A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for Tätigung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
AIFM
,
die
entweder
direkt
oder
indirekt
über
eine
Gesellschaft
,
mit
der
sie
über
eine
gemeinsame
Geschäftsführung
,
ein
gemeinsames
Kontrollverhältnis
oder
durch
eine
wesentliche
direkte
oder
indirekte
Beteiligung
verbunden
sind
,
die
Portfolios
von
AIF
verwalten
,
deren
verwaltete
Vermögenswerte
insgesamt
nicht
über
einen
Schwellenwert
von
500
Mio
.
EUR
hinausgehen
,
wenn
die
Portfolios
dieser
AIF
aus
nicht
hebelfinanzierten
AIF
bestehen
,
die
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
nach
der
Tätigung
der
ersten
Anlage
in
jeden
dieser
AIF
keine
Rücknahmerechte
ausüben
dürfen
. [EU]
Los
GFIA
que
,
directa
o
indirectamente
, a
través
de
una
empresa
con
la
que
el
GFIA
esté
relacionado
por
motivos
de
gestión
o
control
común
, o
por
una
participación
directa
o
indirecta
sustancial
,
gestionen
carteras
de
FIA
cuyos
activos
gestionados
no
rebasen
en
total
un
umbral
de
500
millones
EUR
,
cuando
las
carteras
de
los
FIA
consistan
en
FIA
que
no
estén
apalancados
y
no
tengan
derechos
de
reembolso
que
puedan
ejercerse
durante
un
período
de
cinco
años
después
de
la
fecha
de
inversión
inicial
en
cada
FIA
.
Binnen
neun
Monaten
nach
Ablauf
der
in
der
Kofinanzierungsentscheidung
für
die
Tätigung
der
Ausgaben
festgelegten
Frist
übermittelt
die
zuständige
Behörde
der
Kommission
eine
endgültige
Ausgabenerklärung
. [EU]
En
los
nueve
meses
siguientes
a
la
fecha
límite
fijada
por
la
decisión
de
cofinanciación
para
la
realización
de
los
gastos
,
la
autoridad
responsable
remitirá
a
la
Comisión
una
declaración
final
de
gastos
.
Daher
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
Erstattung
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nach
Tätigung
der
Ausgabe
zu
beantragen
,
oder
diese
wird
als
nicht
erstattungsfähig
angesehen
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
Estados
miembros
deben
solicitar
los
reembolsos
dentro
de
un
plazo
determinado
a
partir
de
la
fecha
de
realización
del
gasto
,
pues
,
de
lo
contrario
,
el
gasto
no
se
considerará
subvencionable
.
die
Anleger
der
entsprechenden
AIF
wurden
vor
Tätigung
ihrer
Anlage
ordnungsgemäß
über
diese
Haftungsbefreiung
und
die
Umstände
,
die
diese
Haftungsbefreiung
rechtfertigen
,
unterrichtet
[EU]
que
los
inversores
del
FIA
pertinente
hayan
sido
debidamente
informados
de
dicha
exención
de
responsabilidad
y
de
las
circunstancias
que
la
justifican
antes
de
la
inversión
die
Anleger
des
jeweiligen
AIF
müssen
vor
Tätigung
ihrer
Anlage
ordnungsgemäß
unterrichtet
werden
,
dass
eine
solche
Beauftragung
aufgrund
rechtlicher
Zwänge
im
Recht
des
Drittlandes
erforderlich
ist
,
und
sie
müssen
über
die
Umstände
unterrichtet
werden
,
die
die
Übertragung
rechtfertigen
;
und
[EU]
los
inversores
del
FIA
correspondiente
deben
ser
debidamente
informados
antes
de
su
inversión
de
que
dicha
delegación
se
requiere
debido
a
las
obligaciones
jurídicas
impuestas
en
la
legislación
del
tercer
país
y
de
las
circunstancias
que
la
justifican
, y
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Verwaltungsgesellschaften
,
bei
der
Umsetzung
ihrer
Risikomanagement-Grundsätze
und
soweit
dies
unter
Berücksichtigung
der
Art
einer
geplanten
Anlage
angemessen
ist
,
in
Bezug
auf
den
Beitrag
,
den
die
Anlage
zur
Zusammensetzung
des
OGAW-Portfolios
,
zu
dessen
Liquidität
und
zu
dessen
Risiko-
und
Ertragsprofil
leistet
,
vor
Tätigung
der
Anlage
Prognosen
abzugeben
und
Analysen
anzustellen
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
que
,
al
aplicar
su
política
de
gestión
de
riesgos
y
teniendo
en
cuenta
,
cuando
proceda
,
la
naturaleza
de
la
inversión
que
contemplen
,
las
sociedades
de
gestión
efectúen
antes
de
realizar
la
inversión
las
previsiones
y
análisis
que
sean
necesarios
sobre
la
contribución
que
esta
pueda
hacer
a
la
composición
,
liquidez
y
perfil
de
riesgos
y
de
remuneración
de
las
carteras
de
los
OICVM
.
Die
regionalen
Behörden
von
Latium
haben
der
Kommission
technische
und
wirtschaftliche
Unterlagen
geliefert
,
die
bestätigen
,
dass
das
geplante
Fernwärmenetz
im
Vergleich
zur
derzeitigen
Situation
-
bzw
.
zur
Situation
vor
Tätigung
der
Investition
-
in
der
Tat
beträchtliche
Fortschritte
hinsichtlich
der
Energieeinsparung
ermöglichen
würde
. [EU]
Las
autoridades
de
la
Región
del
Lacio
presentaron
a
la
Comisión
la
documentación
técnica
y
económica
que
certifica
que
la
proyectada
red
de
calefacción
urbana
significaría
efectivamente
un
progreso
notable
en
términos
de
ahorro
energético
en
relación
con
la
situación
actual
-es
decir
la
situación
anterior
a
la
inversión-
ceteris
paribus
.
Diese
sind
so
weit
wie
möglich
vor
Tätigung
der
Restzahlung
für
jedes
Vorhaben
vorzunehmen
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
dichos
controles
deberán
realizarse
antes
de
que
se
efectúe
el
pago
final
de
un
proyecto
.
Diese
sind
so
weit
wie
möglich
vor
Tätigung
der
Restzahlung
für
jedes
Vorhaben
vorzunehmen
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
estos
controles
se
efectuarán
antes
de
que
se
abone
el
pago
final
de
una
operación
.
Die
SNIACE
gewährten
Beihilfen
weisen
jedoch
nicht
die
Eigenschaften
auf
,
die
zur
Erleichterung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftsgebiete
im
Sinne
des
genannten
Artikels
erforderlich
sind
,
da
sie
in
Form
von
Betriebsbeihilfen
gewährt
wurden
,
das
heißt
,
ohne
an
Bedingungen
wie
die
Tätigung
von
Investitionen
bzw
.
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
geknüpft
zu
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
las
ayudas
concedidas
a
SNIACE
carecen
de
las
características
necesarias
para
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
regiones
económicas
a
los
efectos
del
citado
artículo
,
en
cuanto
que
se
concedieron
en
forma
de
ayudas
de
funcionamiento
,
es
decir
sin
estar
sujetas
a
condición
alguna
sobre
inversión
o
creación
de
empleos
.
Die
Treuhänder
des
NLF
haben
keine
Aufgaben
oder
Verpflichtungen
neben
der
Verwaltung
des
Fonds
und
der
Tätigung
von
Zahlungen
bei
fälligen
Ausgaben
. [EU]
Los
administradores
del
NLF
no
tendrán
ningún
papel
o
deber
aparte
de
la
gestión
del
fondo
y
de
sus
inversiones
, y
de
realizar
los
pagos
de
los
gastos
justificados
.
die
unmittelbare
Zusammenarbeit
für
die
Zwecke
der
Tätigung
von
Investitionen
in
Erdgasverflüssigungsanlagen
,
die
sich
im
Hoheitsgebiet
Irans
befinden
oder
direkt
mit
dem
Hoheitsgebiet
Irans
verbunden
sind
. [EU]
la
cooperación
directa
a
efectos
de
invertir
en
instalaciones
de
gas
natural
licuado
en
el
territorio
de
Irán
o
en
instalacioens
de
gas
natural
licuado
que
estén
conectadas
de
forma
directa
con
dicho
territorio
.
die
unmittelbare
Zusammenarbeit
für
die
Zwecke
der
Tätigung
von
Investitionen
in
Erdgasverflüssigungsanlagen
,
die
sich
im
Hoheitsgebiet
Irans
befinden
oder
direkt
mit
dem
Hoheitsgebiet
Irans
verbunden
sind
. [EU]
la
cooperación
directa
a
efectos
de
invertir
en
instalaciones
de
gas
natural
licuado
en
el
territorio
de
Irán
o
en
instalaciones
de
gas
natural
licuado
que
estén
conectadas
de
forma
directa
con
dicho
territorio
.
Die
Zahlungen
werden
nur
für
den
zur
Tätigung
der
betreffenden
Investition
notwendigen
Zeitraum
geleistet
. [EU]
Los
pagos
se
efectuarán
solamente
durante
el
período
necesario
para
la
realización
de
la
inversión
con
la
que
estén
relacionados
.
Die
Zahlung
ist
von
der
Kommission
an
die
vom
Mitgliedstaat
für
die
Tätigung
der
Zahlungen
benannte
Stelle
zu
leisten
. [EU]
El
pago
de
la
Comisión
ha
de
ir
destinado
al
organismo
designado
por
el
Estado
miembro
para
percibir
los
pagos
.
Die
Zahlung
ist
von
der
Kommission
an
die
vom
Mitgliedstaat
für
die
Tätigung
der
Zahlungen
benannte
Stelle
zu
leisten
. [EU]
El
pago
será
realizado
por
la
Comisión
al
organismo
designado
por
el
Estado
miembro
para
efectuar
los
pagos:
Eine
Beihilfeintensität
von
31
,5 %
war
im
vorliegenden
Fall
als
Anreiz
zur
Tätigung
der
Investition
ausreichend
. [EU]
Una
intensidad
de
la
ayuda
del
31
,5 %
era
suficiente
en
el
presente
caso
como
incentivo
a
la
realización
de
la
inversión
.
eine
Beschreibung
der
wichtigsten
rechtlichen
Auswirkungen
der
für
die
Tätigung
der
Anlage
eingegangenen
Vertragsbeziehung
,
einschließlich
Informationen
über
die
zuständigen
Gerichte
,
das
anwendbare
Recht
und
das
Vorhandensein
oder
Nichtvorhandensein
von
Rechtsinstrumenten
,
die
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Urteilen
in
dem
Gebiet
vorsehen
,
in
dem
der
AIF
seinen
Sitz
hat
[EU]
una
descripción
de
los
principales
efectos
jurídicos
de
la
relación
contractual
entablada
con
fines
de
inversión
,
con
información
sobre
la
competencia
judicial
,
la
legislación
aplicable
y
la
posible
existencia
de
instrumentos
jurídicos
que
establezcan
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
las
sentencias
en
el
territorio
en
el
que
el
FIA
esté
establecido
"gemeinschaftsweites
Roaming"
ist
die
Benutzung
eines
Mobiltelefons
oder
eines
anderen
Gerätes
durch
einen
Roamingkunden
zur
Tätigung
oder
Annahme
von
innergemeinschaftlichen
Anrufen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
sich
sein
Heimatnetz
befindet
,
aufgrund
einer
Vereinbarung
zwischen
dem
Heimatnetzbetreiber
und
dem
Betreiber
des
besuchten
Netzes
[EU]
«itinerancia
comunitaria»
,
el
uso
por
un
cliente
itinerante
de
un
teléfono
móvil
u
otro
dispositivo
para
efectuar
o
recibir
llamadas
intracomunitarias
cuando
se
encuentra
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquél
en
que
está
ubicada
su
red
de
origen
,
en
virtud
de
acuerdos
celebrados
entre
el
operador
de
la
red
de
origen
y
el
operador
de
la
red
visitada
'gemeinschaftsweites
Roaming'
ist
die
Benutzung
eines
Mobiltelefons
oder
eines
anderen
Gerätes
durch
einen
Roamingkunden
zur
Tätigung
oder
Annahme
von
innergemeinschaftlichen
Anrufen
,
zum
Senden
und
Empfangen
von
SMS-Nachrichten
oder
zur
Nutzung
paketvermittelter
Datenkommunikationsdienste
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
sich
das
Heimatnetz
des
betreffenden
Kunden
befindet
,
aufgrund
einer
Vereinbarung
zwischen
dem
Heimatnetzbetreiber
und
dem
Betreiber
des
besuchten
Netzes
[EU]
"itinerancia
comunitaria"
,
el
uso
por
un
cliente
itinerante
de
un
teléfono
móvil
u
otro
dispositivo
para
efectuar
o
recibir
llamadas
intracomunitarias
, o
para
enviar
o
recibir
mensajes
SMS
o
para
usar
comunicaciones
de
datos
por
conmutación
de
paquetes
,
cuando
se
encuentra
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
que
está
ubicada
la
red
de
origen
de
ese
cliente
,
en
virtud
de
acuerdos
celebrados
entre
el
operador
de
la
red
de
origen
y
el
operador
de
la
red
visitada
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tätigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners