A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Platy
Platykurtosis
Platymeter
Platypnoe
Platz
Platz haben
Platz machen
Platz nehmen
Platz nehmen lassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
293 results for
Platz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Schließlich
kam
ein
Moment
,
wo
mein
Körper
,
verbrannt
und
zusammegekrümmt
,
kaum
noch
Platz
fand
,
es
gab
kaum
noch
Platz
für
meine
Füße
auf
dem
Boden
des
Gefängnisses
. [L]
Llegó
,
por
último
,
un
momento
en
que
mi
cuerpo
,
quemado
y
retorcido
,
apenas
halló
sitio
para
él
,
apenas
hubo
lugar
para
mis
pies
en
el
suelo
de
la
prisión
.
Seit
nahezu
130
Jahren
hat
unser
Unternehmen
seinen
Platz
im
Elektromaschinenbau
Deutschlands
. [I]
Desde
hace
casi
130
años
nuestra
empresa
tiene
su
lugar
en
la
construcción
de
maquinaria
eléctrica
en
Alemania
.
Wir
finden
keinen
Platz
zum
Essen
. [L]
No
encontramos
sitio
donde
comer
.
.1
Alle
Quer-
und
Längsschotte
,
die
als
wirksames
Mittel
zum
Einschließen
des
im
Ro-Ro-Deck
angesammelten
Seewassers
in
die
Berechnungen
einbezogen
worden
sind
,
müssen
sich
an
ihrem
Platz
befinden
und
gesichert
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liege
platz
verlässt
,
und
an
ihrem
Platz
gesichert
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liege
platz
befindet
. [EU]
.1
Todos
los
mamparos
transversales
o
longitudinales
que
se
consideren
eficaces
para
retener
el
volumen
hipotético
de
agua
de
mar
acumulada
en
la
cubierta
de
vehículos
estarán
colocados
y
afianzados
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
y
permanecerán
colocados
y
afianzados
hasta
que
el
buque
llegue
a
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
.1
Alle
Quer-
und
Längsschotte
,
die
als
wirksames
Mittel
zum
Einschließen
des
im
Ro-Ro-Deck
angesammelten
Seewassers
in
die
Berechnungen
einbezogen
worden
sind
,
müssen
sich
an
ihrem
Platz
befinden
und
gesichert
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liege
platz
verlässt
,
und
an
ihrem
Platz
gesichert
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liege
platz
befindet
. [EU]
.2
Independientemente
de
lo
prescrito
en
el
apartado
1,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
permitir
que
algunos
accesos
dentro
de
dichos
mamparos
se
abran
durante
el
viaje
,
pero
solo
el
tiempo
necesario
para
pasar
a
través
de
ellos
y
si
lo
exigen
los
trabajos
esenciales
del
buque
.
.1
Auf
Schiffen
,
die
vor
dem
1.
Juli
1998
gebaut
wurden
,
muss
jeder
Sammel
platz
ausreichend
Platz
für
alle
diesem
Sammel
platz
zugewiesenen
Personen
bieten
. [EU]
.1
En
los
buques
construidos
antes
del
1
de
julio
de
1998
,
todos
los
puestos
de
reunión
dispondrán
de
espacio
suficiente
para
dar
cabida
a
todas
las
personas
que
deban
congregarse
en
él
.
2005
belegte
sie
den
21
.
Platz
,
war
aber
trotzdem
weiterhin
die
größte
Werft
in
Europa
. [EU]
Aunque
en
2005
ocupaba
el
puesto
21
,
seguía
siendo
el
mayor
astillero
europeo
.
Abfertigung
aller
notwendigen
Mobilitätshilfen
,
wie
elektrischer
Rollstühle
am
Boden
(
sofern
diese
48
Stunden
vorher
angemeldet
wurden
und
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
genügend
Platz
ist
und
sofern
die
einschlägigen
Vorschriften
über
Gefahrgüter
nicht
entgegenstehen
). [EU]
Manejo
en
tierra
de
todos
los
equipos
de
movilidad
,
incluidos
equipos
como
las
sillas
de
ruedas
eléctricas
(previa
notificación
con
una
antelación
de
48
horas
y
siempre
que
las
limitaciones
de
espacio
a
bordo
del
avión
no
lo
impidan
, y
sometido
todo
ello
a
la
aplicación
de
la
legislación
pertinente
en
materia
de
mercancías
peligrosas
).
Am
Futtertrog
sollte
ausreichend
Platz
sein
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
alle
Tiere
gleichzeitig
gefüttert
werden
können
. [EU]
Los
comederos
deberían
tener
las
dimensiones
adecuadas
para
que
los
animales
pudieran
comer
simultáneamente
.
an
einer
in
den
Zeichnungen
nach
3.2.3.3
oder
3.2.4
bezeichneten
Stelle
genügend
Platz
für
das
Genehmigungszeichen
haben
. [EU]
prever
espacio
suficiente
para
la
marca
de
homologación
en
el
lugar
indicado
en
los
dibujos
mencionados
en
los
subapartados
3.2.3.3 y 3.2.4.
an
einer
in
den
Zeichnungen
nach
Absatz
3.2.3.3
oder
3.2.4
bezeichneten
Stelle
genügend
Platz
für
das
Genehmigungszeichen
haben
. [EU]
prever
espacio
suficiente
para
la
marca
de
homologación
en
el
lugar
indicado
en
los
dibujos
mencionados
en
los
puntos
3.2.3.3 y 3.2.4.
An
Fahrzeugen
,
die
an
ihrer
Rückseite
mit
einer
Ladebordwand
ausgerüstet
sind
,
kann
die
Einrichtung
für
den
hinteren
Unterfahrschutz
unterbrochen
sein
,
um
Platz
für
den
Mechanismus
der
Ladebordwand
zu
schaffen
. [EU]
En
los
vehículos
equipados
con
una
plataforma
elevadora
en
la
parte
trasera
,
el
dispositivo
de
protección
contra
el
empotramiento
podrá
interrumpirse
a
efectos
del
mecanismo
.
An
jedem
Platz
,
der
von
einem
stehenden
Fahrgast
eingenommen
werden
kann
,
muss
sich
mindestens
eine
der
beiden
vorgeschriebenen
Haltestangen
beziehungsweise
einer
der
beiden
vorgeschriebenen
Haltegriffe
höchstens
1500
mm
über
dem
Fußboden
an
der
betreffenden
Stelle
befinden
. [EU]
En
cada
posición
que
pueda
ser
ocupada
por
un
viajero
de
pie
,
al
menos
una
de
las
dos
barras
de
sujeción
o
asideros
requeridos
deberá
encontrarse
a
no
más
de
1500
mm
por
encima
del
nivel
del
piso
.
An
jedem
Platz
,
der
von
einem
stehenden
Fahrgast
eingenommen
werden
kann
,
muss
sich
mindestens
eine
der
beiden
vorgeschriebenen
Haltestangen
beziehungsweise
einer
der
beiden
vorgeschriebenen
Haltegriffe
höchstens
1500
mm
über
dem
Fußboden
an
der
betreffenden
Stelle
befinden
. [EU]
En
cada
posición
que
pueda
ser
ocupada
por
un
viajero
de
pie
,
al
menos
una
de
las
dos
barras
o
asideros
de
sujeción
requeridos
deberá
encontrarse
a
no
más
de
1500
mm
por
encima
del
nivel
del
piso
en
dicho
lugar
.
Atemgas
für
jeden
vorgeschriebenen
Flugbegleiter
an
seinem
zugewiesenen
Platz
liefern
und
[EU]
Gas
respirable
para
cada
miembro
de
la
tripulación
de
cabina
que
se
encuentre
de
servicio
,
junto
a
su
puesto
asignado
, y
Atemgas
in
einem
tragbaren
Atemschutzgerät
für
ein
Mitglied
der
Flugbesatzung
an
seinem
zugewiesenen
Platz
liefern
,
wenn
das
Flugzeug
mit
einer
Flugbesatzung
mit
mehr
als
einem
Mitglied
und
ohne
Flugbegleiter
betrieben
wird
. [EU]
Gas
respirable
procedente
de
un
PBE
portátil
para
un
miembro
de
la
tripulación
de
vuelo
,
junto
a
su
puesto
asignado
,
en
el
caso
de
aviones
operados
con
una
tripulación
de
vuelo
de
más
de
un
miembro
y
sin
miembros
de
la
tripulación
de
cabina
.
Auch
Bodenbeläge
müssen
an
ihrem
Platz
gesichert
sein
. [EU]
Asimismo
,
se
fij
;arán
en
su
sitio
los
revestimientos
de
piso
.
Auch
wenn
in
Portugals
Stellungnahme
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
die
BPN
vor
ihrer
Verstaatlichung
im
portugiesischen
Bankensektor
nur
Platz
neun
eingenommen
hätte
,
verzerrten
die
Darlehen
der
CGD
den
Wettbewerb
,
bzw
.
drohten
dies
zu
tun
,
denn
sie
versetzten
die
BPN
anderen
Wettbewerberbanken
gegenüber
in
eine
vorteilhafte
Position
,
die
ihr
erlaubte
,
sich
Liquidität
zu
beschaffen
,
die
ihr
andernfalls
auf
dem
Markt
nicht
zur
Verfügung
gestanden
hätte
. [EU]
A
pesar
de
las
observaciones
de
Portugal
,
según
las
cuales
el
BPN
solo
ocupaba
la
novena
posición
en
el
sector
bancario
portugués
antes
de
la
nacionalización
,
las
medidas
concedidas
por
la
CGD
falsearon
o
amenazaban
con
falsear
la
competencia
,
colocando
al
BPN
en
una
posición
ventajosa
frente
a
otros
bancos
competidores
,
permitiéndole
obtener
una
liquidez
que
de
otra
forma
no
hubiera
conseguido
en
el
mercado
.
Auf
allen
Teilen
der
Ausrüstung
muss
eine
Stelle
vorhanden
sein
,
die
genügend
Platz
für
das
Genehmigungszeichen
einschließlich
der
Einstufung
des
Bauteils
bietet
(
siehe
Anhang
2A
);
diese
Stelle
ist
auf
den
Zeichnungen
entsprechend
Absatz
3.2.2
anzugeben
. [EU]
Todos
los
equipos
dispondrán
de
un
espacio
suficiente
para
colocar
la
marca
de
homologación
,
incluida
la
clasificación
del
componente
(véase
el
anexo
2A
);
este
espacio
se
indicará
en
los
planos
mencionados
en
el
apartado
3.2.2.
anterior
.
Auf
den
Reifen
muss
ein
genügend
großer
Platz
für
das
nach
Anhang
2
vorgesehene
Genehmigungszeichen
vorhanden
sein
. [EU]
Los
neumáticos
deberán
tener
espacio
suficiente
para
la
inscripción
del
marcado
de
homologación
,
como
se
muestra
en
el
anexo
2
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Platz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners