
contribución
financiera
comunitaria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zählen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners