DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stahlproduktion
Search for:
Mini search box
 

27 results for Stahlproduktion
Word division: Stahl·pro·duk·ti·on
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Außerdem könnten die Stahlhersteller, die momentan mit zufriedenstellenden Gewinnspannen (10 % bis 40 %) arbeiten, in jedem Fall Preiserhöhungen bei der betroffenen Ware, deren Auswirkungen durch den relativ geringen Anteil von SiMn an den Gesamtkosten der Stahlproduktion begrenzt wären, weitergeben. [EU] Por otra parte, los productores de acero, que operan actualmente con niveles de beneficio satisfactorios (del 10 % al 40 %), tendrán, en cualquier caso, la posibilidad de repercutir los efectos de cualquier aumento de precios del producto afectado, que serán limitados por la importancia relativamente menor del SiMn en el coste global de la producción de acero.

Außerdem könnten die Stahlhersteller in jedem Fall Preiserhöhungen bei der betroffenen Ware, deren Auswirkungen durch den relativ geringen Anteil von FeSi an den Gesamtkosten der Stahlproduktion begrenzt wären, weitergeben. [EU] Por otra parte, los productores de acero tendrán, en cualquier caso, la posibilidad de trasladar el efecto de cualquier incremento de los precios para el producto afectado, que estará limitado por la importancia relativamente menor del ferrosilicio en el coste global de la producción de acero.

CO2-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe bei der Eisen- und Stahlerzeugung, einschließlich der Verbrennung zur Strom- und Wärmeerzeugung (IPCC-Quellenkategorie 1A2a), aus Verfahren der Eisen- und Stahlproduktion (IPCC-Quellenkategorie 2C1) und Produktionsverfahren für Ferrolegierungen (IPCC-Quellenkategorie 2C2). [EU] Emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles en la siderurgia, lo cual incluye la combustión para la generación de electricidad y calor (categoría de fuentes 1A2a del IPCC), los procesos de producción de hierro y acero (categoría de fuentes 2C1 del IPCC) y los procesos de producción de ferroaleaciones (categoría de fuentes 2C2 del IPCC)

Da das Unternehmen außerstande war, seine Schulden zu bedienen (die Ende 2003 ca. 1,4 Mrd. PLN bzw. ca. 310 Mio. EUR betrugen), wurde der überwiegende Teil seiner Vermögenswerte, darunter sämtliche mit der Stahlproduktion in Verbindung stehende Aktiva, zugunsten der Hauptgläubiger verpfändet. [EU] Al no poder hacer frente al servicio de su deuda (que a finales de 2003 era de unos 1400 millones de PLN, unos 310 millones de euros), la mayor parte de sus activos, incluidos todos los activos siderúrgicos, se hipotecó en beneficio de los principales acreedores.

Der Umstrukturierungsplan sieht eine Aufteilung der Vermögenswerte auf verschiedene Unternehmen sowie den Verkauf der Unternehmen bzw. des Vermögens vor. Ein Unternehmen erhält die mit der Stahlproduktion in Verbindung stehenden Vermögenswerte, um die Verbindlichkeiten gegenüber den Gläubigern privatrechtlicher Forderungen zu tilgen (Banken und öffentliche Dienstleister), das andere Unternehmen vor allem den Grund und Boden, um die Verbindlichkeiten gegenüber den öffentlichen Gläubigern zu tilgen (Verbindlichkeiten - wie z. B. Steuern - gegenüber öffentlichen Einrichtungen). [EU] En el marco del plan de reestructuración, se han de dividir los activos entre varias empresas y éstas o los activos se han de vender. Una de estas empresas se quedó con los activos de producción de acero para cubrir las deudas contraídas con acreedores comerciales (bancos y proveedores de servicios públicos) y otra recibió fundamentalmente terrenos destinados a resarcir las deudas contraídas con los acreedores públicos (deudas contraídas con instituciones públicas, como son los impuestos).

Die Berechnung dieser Daten erfolgte auf der Grundlage der Stahlproduktion (Quelle: einschlägige Berichte des International Iron and Steel Institute - IISI), geteilt durch die bekanntermaßen zur Herstellung einer Tonne Stahl durchschnittlich benötigte Menge der betroffenen Ware. [EU] Los datos se calcularon tomando como base los informes sobre la producción de acero (fuente: International Iron & Steel Institute, IISI), dividiéndose por el consumo medio conocido del producto en cuestión por tonelada de acero producido.

Diese Einführer äußerten sich für den Fall der Einführung von Maßnahmen besorgt über folgende Aspekte: i) negative Auswirkungen auf die Versorgungslage in der Gemeinschaft angesichts der Tatsache, dass die Gesamtproduktionskapazität in der Gemeinschaft lediglich etwa einem Drittel des Verbrauchs entspricht; ii) nachteilige Auswirkungen auf die Kosten für die betroffene Ware, die, da SiMn ein grundlegender Rohstoff für die Herstellung von Stahl ist, die gesamte Stahlproduktion der Gemeinschaft beeinflussen würden. [EU] Dichos importadores expresaron su preocupación en caso del establecimiento de medidas, en relación: i) con el efecto negativo sobre la situación de la oferta dentro de la Comunidad, dado que en esta la capacidad de producción total solo ascendió a aproximadamente un tercio del consumo, y ii) con el efecto adverso que tendría cualquier medida sobre los costes del producto afectado, que, al ser una materia prima fundamental para la producción de acero, afectaría a la producción de acero comunitaria en su conjunto.

Diese Tabelle zeigt, dass Magnesia-Steine nur einen Anteil von rund 2 % an der Stahlproduktion haben. [EU] Del cuadro anterior se desprende que la utilización de ladrillos de magnesia en la siderurgia sólo fue de aproximadamente un 2 %.

Die wichtigste Strategie bleibt die Diversifizierung der Geschäftstätigkeit, und die Zusammenarbeit zwischen Mostostal und Ulstein mit ihrer Erfahrung in der Stahlproduktion bzw. im Schiffbau soll den Erfolg der Umstrukturierungsmaßnahmen gewährleisten. [EU] La diversificación de las actividades sigue siendo la idea estratégica más importante y se parte de la base de que el éxito de la reestructuración dependerá de la cooperación entre Mostostal y Ulstein, combinando su experiencia en el sector de la fabricación de estructuras de acero y en el de la construcción naval.

Drittens bleibt nach Ansicht des Antragstellers der russische Inlandsmarkt mit seiner bedeutenden Stahlproduktion einer seiner wichtigsten Märkte; die Nachfrage nach der gleichartigen Ware werde in Russland voraussichtlich steigen. [EU] En tercer lugar, en opinión del solicitante, el mercado interno ruso, que tiene una producción significativa de acero, sigue siendo uno de sus mercados más importantes y se espera que crezca la demanda del producto similar en Rusia.

Einige Verwender wiesen darauf hin, dass die Stahlindustrie im vergangenen Jahrzehnt unter Kostensteigerungen aufgrund von Antidumpingmaßnahmen zu leiden hatte, die für eine Vielzahl von Rohstoffen eingeführt wurden, welche allein oder hauptsächlich für die Stahlproduktion verwendet werden. [EU] Determinados usuarios han señalado que durante los últimos diez años aproximadamente la industria siderúrgica comunitaria ha sufrido a causa de los mayores costes derivados de las medidas antidumping establecidas sobre diversas materias primas utilizadas exclusiva o principalmente para la producción de acero.

Entsprechend dem Umstrukturierungsplan haben die Gläubiger privatrechtlicher Forderungen die Möglichkeit, im Austausch gegen Forderungen Vermögenswerte zu erhalten, die mit der Stahlproduktion in Verbindung stehen. [EU] El plan de reestructuración establece que, a cambio de sus deudas, se deberá ofrecer a los acreedores con deudas comerciales activos de producción siderúrgica.

Es wird zurückgewonnen und zum Teil in der Anlage selbst, zum Teil in anderen Prozessen der Stahlproduktion bzw. in zur Verbrennung von Hochofengas ausgelegten Kraftwerken verwendet. [EU] Se recupera y se utiliza como combustible, en parte en la fábrica y en parte en otros procesos de la industria siderúrgica o en centrales eléctricas equipadas para quemarlo.

Genau aus diesem Grund habe Usinor im Februar öffentlich bekannt gegeben, dass die Stahlproduktion in Charleroi keine Zukunft hat. Folglich könne die von der Sogepa getätigte Investition nicht als Verhalten eines normalen Anlegers angesehen werden. [EU] Esta es precisamente la razón por la que Usinor anunció públicamente en febrero que la producción de acero en Charleroi no tenía ningún futuro.

Geplante Investitionen in der Stahlproduktion (= Tabelle 21 im IBP 2003) [EU] Inversiones previstas en el ámbito de la producción de acero (= cuadro 21 del PNI de 2003)

Nach polnischem Recht war die HCz nach Abschluss des Vergleichsverfahrens verpflichtet, die Eröffnung eines Konkursverfahrens zu beantragen, weil das Unternehmen nicht in der Lage war, seine mit Einstellung des Vergleichsverfahrens fälligen Schulden zu bedienen. Seit diesem Zeitpunkt verpachtete die HCz ihr Produktionsvermögen. Das Unternehmen stellte die Stahlproduktion ein und fungiert nur noch als Holding für seine Niederlassungen. [EU] Con arreglo a la legislación polaca, una vez finalizado el procedimiento de conciliación HCz estaba obligada a incoar el procedimiento de insolvencia al no poder reembolsar sus deudas exigibles en el momento de la anulación del procedimiento de conciliación. A partir de ese momento HCz entregó en alquiler sus activos de producción, cesó su producción de acero y ya sólo ha actuado como sociedad holding para sus filiales.

(nachstehend "MH" genannt) erhält Vermögenswerte, die mit der Stahlproduktion in Verbindung stehen. [EU] (a la que se ha hecho referencia anteriormente como «MH») se hará con los activos siderúrgicos.

(nachstehend "Operator" genannt) erhält im Zusammenhang mit der Tilgung der öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten, die der Umstrukturierung unterliegen, einige Vermögenswerte, die nicht mit der Stahlproduktion in Verbindung stehen. [EU] (en adelante «Operator») recibirá determinados activos no productivos (es decir, activos no siderúrgicos) con objeto de saldar las deudas de derecho público reestructurables.

Sie geht davon aus, dass die Finanzierung der HSCz über die von den Lieferern nach kommerziellen Grundsätzen gewährten Darlehen sowie über Vorschüsse von Kunden des Stahlwerks erfolgte, die ein starkes Interesse daran hatten, dass die Stahlproduktion in der Huta Czę;stochowa fortgeführt wird. [EU] La Comisión entiende que HSCz se financió mediante créditos concedidos por los proveedores en condiciones comerciales y mediante pagos por adelantado de los clientes de la acería, a los que les interesaba que continuase la producción siderúrgica en Huta Czę;stochowa.

Sie teilt die Besorgnis der Kommission darüber, dass die mit der Stahlproduktion in Verbindung stehenden Vermögenswerte der HCz unter normalen Marktbedingungen liquidiert und nicht an die HSCz verpachtet worden wären. [EU] UK Steel suscribe los temores de la Comisión de que, en condiciones normales de mercado, los activos siderúrgicos de HCz se habrían liquidado y no se habrían alquilado a HSCz.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners