A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for Ernährungsgewohnheiten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angaben
zu
allen
festgestellten
Änderungen
bei
den
allgemeinen
Ernährungsgewohnheiten
und
Trends
beim
Verzehr
von
Lebensmitteln
,
denen
Vitamine
und
Mineralstoffe
zugesetzt
wurden
,
insbesondere
zu
denjenigen
Änderungen
,
die
mit
dem
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1925/2006
in
Verbindung
gebracht
werden
könnten
. [EU]
Información
sobre
cualquier
cambio
observado
en
los
hábitos
alimentarios
en
general
y
tendencias
de
consumo
de
alimentos
a
los
que
se
han
añadido
vitaminas
y
minerales
,
en
particular
aquellos
cambios
que
puedan
asociarse
con
la
fecha
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1925/2006
.
Angesichts
des
positiven
Bildes
,
das
Lebensmitteln
durch
nährwert-
und
gesundheitsbezogene
Angaben
verliehen
wird
,
und
der
potenziellen
Auswirkung
solcher
Lebensmittel
auf
Ernährungsgewohnheiten
und
die
Gesamtaufnahme
an
Nährstoffen
sollte
der
Verbraucher
in
die
Lage
versetzt
werden
,
den
Nährwert
insgesamt
zu
beurteilen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
imagen
positiva
que
se
confiere
a
los
alimentos
con
declaraciones
nutricionales
y
de
propiedades
saludables
y
del
impacto
potencial
que
pueden
tener
estos
alimentos
en
los
hábitos
dietéticos
y
la
ingesta
total
de
nutrientes
,
el
consumidor
debe
poder
evaluar
su
calidad
nutricional
global
.
Aufgrund
der
Bedeutung
von
Erzeugnissen
,
denen
Vitamine
und
Mineralstoffe
zugesetzt
wurden
,
für
die
Ernährung
sowie
aufgrund
ihrer
möglichen
Wirkung
auf
die
Ernährungsgewohnheiten
und
die
gesamte
Nährstoffzufuhr
sollten
die
Verbraucher
in
der
Lage
sein
,
die
gesamte
Ernährungsqualität
der
Erzeugnisse
zu
beurteilen
. [EU]
Dada
la
importancia
nutricional
de
los
productos
a
los
que
se
han
añadido
vitaminas
y
minerales
y
su
posible
incidencia
en
los
hábitos
alimenticios
y
la
ingesta
total
de
nutrientes
,
es
importante
que
el
consumidor
esté
en
condiciones
de
evaluar
su
calidad
nutricional
global
.
Aufgrund
des
Anstiegs
der
Weltbevölkerung
,
vornehmlich
in
der
VR
China
und
in
Indien
,
und
der
Änderung
der
Ernährungsgewohnheiten
(
weniger
Getreide
,
mehr
Eiweiß
),
wird
sich
die
weltweite
Nachfrage
nach
Mais
voraussichtlich
weiter
verstärken
. [EU]
Con
el
aumento
de
la
población
mundial
,
especialmente
en
China
e
India
, y
la
evolución
de
una
dieta
basada
en
cereales
a
una
dieta
basada
en
proteínas
,
se
prevé
que
la
demanda
mundial
de
maíz
crezca
a
un
ritmo
mayor
.
Bei
der
Festlegung
der
Nährwertprofile
sollten
die
verschiedenen
Lebensmittelkategorien
sowie
der
Stellenwert
und
die
Rolle
dieser
Lebensmittel
in
der
Gesamternährung
berücksichtigt
werden
,
und
den
verschiedenen
Ernährungsgewohnheiten
und
Konsummustern
in
den
Mitgliedstaaten
sollte
gebührende
Beachtung
geschenkt
werden
. [EU]
Al
establecer
los
perfiles
nutricionales
,
deben
tenerse
en
cuenta
las
diferentes
categorías
de
alimentos
y
el
lugar
y
la
función
de
estos
alimentos
en
la
dieta
total
y
deben
tomarse
debidamente
en
cuenta
los
distintos
hábitos
dietéticos
y
pautas
de
consumo
de
los
Estados
miembros
.
Bereitstellung
einer
Ernährungshilfe
,
die
den
geltenden
Sicherheits-
und
Qualitätsstandards
entspricht
und
den
kulturellen
und
lokalen
Ernährungsgewohnheiten
sowie
den
Nährstoffbedürfnissen
der
Empfänger
Rechnung
trägt
[EU]
Proporcionar
ayuda
que
cumpla
las
normas
aplicables
en
materia
de
seguridad
y
calidad
, y
que
respete
las
costumbres
dietéticas
locales
y
culturales
y
las
necesidades
nutricionales
de
los
beneficiarios
Bestimmte
Bevölkerungsgruppen
in
einigen
Ländern
könnten
aufgrund
ihrer
Ernährungsgewohnheiten
einem
höheren
Risiko
ausgesetzt
sein
. [EU]
Algunos
grupos
de
población
en
determinados
países
podrían
estar
expuestos
a
un
riesgo
más
elevado
debido
a
unos
hábitos
alimentarios
específicos
.
Bestimmte
Bevölkerungsgruppen
in
einigen
Ländern
könnten
aufgrund
ihrer
Ernährungsgewohnheiten
einem
höheren
Risiko
ausgesetzt
sein
. [EU]
Algunos
grupos
de
población
en
determinados
países
podrían
estar
sometidos
a
un
riesgo
superior
debido
a
sus
hábitos
alimentarios
específicos
.
Bis
zum
1.
Juli
2013
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Auswirkungen
der
Durchführung
dieser
Verordnung
vor
,
insbesondere
,
was
die
Entwicklung
des
Marktes
für
Lebensmittel
,
denen
Vitamine
und
Mineralstoffe
zugesetzt
wurden
,
ihren
Verzehr
,
die
Nährstoffzufuhr
für
die
Bevölkerung
,
Veränderungen
der
Ernährungsgewohnheiten
und
den
Zusatz
bestimmter
anderer
Stoffe
anbelangt
;
dem
Bericht
liegen
Vorschläge
für
eine
Änderung
dieser
Verordnung
bei
,
die
die
Kommission
für
erforderlich
hält
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
julio
de
2013
,
la
Comisión
presentará
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
los
efectos
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
en
particular
sobre
la
evolución
del
mercado
de
los
alimentos
con
vitaminas
y
minerales
añadidos
,
su
consumo
,
la
aportación
de
nutrientes
para
la
población
y
los
cambios
de
los
hábitos
alimenticios
, y
la
adición
de
otras
sustancias
,
acompañado
de
cualquier
propuesta
de
modificación
del
presente
Reglamento
que
la
Comisión
considere
necesaria
.
Da
dieser
Artikel
eine
streng
auszulegende
Ausnahme
von
der
Regel
des
freien
Warenverkehrs
in
der
Gemeinschaft
vorsieht
,
müssen
die
sich
darauf
berufenden
Mitgliedstaaten
in
jedem
Fall
vor
dem
Hintergrund
nationaler
Ernährungsgewohnheiten
und
der
Ergebnisse
internationaler
wissenschaftlicher
Untersuchungen
nachweisen
,
dass
ihre
Vorschriften
für
einen
wirksamen
Schutz
der
in
diesem
Artikel
genannten
Interessen
notwendig
sind
und
insbesondere
dass
das
Inverkehrbringen
der
fraglichen
Erzeugnisse
ein
tatsächliches
Risiko
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellt
. [EU]
Dado
que
en
este
último
artículo
se
prevé
una
excepción
,
que
debe
interpretarse
en
sentido
estricto
,
de
la
norma
de
la
libre
circulación
de
mercancías
dentro
de
la
Comunidad
,
corresponde
a
las
autoridades
nacionales
que
la
invocan
mostrar
en
cada
caso
, a
la
luz
de
los
hábitos
nutricionales
y
de
los
resultados
de
la
investigación
científica
internacional
,
que
sus
normas
son
necesarias
para
proteger
de
manera
efectiva
los
intereses
mencionados
en
esa
disposición
y,
en
particular
,
que
la
comercialización
de
los
productos
en
cuestión
representa
un
riesgo
real
para
la
salud
pública
.
Der
Entwurf
der
allgemeinen
Risikobewertung
ruft
zur
Vorsicht
auf
,
weil
sich
eine
Gefährdung
der
menschlichen
Gesundheit
nicht
für
alle
lokalen
und
regionalen
Gegebenheiten
ausschließen
lässt
und
sogar
Risikofaktoren
unter
1,0
wegen
der
großen
Unterschieden
bei
der
Cadmiumkonzentration
in
Lebensmitteln
,
den
Ernährungsgewohnheiten
und
dem
Ernährungsstand
keinen
ausreichenden
Schutz
für
alle
Teile
der
Bevölkerung
darstellt
. [EU]
En
el
proyecto
de
determinación
general
del
riesgo
se
llama
a
la
prudencia
,
ya
que
no
se
puede
excluir
el
riesgo
para
la
salud
humana
en
función
de
las
circunstancias
locales
y
regionales
, e
incluso
factores
de
riesgo
inferiores
a 1,0
pueden
no
ofrecer
la
protección
necesaria
a
todos
los
sectores
de
la
población
debido
a
las
grandes
diferencias
existentes
en
cuanto
a
las
concentraciones
de
cadmio
en
los
alimentos
,
los
hábitos
dietéticos
y
las
condiciones
nutricionales
.
Die
Auswahl
der
zu
beprobenden
Brotarten
sollte
sich
nach
den
Ernährungsgewohnheiten
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
richten
. [EU]
La
elección
del
tipo
de
pan
que
ha
de
someterse
a
muestreo
debe
reflejar
los
hábitos
alimentarios
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Die
Auswahl
der
zu
beprobenden
Produkte
sollte
sich
nach
den
Ernährungsgewohnheiten
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
richten
. [EU]
La
elección
de
los
productos
que
han
de
someterse
a
muestreo
debe
reflejar
los
hábitos
alimentarios
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
die
Möglichkeit
besteht
,
den
Ernährungszustand
der
Bevölkerung
oder
bestimmter
Bevölkerungsgruppen
zu
verbessern
und/oder
aufgrund
von
Veränderungen
der
Ernährungsgewohnheiten
entstandene
mögliche
Defizite
bei
der
Zufuhr
von
Vitaminen
oder
Mineralstoffen
über
die
Nahrung
zu
beheben
,
oder
[EU]
la
posibilidad
de
mejorar
el
estado
nutricional
de
la
población
o
de
grupos
específicos
de
la
población
,
y/o
de
corregir
posibles
deficiencias
en
la
ingesta
diaria
de
vitaminas
o
minerales
debidas
a
cambios
en
los
hábitos
alimenticios
, o
Die
Nährwertprofile
sollten
jedoch
auch
Produktinnovationen
ermöglichen
und
die
Verschiedenartigkeit
der
Ernährungsgewohnheiten
und
-traditionen
sowie
den
Umstand
,
dass
einzelne
Produkte
eine
bedeutende
Rolle
im
Rahmen
der
Gesamternährung
spielen
können
,
berücksichtigen
. [EU]
Sin
embargo
,
los
perfiles
también
deben
permitir
la
innovación
de
los
productos
, y
deben
tener
en
cuenta
la
variabilidad
de
los
hábitos
y
tradiciones
dietéticos
,
así
como
que
determinados
productos
concretos
pueden
desempeñar
un
papel
importante
en
el
contexto
de
una
dieta
global
.
Die
Waren
sollen
den
Ernährungsgewohnheiten
der
Bevölkerung
im
Empfängerland
bestmöglich
entsprechen
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
los
productos
se
ajustarán
a
los
hábitos
nutricionales
de
la
población
beneficiaria
.
Die
Waren
sollen
den
Ernährungsgewohnheiten
der
Bevölkerung
im
Empfängerland
weitestgehend
entsprechen
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
los
productos
se
ajustarán
a
los
hábitos
nutricionales
de
la
población
beneficiaria
.
Eine
nährwert-
oder
gesundheitsbezogene
Angabe
sollte
nicht
gemacht
werden
,
wenn
sie
den
allgemein
akzeptierten
Ernährungs-
und
Gesundheitsgrundsätzen
zuwiderläuft
oder
wenn
sie
zum
übermäßigen
Verzehr
eines
Lebensmittels
verleitet
oder
diesen
gutheißt
oder
von
vernünftigen
Ernährungsgewohnheiten
abbringt
. [EU]
No
debe
efectuarse
una
declaración
nutricional
o
de
propiedades
saludables
que
sea
incoherente
con
los
principios
en
materia
de
nutrición
y
salud
generalmente
aceptados
, o
que
fomente
o
apruebe
el
consumo
excesivo
de
cualquier
alimento
o
desacredite
las
buenas
prácticas
dietéticas
.
Eine
nährwert-
oder
gesundheitsbezogene
Angabe
sollte
nicht
gemacht
werden
,
wenn
sie
den
allgemein
akzeptierten
Ernährungs-
und
Gesundheitsgrundsätzen
zuwiderläuft
oder
wenn
sie
zum
übermäßigen
Verzehr
eines
Lebensmittels
verleitet
oder
diesen
gutheißt
oder
von
vernünftigen
Ernährungsgewohnheiten
abbringt
. [EU]
No
debe
efectuarse
una
declaración
nutricional
o
de
propiedades
saludables
que
sea
incoherente
con
los
principios
en
materia
de
nutrición
y
salud
generalmente
aceptados
, o
que
fomente
o
apruebe
el
consumo
excesivo
de
cualquier
alimento
o
desatienda
las
buenas
prácticas
dietéticas
.
Hier
sind
auch
wissenschaftliche
Daten
vorzulegen
,
aus
denen
die
tatsächlichen
Aufnahmemengen
des
Stoffes
über
die
Nahrung
aus
den
aktuellsten
Erhebungen
über
Ernährungsgewohnheiten
und
Lebensmittelverzehr
hervorgehen
. [EU]
Dichas
pruebas
deberán
incluir
datos
científicos
que
representen
la
ingesta
alimentaria
real
de
la
sustancia
obtenidos
de
las
encuestas
más
recientes
sobre
ingesta
alimentaria
o
de
encuestas
sobre
el
consumo
de
alimentos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ernährungsgewohnheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners