A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for KfW
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
150
Mio
.
EUR
wurden
von
der
KfW
abgesichert
,
davon
54
,3
Mio
.
EUR
in
Form
einer
Wandelanleihe
,
die
die
KfW
am
14
.
Februar
2008
(
mit
Wirkung
vom
28
.
Februar
2008
)
in
Aktien
umtauschte
,
um
ihren
Anteil
an
der
IKB
auf
43
%
zu
erhöhen
. [EU]
KfW
aseguró
150
millones
EUR
,
de
ellos
54
,3
millones
EUR
en
bonos
convertibles
que
KfW
debía
cambiar
por
acciones
el
14
de
febrero
de
2008
(con
efecto
a
28
de
febrero
de
2008
)
para
incrementar
hasta
el
43
%
su
participación
en
IKB
.
Am
29
.
Juli
2007
kamen
die
BaFin
,
das
Bundesministerium
der
Finanzen
,
die
KfW
und
die
drei
großen
deutschen
kreditwirtschaftlichen
Verbände
überein
,
dass
die
KfW
in
Absprache
mit
der
BaFin
eingreifen
und
eine
Risikoabschirmung
für
die
IKB
übernehmen
würde
. [EU]
El
29
de
julio
de
2007
,
BaFin
,
el
Ministerio
Federal
de
Hacienda
,
KfW
y
las
tres
principales
asociaciones
bancarias
alemanas
[7]
acordaron
que
interviniera
KfW
,
en
coordinación
con
BaFin
,
para
proporcionar
a
IKB
una
cobertura
del
riesgo
.
Am
30
.
November
2007
sicherten
die
KfW
und
die
kreditwirtschaftlichen
Verbände
im
Zusammenhang
mit
den
Kreditlinien
in
der
Havenrock-Struktur
der
IKB
zusätzliche
Risiken
in
Höhe
von
schätzungsweise
350
Mio
.
EUR
(
440
Mio
.
USD
)
ab
. [EU]
El
30
de
noviembre
de
2007
,
KfW
y
las
asociaciones
bancarias
aseguraron
una
parte
suplementaria
de
riesgos
,
estimada
en
350
millones
EUR
[440 millones
de
dólares estadounidenses (USD)],
en
relación
con
las
líneas
de
crédito
concedidas
en
la
estructura
Havenrock
.
Angesichts
der
besonderen
Tragweite
der
KFW
-Problematik
in
Bezug
auf
Koniferen-Anpflanzungen
und
die
Nadelholzwirtschaft
,
die
rasche
Ausbreitung
des
Vorkommens
und
die
geringe
geografische
Entfernung
zwischen
der
vom
Schädling
befallenen
Zone
und
einem
anderen
Mitgliedstaat
sowie
der
etwaigen
Folgen
für
die
Forstwirtschaft
in
Europa
und
den
internationalen
Holzhandel
gilt
die
genannte
Voraussetzung
als
erfüllt
,
soweit
es
um
jene
Maßnahmen
geht
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Schaffung
eines
Kahlschlaggürtels
stehen
,
wie
in
dem
von
Portugal
eingereichten
Aktionsplan
vorgesehen
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
gran
importancia
del
NMP
para
las
coníferas
y
su
madera
,
la
rapidez
con
la
que
se
extiende
la
enfermedad
,
la
proximidad
de
otro
Estado
miembro
a
la
zona
infestada
y
los
posibles
efectos
en
la
silvicultura
europea
y
en
el
comercio
internacional
de
la
madera
,
la
condición
mencionada
se
cumple
en
lo
que
respecta
a
las
medidas
de
creación
de
un
cinturón
de
tala
total
,
según
lo
previsto
en
el
plan
de
acción
portugués
.
Artikel
23
Absatz
6
der
Richtlinie
2000/29/EG
sieht
allerdings
vor
,
dass
weitere
Maßnahmen
durchgeführt
werden
können
,
falls
sich
solche
für
die
Bekämpfung
des
KFW
als
notwendig
erweisen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
artículo
23
,
apartado
6,
de
la
Directiva
2000/29/CE
se
prevé
la
posibilidad
de
llevar
a
cabo
nuevas
acciones
,
si
fueran
necesarias
para
combatir
el
nematodo
.
Auch
beim
Verkauf
der
IKB
liegt
nach
Auffassung
Deutschland
keine
staatliche
Beihilfe
vor
,
da
die
KfW
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Veräußerer
handelte
. [EU]
La
venta
de
IKB
tampoco
constituye
,
en
opinión
de
Alemania
,
ayuda
estatal
,
ya
que
KfW
actuó
como
un
vendedor
en
una
economía
de
mercado
.
Auch
wenn
der
Buchwert
der
IKB
in
der
Tat
620
Mio
.
EUR
betrug
,
wies
die
Kommission
bereits
in
der
Einleitungsentscheidung
darauf
hin
,
dass
der
Kurs
der
IKB-Aktie
schon
vor
der
KfW
-Intervention
deutlich
gefallen
war
,
so
dass
der
Wert
der
Beteiligung
der
KfW
an
der
IKB
zum
Zeitpunkt
der
Intervention
höchstwahrscheinlich
nicht
diesem
Buchwert
entsprach
. [EU]
Aun
cuando
el
valor
contable
de
IKB
fuera
realmente
de
620
millones
EUR
,
la
Comisión
ya
señaló
en
su
Decisión
de
incoación
que
la
cotización
de
las
acciones
de
IKB
habían
caído
claramente
antes
de
la
intervención
de
KfW
,
por
lo
que
el
valor
de
la
participación
de
KfW
en
IKB
en
el
momento
de
la
intervención
probablemente
no
se
correspondía
con
este
valor
contable
.
Außerdem
ist
zu
unterstreichen
,
dass
die
KfW
nicht
ausschloss
,
dass
ihre
Haftung
potenziell
auf
bis
zu
8,1
Mrd
.
EUR
hätte
steigen
können
. [EU]
Además
hay
que
destacar
que
KfW
no
descartaba
que
su
responsabilidad
potencial
pudiera
ascender
hasta
8100
millones
EUR
.
Außerdem
wurden
mit
Deutschland
,
der
begünstigten
Einrichtung
und
der
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(
nachstehend:
KfW
)
eine
Reihe
von
Treffen
und
Telefonkonferenzen
abgehalten
. [EU]
Además
,
tuvo
lugar
una
serie
de
encuentros
y
conferencias
telefónicas
con
Alemania
,
el
beneficiario
y
el
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
(en
lo
sucesivo
,
«
KfW
»
).
Bei
den
vorgeschriebenen
jährlichen
Untersuchungen
der
letzten
Jahre
waren
diese
jüngsten
KFW
-Ausbrüche
in
Portugal
nicht
nachgewiesen
worden
. [EU]
Las
inspecciones
anuales
obligatorias
de
años
previos
no
habían
puesto
de
manifiesto
estos
últimos
brotes
de
NMP
en
Portugal
.
Beim
Hauptaktionär
der
IKB
,
der
KfW
,
handelt
es
sich
um
eine
Förderbank
des
Bundes
(
80
%)
und
der
Länder
(
20
%). [EU]
KfW
,
principal
accionista
de
IKB
,
es
un
banco
de
fomento
que
pertenece
al
Gobierno
Federal
(80 %) y a
los
Estados
federados
(20 %).
Bereitgestellt
werden
sollte
diese
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
als
finanzieller
Beitrag
zur
Deckung
der
im
Rahmen
des
besagten
Aktionsprogramms
anfallenden
Ausgaben
für
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
Schutzes
des
übrigen
Gebiets
der
Gemeinschaft
vor
einer
weiteren
von
der
betreffenden
abgegrenzten
Befallzone
ausgehenden
Ausbreitung
des
KFW
-Vorkommens
. [EU]
Dicha
contribución
financiera
de
la
Comunidad
debería
concederse
para
los
gastos
efectuados
en
el
marco
del
programa
que
mejoren
la
protección
fitosanitaria
del
resto
de
la
Comunidad
contra
la
propagación
del
NMP
a
partir
del
área
demarcada
.
Da
der
Börsenkurs
der
Aktie
von
der
Bonität
der
MobilCom
abhängig
ist
,
hat
die
KfW
nach
Angaben
Deutschlands
dieser
Sicherheit
nach
banküblichen
Grundsätzen
ebenfalls
keinen
Sicherungswert
beimessen
können
. [EU]
Como
el
valor
bursátil
de
las
acciones
depende
de
la
solvencia
de
MobilCom
,
el
KfW
,
según
Alemania
,
tampoco
podía
tasar
esa
garantía
según
los
principios
bancarios
habituales
.
Dadurch
wurde
die
staatlich
Bürgschaft
tatsächlich
nur
für
etwa
die
Hälfte
der
Laufzeit
des
KfW
-Kredits
in
Anspruch
genommen
. [EU]
Por
tanto
,
la
garantía
estatal
sólo
se
utilizó
durante
la
mitad
del
período
de
vigencia
del
crédito
del
KfW
.
Daher
ist
festzustellen
,
dass
die
KfW
nicht
in
ähnlicher
Weise
wie
der
Bankenpool
tätig
wurde
. [EU]
Es
evidente
que
KfW
no
participó
de
forma
similar
al
grupo
de
bancos
.
Daraufhin
teilte
die
BaFin
der
KfW
,
dem
Bundesministerium
der
Finanzen
und
anderen
Beteiligten
mit
,
dass
sie
die
IKB
schließen
würde
,
wenn
die
genannten
Parteien
nicht
die
Risiken
aus
dem
Engagement
der
IKB
in
Rhineland
übernehmen
würden
. [EU]
En
consecuencia
,
BaFin
comunicó
a
KfW
,
al
Ministerio
Federal
de
Hacienda
y a
otros
interesados
que
cerraría
IKB
[6]
si
dichas
partes
no
asumían
los
riesgos
del
compromiso
de
IKB
en
Rhineland
.
Darüber
hinaus
verlangte
die
BaFin
von
der
KfW
eine
Kapitalerhöhungsgarantie
in
letztlich
unbegrenzter
Höhe
.
Die
KfW
erklärte
sich
bereit
,
eine
zusätzliche
Finanzierung
in
Form
einer
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
EUR
1,25
Mrd
.
sicherzustellen
. [EU]
Además
,
BaFin
exigió
a
KfW
una
garantía
de
incremento
del
capital
por
un
importe
ilimitado
.
Darüber
hinaus
wird
in
der
Vereinbarung
vom
16
.
August
2007
darauf
hingewiesen
,
dass
die
KfW
in
ihrer
Eigenschaft
als
Poolführerin
eine
angemessene
Vergütung
für
die
Abschirmungsmaßnahmen
aushandeln
und
Vorkehrungen
für
die
Rückzahlung
aller
Aufwendungen
der
kreditwirtschaftlichen
Verbände
und
der
KfW
treffen
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
acuerdo
de
16
de
agosto
de
2007
se
subraya
que
KfW
,
en
su
calidad
de
coordinador
de
la
intervención
,
negociará
una
remuneración
adecuada
para
las
medidas
de
protección
y
adoptará
disposiciones
para
el
reembolso
de
todos
los
gastos
de
las
asociaciones
bancarias
y
suyos
propios
.
Das
diesem
Zweck
dienende
Darlehen
des
KfW
-Konsortiums
über
112
Mio
.
EUR
sei
dementsprechend
zur
Bedingung
des
"MC
Settlement
Agreements"
gemacht
worden
. [EU]
Por
tanto
,
el
préstamo
de
112
millones
EUR
del
consorcio
del
KfW
,
que
sirvió
a
tal
fin
,
se
plasmó
como
condición
en
el
MC
Settlement
Agreement
.
Das
Eingreifen
sei
aus
Erwägungen
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
erfolgt
,
denn
für
die
KfW
wäre
die
Insolvenz
der
IKB
mit
höheren
Kosten
verbunden
gewesen
als
die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
während
der
Umstrukturierung
der
IKB
. [EU]
La
intervención
estaba
basada
en
consideraciones
de
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
puesto
que
para
KfW
la
insolvencia
de
IKB
habría
ido
unida
a
costes
más
elevados
que
los
de
las
medidas
de
apoyo
durante
la
reestructuración
de
IKB
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "KfW":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners