A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for STAL
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
für
VIZ
STAL
und
die
Einstellung
der
Interimsüberprüfung
für
NLMK
empfohlen
werden
sollte
,
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
sobre
los
que
se
tenía
la
intención
de
basar
la
recomendación
de
modificar
las
medidas
en
vigor
respecto
a
VIZ-
STAL
y
concluir
la
reconsideración
provisional
respecto
a
NLMK
, y
se
les
ofreció
la
posibilidad
de
presentar
observaciones
.
Alternativ
behauptete
VIZ
STAL
,
dass
im
UZ
Rückzahlungen
geleistet
worden
seien
und
dass
der
Zinssatz
angewandt
werden
müsse
,
der
vom
Darlehensgeber
auf
dem
Inlandsmarkt
hätte
erzielt
werden
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
VIZ-
STAL
adujo
que
los
reembolsos
se
habían
efectuado
durante
el
período
de
investigación
y
que
el
tipo
de
interés
aplicado
debería
ser
el
tipo
que
pudiera
obtenerse
en
el
mercado
interior
del
prestamista
.
Angesichts
der
vorgenannten
Vereinbarung
wurde
außerdem
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
VIZ
STAL
nicht
frei
stand
,
im
UZ
Rohstoffe
von
anderen
Lieferanten
zu
beziehen
,
sondern
von
nur
einem
Lieferanten
abhängig
war
. [EU]
Sobre
la
base
de
dicho
acuerdo
,
se
llegó
también
a
la
conclusión
de
que
,
durante
el
período
de
investigación
,
VIZ-
STAL
no
tenía
libertad
para
comprar
las
materias
primas
a
otros
proveedores
,
sino
que
dependía
de
un
único
proveedor
.
Auch
VIZ
STAL
übermittelte
keinerlei
Beweise
zur
Untermauerung
seiner
Behauptung
. [EU]
VIZ-
STAL
tampoco
facilitó
prueba
alguna
en
apoyo
de
su
alegación
.
Auf
Antrag
von
zwei
in
Russland
ansässigen
ausführenden
Herstellern
von
GOES
,
nämlich
OOO
VIZ
–
;
STAL
(
"VIZ-
STAL
"
)
und
Novolipetsk
Iron
and
Steel
Corporation
(
"NLMK"
),
leitete
die
Kommission
im
August
2002
eine
Untersuchung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
für
VIZ-
STAL
und
im
Oktober
2002
eine
Untersuchung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
für
NLMK
[7]
ein
. [EU]
En
respuesta
a
la
solicitud
de
dos
productores
exportadores
rusos
de
chapas
eléctricas
con
granos
orientados
,
concretamente
OOO
VIZ
–
;
STAL
, (en
lo
sucesivo
,
«VIZ-
STAL
»
) y
Novolipetsk
Iron
and
Steel
Corporation
(en
lo
sucesivo
,
«NLMK»
),
la
Comisión
abrió
sendas
investigaciones
con
arreglo
al
apartado
3
del
artículo
11
del
Reglamento
de
base
,
en
agosto
de
2002
con
respecto
a
VIZ
-
STAL
[6], y
en
octubre
de
2002
con
respecto
a
NLMK
[7].
Auf
dieser
Grundlage
ergibt
der
gewogene
Durchschnitt
der
für
NLMK
und
Viz
Stal
ermittelten
Dumpingspannen
für
das
fusionierte
Unternehmen
eine
Spanne
von
0,7 %. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
media
ponderada
de
los
márgenes
de
dumping
establecidos
para
las
empresas
NLMK
y
Viz
Stal
tiene
como
resultado
un
margen
de
dumping
del
0,7 %
para
la
nueva
entidad
fusionada
.
Auf
Viz
Stal
entfiel
darüber
hinaus
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
der
Großteil
der
Verkäufe
beider
Unternehmen
und
das
Unternehmen
führte
auch
in
der
Folge
deutlich
größere
Mengen
an
GOES
in
die
Gemeinschaft
aus
als
NLMK
. [EU]
También
se
observó
que
Viz
Stal
representaba
el
grueso
de
las
ventas
de
ambas
empresas
durante
el
período
de
investigación
original
, y
que
seguía
exportando
cantidades
significativamente
mayores
de
CEGO
a
la
CE
que
la
empresa
NLMK
.
Aus
diesem
Grund
sowie
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
Viz
Stal
(
das
Unternehmen
stellte
auch
2006
deutlich
größere
Mengen
an
GOES-Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
als
NLMK
;
in
der
Ausgangsuntersuchung
wurde
für
das
Unternehmen
kein
Dumping
festgestellt
)
seine
Preise
seit
August
2006
angehoben
hat
,
werden
die
Feststellungen
unter
Randnummer
(
10
)
als
dauerhaft
angesehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
este
hecho
,
así
como
de
que
la
empresa
Viz
Stal
(que
en
2006
siguió
teniendo
un
volumen
de
ventas
de
CEGO
a
la
CE
significativamente
superior
que
la
empresa
NLMK
, y
con
respecto
a
la
cual
se
determinó
que
no
practicaba
dumping
durante
la
investigación
original
)
ha
incrementado
sus
precios
desde
agosto
de
2006
,
se
considera
que
las
conclusiones
del
anterior
considerando
10
son
de
carácter
duradero
.
Außerdem
ergab
auch
der
Kontrollbesuch
in
den
Betrieben
des
verbundenen
Einführers
keine
Beweise
dafür
,
dass
die
Kosten
für
den
Kredit
,
den
VIZ
STAL
dem
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
gewährte
,
tatsächlich
von
dem
verbundenen
Einführer
getragen
wurden
und
somit
in
seinen
VVG-Kosten
enthalten
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
inspección
en
los
locales
del
importador
vinculado
no
permitió
confirmar
que
los
gastos
en
concepto
del
crédito
concedido
por
VIZ-
STAL
al
cliente
independiente
en
la
Comunidad
hubieran
sido
efectivamente
soportados
por
el
importador
vinculado
y,
por
tanto
,
incluidos
en
sus
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
.
Außerdem
hatte
VIZ
STAL
eine
langfristige
Vereinbarung
mit
seinem
Rohstofflieferanten
,
die
auch
im
UZ
in
Kraft
war
. [EU]
Hay
que
observar
además
que
VIZ-
STAL
había
celebrado
con
su
proveedor
de
materias
primas
un
acuerdo
a
largo
plazo
que
continuaba
vigente
durante
el
período
de
investigación
.
Außerdem
konnte
der
Lieferant
von
VIZ
STAL
auch
keine
anderen
Abnehmer
beliefern
,
da
er
verpflichtet
war
,
ausschließlich
für
VIZ
STAL
zu
produzieren
,
und
zwar
eine
bestimmte
,
von
VIZ
STAL
vorgegebene
Qualität
. [EU]
Además
,
el
proveedor
de
VIZ-
STAL
no
era
libre
de
suministrar
bandas
laminadas
en
caliente
a
otros
clientes
,
ya
que
estaba
obligado
a
producir
exclusivamente
para
VIZ-
STAL
,
respetando
las
normas
de
calidad
fijadas
por
esta
empresa
.
Außerdem
lieferte
VIZ
STAL
keine
Beweise
dafür
,
dass
kein
Zusammenhang
zwischen
Schwankungen
der
Energie-
und
der
Stahlpreise
besteht
. [EU]
VIZ-
STAL
tampoco
facilitó
prueba
alguna
para
demostrar
la
ausencia
de
relación
entre
las
fluctuaciones
de
los
precios
de
la
energía
y
los
precios
del
acero
.
Außerdem
waren
keine
Informationen
über
die
VVG-Kosten
und
die
Gewinnspanne
anderer
,
in
diese
Untersuchung
einbezogener
Ausführer
oder
Hersteller
verfügbar
und
da
VIZ
STAL
außer
kornorientierten
Elektroblechen
keine
anderen
Waren
derselben
allgemeinen
Warenkategorie
produzierte
und
verkaufte
,
wurde
die
Inlandsgewinnspanne
gemäß
Artikel
2
Absatz
6
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
, d. h.
anhand
einer
anderen
vertretbaren
Methode
ermittelt
. [EU]
Puesto
que
no
se
disponía
de
información
alguna
sobre
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
los
márgenes
de
beneficios
de
otros
exportadores
o
productores
sujetos
a
esta
investigación
, y
puesto
que
VIZ-
STAL
no
produjo
ni
vendió
otros
productos
incluidos
en
la
misma
categoría
general
de
productos
que
las
chapas
eléctricas
con
granos
orientados
,
el
margen
de
beneficio
en
el
mercado
interior
se
determinó
de
conformidad
con
la
letra
c)
del
apartado
6
del
artículo
2
del
Reglamento
de
base
,
es
decir
,
sobre
la
base
de
cualquier
otro
método
razonable
.
Außerdem
wurden
weder
Beweise
dafür
übermittelt
,
dass
ein
Teil
der
Zinsaufwendungen
bereits
in
den
VVG-Kosten
enthalten
war
,
noch
dafür
,
dass
VIZ
STAL
tatsächlich
Zinsen
zahlte
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
demostró
que
parte
de
los
gastos
por
intereses
estuviera
ya
incluida
en
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
,
ni
que
VIZ-
STAL
hubiera
pagado
efectivamente
intereses
.
Da
der
Kommission
kein
anderer
Hersteller
der
betroffenen
Ware
oder
andere
HRB-Hersteller
in
Russland
bekannt
waren
,
mussten
die
HRB-Kosten
für
VIZ
STAL
anhand
anderer
geeigneter
Informationen
ermittelt
werden
. [EU]
Puesto
que
la
Comisión
no
tenía
conocimiento
de
ningún
otro
fabricante
del
producto
afectado
ni
de
fabricantes
de
bandas
laminadas
en
caliente
en
Rusia
,
tuvo
que
determinar
los
costes
de
las
bandas
laminadas
en
caliente
respecto
a
VIZ-
STAL
sobre
la
base
de
cualquier
otra
información
razonable
.
Da
die
für
VIZ
STAL
in
dieser
Interimsüberprüfung
festgestellte
Dumpingspanne
niedriger
ist
als
jene
Spanne
,
sollte
der
geänderte
Antidumpingzoll
in
Höhe
dieser
niedrigeren
Dumpingspanne
festgesetzt
werden
,
und
zwar
in
Höhe
von
14
,7 %. [EU]
Puesto
que
el
margen
de
dumping
constatado
para
VIZ-
STAL
en
esta
reconsideración
provisional
es
inferior
a
ese
nivel
,
el
derecho
antidumping
modificado
debería
basarse
en
dicho
margen
de
dumping
inferior
, a
saber
,
el
14
,7 %.
Da
die
Gesamtmenge
der
Inlandsverkäufe
von
VIZ
STAL
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
5 %
der
Gesamtmenge
seiner
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
überstieg
,
wurden
die
Inlandsverkäufe
der
gleichartigen
Ware
gemäß
Artikels
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
als
repräsentativ
angesehen
. [EU]
De
conformidad
con
el
apartado
2
del
artículo
2
del
Reglamento
de
base
, y
puesto
que
el
volumen
total
de
ventas
interiores
de
VIZ-
STAL
superaba
el
5 %
del
volumen
total
de
sus
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
,
se
consideró
que
las
ventas
interiores
del
producto
similar
eran
representativas
.
Da
die
Preise
zwischen
VIZ
STAL
und
seinem
Lieferanten
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
nicht
zuverlässig
waren
und
stattdessen
die
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
Rechnung
gestellten
Preise
zugrunde
gelegt
wurden
,
war
jegliche
Preisverzerrung
im
Zusammenhang
mit
dem
Energie-Inputs
von
vornherein
ausgeschlossen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
puesto
que
se
había
concluido
que
los
precios
entre
VIZ-
STAL
y
su
proveedor
no
eran
fiables
y
se
habían
sustituido
por
los
precios
cobrados
en
el
mercado
de
la
Comunidad
,
ya
se
había
eliminado
cualquier
posible
distorsión
de
precios
derivada
del
coste
de
la
energía
.
Daher
erstreckte
sich
die
Beziehung
zwischen
VIZ
STAL
und
seinem
Lieferanten
sowohl
auf
den
Verkauf
als
auch
auf
die
Herstellung
, d. h.
sie
ging
weit
über
eine
reine
Käufer/Verkäufer-Beziehung
hinaus
. [EU]
Por
tanto
,
la
relación
entre
VIZ-
STAL
y
su
proveedor
se
refería
tanto
a
la
compraventa
como
a
la
fabricación
,
superando
ampliamente
las
relaciones
habituales
entre
un
comprador
y
un
vendedor
.
Daher
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kosten
in
Verbindung
mit
dem
Einkaufspreis
von
HRB
in
den
Büchern
von
VIZ
STAL
nicht
angemessen
widergespiegelt
waren
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
und
deshalb
berichtigt
werden
mussten
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
consideró
que
la
contabilidad
de
VIZ-
STAL
no
reflejaba
razonablemente
los
gastos
relativos
al
precio
de
compra
de
las
bandas
laminadas
en
caliente
a
efectos
del
apartado
5
del
artículo
2
del
Reglamento
de
base
,
por
lo
que
debían
ajustarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "STAL":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners