A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
107 results for Horizonte
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Angabe
des
Zeithorizonts
,
auf
den
die
Ratingskala
Bezug
nimmt
. [EU]
Indica
el
horizonte
temporal
de
la
calificación
a
que
se
refiere
la
escala
de
calificación
.
Angabe
des
Zeithorizonts
,
auf
den
in
der
Ratingskala
Bezug
genommen
wird
. [EU]
Indica
el
horizonte
temporal
contemplado
por
la
escala
de
calificación
.
Angesichts
des
dynamischen
Charakters
und
der
Funktionsweise
der
Märkte
der
elektronischen
Kommunikation
ist
jedoch
bei
der
Erstellung
einer
vorausschauenden
Analyse
zur
Ermittlung
der
relevanten
Märkte
,
die
für
eine
etwaige
Vorabregulierung
in
Betracht
kommen
,
zu
berücksichtigen
,
dass
Hindernisse
möglicherweise
in
einem
relevanten
Zeitraum
abgebaut
werden
können
. [EU]
No
obstante
,
dados
el
carácter
dinámico
y
el
funcionamiento
de
los
mercados
de
comunicaciones
electrónicas
,
es
preciso
, a
la
hora
de
efectuar
un
análisis
prospectivo
para
identificar
los
mercados
pertinentes
con
vistas
a
una
posible
regulación
ex
ante
,
tomar
también
en
consideración
las
posibilidades
de
superar
esos
obstáculos
que
dificultan
el
acceso
dentro
del
horizonte
temporal
pertinente
.
Angesichts
des
dynamischen
Charakters
und
der
Funktionsweise
der
Märkte
für
elektronische
Kommunikation
sind
jedoch
bei
der
Erstellung
einer
vorausschauenden
Analyse
zur
Ermittlung
der
relevanten
Märkte
für
eine
etwaige
Vorabregulierung
für
Möglichkeiten
zum
Abbau
der
Hindernisse
vor
einem
bestimmten
Zeithorizont
zu
berücksichtigen
. [EU]
No
obstante
,
dados
el
carácter
dinámico
y
el
funcionamiento
de
los
mercados
de
comunicaciones
electrónicas
,
es
preciso
, a
la
hora
de
efectuar
un
análisis
prospectivo
para
identificar
los
mercados
pertinentes
con
vistas
a
una
posible
regulación
ex
ante
,
tomar
también
en
consideración
las
posibilidades
de
superar
esos
obstáculos
dentro
del
horizonte
temporal
pertinente
.
Angesichts
des
Zeitrahmens
von
Investitionsvorhaben
im
Energiesektor
dürfte
die
Übermittlung
von
Daten
und
Informationen
alle
zwei
Jahre
ausreichend
sein
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
horizonte
temporal
de
los
proyectos
de
inversión
en
el
sector
de
la
energía
,
debe
ser
suficiente
con
informar
cada
dos
años
.
Anwendbarkeit
der
Ratingskala
nach
Zeithorizont
. [EU]
Indica
la
aplicabilidad
de
la
escala
de
calificación
en
función
del
horizonte
temporal
.
ArcelorMittal
Brazil
,
Belo
Horizonte
,
Brasilien
. [EU]
Arcelor
Mittal
Brazil
,
Belo
Horizonte
,
Brasil
.
Auch
wenn
man
die
jährliche
durchschnittliche
Rendite
über
einen
Zeithorizont
von
10
Jahren
zum
Zwecke
eines
aussagekräftigen
Vergleichs
zwischen
unterschiedlichen
Anlageformen
untersuchen
würde
(
wie
es
die
italienischen
Behörden
für
angebracht
halten
),
müsste
der
Vergleich
dennoch
zwischen
den
erwarteten
Renditen
der
alternativen
Anlagemöglichkeiten
bestehen
,
die
in
der
Zeit
der
Anwendung
der
Vereinbarung
bestanden
(
siehe
dazu
auch
nachstehend
Ziffer
iii
). [EU]
Aun
en
el
caso
de
que
pudiera
utilizarse
el
rendimiento
anual
medio
en
un
horizonte
de
tiempo
de
10
años
con
el
fin
de
comparar
de
forma
significativa
las
diferentes
inversiones
(como
afirman
las
autoridades
italianas
),
la
comparación
ha
de
seguir
teniendo
en
cuenta
el
rendimiento
esperado
de
las
carteras
de
inversión
alternativas
durante
el
período
para
el
que
se
cerró
el
Acuerdo
[véase también el inciso iii].
Aus
dem
aktuellen
Einsatzgrad
von
GSM-R
im
europäischen
Schienennetz
(
derzeit
ca
.
100000
km
in
11
der
früheren
EU15-Staaten
)
sowie
dem
auf
4
bis
5
Jahre
angelegten
Zeithorizont
für
den
Abschluss
der
Inbetriebnahmearbeiten
ist
zu
erkennen
,
dass
diese
Thematik
von
drei
Grundproblemen
bestimmt
wird:
Die
Kontinuität
von
GSM-R
über
Landesgrenzen
hinweg
muss
sichergestellt
werden
. [EU]
La
magnitud
actual
de
la
actividad
de
despliegue
del
GSM-R
en
el
conjunto
de
la
red
ferroviaria
europea
(unos
100000
km
en
la
actualidad
,
en
11
de
los
15
Estados
de
la
antigua
UE-15
) y
el
horizonte
temporal
de
4 a 5
años
que
suele
caracterizar
la
conclusión
de
este
tipo
de
obras
de
despliegue
indican
que
cualquier
planteamiento
en
este
terreno
deberá
hacer
frente
a
tres
grandes
cuestiones:
Ausgangspunkt
für
Definition
und
Identifikation
von
Märkten
ist
die
Charakterisierung
von
Endkundenmärkten
über
einen
bestimmten
Zeitraum
,
wobei
Substituierbarkeit
auf
Nachfrage-
und
Angebotsseite
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
El
punto
de
partida
para
la
definición
y
la
identificación
de
los
mercados
es
una
caracterización
de
los
mercados
al
por
menor
a
lo
largo
de
un
horizonte
temporal
dado
,
teniendo
en
cuenta
las
posibilidades
de
sustitución
del
lado
de
la
oferta
y
del
lado
de
la
demanda
.
Außer
bei
neuen
Verbindungsleitungen
,
die
eine
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
7
der
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
können
,
dürfen
Engpassmanagementverfahren
,
die
für
ein
vorher
festgelegtes
Zeitraster
gelten
Erlöse
nur
aus
Engpässen
erzielen
,
die
in
Bezug
auf
dieses
Zeitraster
entstehen
. [EU]
Los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
correspondientes
a
un
horizonte
temporal
previamente
determinado
sólo
podrán
generar
ingresos
en
caso
de
congestión
en
dicho
horizonte
temporal
,
salvo
en
el
caso
de
los
nuevos
interconectores
que
se
benefician
de
una
excepción
en
virtud
del
artículo
7
del
Reglamento
.
Außer
bei
neuen
Verbindungsleitungen
,
die
eine
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1228/2003
oder
nach
Artikel
17
der
vorliegenden
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
können
,
dürfen
Engpassmanagementverfahren
,
die
für
ein
vorher
festgelegtes
Zeitraster
gelten
,
Erlöse
nur
aus
Engpässen
erzielen
,
die
in
Bezug
auf
dieses
Zeitraster
entstehen
. [EU]
Los
procedimientos
de
gestión
de
la
congestión
correspondientes
a
un
horizonte
temporal
previamente
determinado
solo
podrán
generar
ingresos
en
caso
de
congestión
en
dicho
horizonte
temporal
,
salvo
en
el
caso
de
los
nuevos
interconectores
que
se
benefician
de
una
excepción
en
virtud
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1228/2003
o
del
artículo
17
del
presente
Reglamento
.
Außerdem
sollte
A-Horizont
nur
bis
zu
einer
Maximaltiefe
von
20
cm
gesammelt
werden
. [EU]
Solamente
debe
recogerse
el
horizonte
A
hasta
una
profundidad
máxima
de
20
cm
.
Bei
der
Bestimmung
des
angemessenen
Liquiditätshorizonts
für
eine
Position
oder
eine
Positionsgruppe
gilt
eine
Untergrenze
von
drei
Monaten
. [EU]
El
horizonte
de
liquidez
apropiado
para
una
posición
o
conjunto
de
posiciones
no
podrá
ser
inferior
a
tres
meses
.
Bei
der
Bestimmung
des
angemessenen
Liquiditätshorizonts
für
eine
Position
oder
eine
Positionsgruppe
werden
die
internen
Vorschriften
des
Instituts
für
Bewertungsanpassungen
und
das
Management
von
Altbeständen
berücksichtigt
. [EU]
Al
determinar
el
horizonte
de
liquidez
apropiado
de
una
posición
o
conjunto
de
posiciones
habrá
de
tenerse
en
cuenta
la
política
interna
que
aplica
la
entidad
en
relación
con
los
ajustes
de
valoración
y
la
gestión
de
posiciones
antiguas
.
Bei
Handelsbuchpositionen
,
die
über
dynamische
Absicherungsstrategien
abgesichert
werden
,
kann
eine
Anpassung
des
Sicherungsgeschäfts
innerhalb
des
Liquiditätshorizonts
der
abgesicherten
Position
berücksichtigt
werden
,
wenn
das
Institut
[EU]
En
las
posiciones
de
la
cartera
de
negociación
cubiertas
mediante
estrategias
de
cobertura
dinámicas
,
el
reequilibrado
de
la
cobertura
dentro
del
horizonte
de
liquidez
de
la
posición
cubierta
podrá
reconocerse
siempre
y
cuando
la
entidad:
Beim
Warehousing
von
Verbriefungen
spiegelt
der
Liquiditätshorizont
den
Zeitraum
wider
,
der
benötigt
wird
,
um
die
Vermögenswerte
unter
Stressbedingungen
am
Markt
aufzubauen
,
zu
verkaufen
und
zu
verbriefen
oder
um
die
damit
verbundenen
wesentlichen
Risikofaktoren
abzusichern
. [EU]
El
horizonte
de
liquidez
de
un
"almacén"
("warehouse")
de
titulizaciones
reflejará
el
tiempo
necesario
para
crear
,
vender
y
titulizar
los
activos
, o
para
cubrir
los
factores
de
riesgo
importante
en
las
condiciones
de
un
mercado
en
tensión
.
Beispielsweise
könnte
ein
angemessener
zeitlicher
Rahmen
bei
einem
Gaskraftwerk
25
Jahre
betragen
,
bei
einem
Fernwärmesystem
30
Jahre
oder
bei
Heizgeräten
wie
Kesselanlagen
20
Jahre
. [EU]
Por
ejemplo
,
para
una
central
eléctrica
alimentada
con
gas
,
un
horizonte
temporal
adecuado
podrían
ser
25
años
,
para
un
sistema
de
calefacción
urbana
,
30
años
, o
para
equipo
de
calefacción
del
tipo
de
las
calderas
,
20
años
.
besteht
bei
einem
Institut
ein
Ereignisrisiko
,
das
sich
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
über
die
zehntägige
Haltedauer
und
das
99
%ige
Konfidenzniveau
hinausgeht
(d. h.
geringe
Wahrscheinlichkeit
und
äußerst
schwerwiegende
Ereignisse
),
nicht
in
den
Tageswerten
des
Risikopotenzials
widerspiegelt
,
so
stellt
das
Institut
sicher
,
dass
die
Auswirkungen
solcher
Ereignisse
bei
seiner
internen
Eigenkapitalbewertung
berücksichtigt
werden
;
und
[EU]
en
los
casos
en
que
una
entidad
esté
sujeta
a
riesgo
de
evento
que
no
se
refleje
en
su
cálculo
de
valor
en
riesgo
,
porque
está
situado
más
allá
del
horizonte
temporal
de
diez
días
y
un
intervalo
de
confianza
del
99
por
ciento
(es
decir
,
probabilidad
baja
y
eventos
de
gran
importancia
),
la
entidad
se
asegurará
de
que
el
efecto
de
es
tos
eventos
sea
un
factor
en
la
evaluación
interna
de
su
capital
; y
Dabei
werden
auch
Konzentrationen
abgebildet
,
die
innerhalb
von
Produktklassen
und
über
Produktklassen
hinweg
unter
Stressbedingungen
entstehen
können
.
Der
Ansatz
basiert
auf
der
Annahme
,
dass
das
Risiko
über
den
einjährigen
Prognosehorizont
hinweg
konstant
bleibt
, d. h.
dass
Einzelpositionen
oder
Positionsgruppen
im
Handelsbuch
,
bei
denen
über
den
Liquiditätshorizont
Ausfälle
oder
Ratingveränderungen
aufgetreten
sind
,
am
Ende
ihres
Liquiditätshorizonts
,
so
ersetzt
werden
,
dass
das
Risiko
wieder
sein
ursprüngliches
Niveau
erreicht
. [EU]
Habrán
de
quedar
reflejadas
también
las
concentraciones
que
puedan
surgir
en
una
misma
clase
de
producto
y
entre
varias
clases
de
productos
en
condiciones
de
tensión
.
El
método
se
basará
en
la
hipótesis
de
un
nivel
constante
de
riesgo
durante
el
horizonte
de
capital
de
un
año
,
de
tal
modo
que
ciertas
posiciones
o
conjuntos
de
posiciones
de
la
cartera
de
negociación
que
hayan
registrado
impago
o
migración
durante
su
horizonte
de
liquidez
se
reequilibren
al
finalizar
dicho
horizonte
de
liquidez
y
se
sitúen
en
el
nivel
de
riesgo
inicial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Horizonte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners