DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for Adria-Wien
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Adria-Wien-Pipeline, Randnummer 48. [EU] Adria-Wien Pipeline, apartado 48.

Am 8. November 2001 entschied der Gerichtshof in der Rechtssache C-143/99 (Adria-Wien-Pipeline) betreffend die von Österreich gewährte Ermäßigung der Energiesteuer, dass die Befreiung eines bestimmten Wirtschaftszweigs von der Energiesteuer eine staatliche Beihilfe darstellt. [EU] El 8 de noviembre de 2001, una sentencia del Tribunal de Justicia respecto de la reducción del impuesto energético en Austria aclaró que conceder una exención a un sector económico determinado constituye una ayuda estatal (asunto C-143/99, Adria-Wien Pipeline [9].

Andererseits ist es vorstellbar, dass im vorliegenden Fall der Wortlaut der Antwort des Gerichtshofs auf die zweite Frage im Adria-Wien-Urteil dazu geführt haben könnte, dass einige Beihilfeempfänger in gutem Glauben davon ausgingen, dass die vor einem nationalen Richter besprochenen streitigen innerstaatlichen Maßnahmen aufhören würden, selektiv zu sein, und daher nicht mehr eine staatliche Beihilfe darstellen würden, sofern ihre Begünstigung auf andere Sektoren als dem der Herstellung von körperlichen Wirtschaftsgütern ausgedehnt werden würde. [EU] Por otra parte, cabe imaginar que, en el presente caso, el texto de la respuesta del Tribunal de Justicia a la segunda cuestión prejudicial en la sentencia Adria-Wien podría haber dado lugar a que algunos beneficiarios de la ayuda concluyeran de buena fe que las medidas nacionales en cuestión presentadas ante un órgano jurisdiccional nacional fueran selectivas, por lo que dejarían de constituir ayuda estatal si se hiciera extensivo su beneficio a otros sectores distintos de la producción de bienes corporales.

Der Europäische Gerichtshof habe in seinem Adria-Wien-Urteil über die österreichische Maßnahme in ihrer Gesamtheit entschieden. [EU] En su sentencia Adria-Wien el Tribunal de Justicia Europeo se pronunció sobre la medida austriaca en su conjunto.

Die Kommission stellt fest, dass es im Urteil in der Rechtssache Adria-Wien heißt, dass "lediglich festzustellen ist, ob eine staatliche Maßnahme im Rahmen einer bestimmten rechtlichen Regelung geeignet ist, 'bestimmte Unternehmen oder Produktionszweige' im Sinne des Artikels 92 Absatz 1 EG-Vertrag gegenüber anderen Unternehmen, die sich im Hinblick auf das mit der betreffenden Maßnahme verfolgte Ziel in einer vergleichbaren tatsächlichen und rechtlichen Situation befinden, zu begünstigen". [EU] La Comisión observa que la sentencia Adria-Wien [20] establecía que «procede examinar únicamente si en el marco de un régimen jurídico concreto, una medida estatal puede favorecer a "determinadas empresas o producciones" en el sentido del artículo 92, apartado 1, del Tratado en relación con otras empresas que se encuentren en una situación fáctica y jurídica comparable habida cuenta del objetivo perseguido por la medida en cuestión».

Dieser Standpunkt könne auch durch die Rechtssache Adria-Wien Pipeline gestützt werden. [EU] Este punto de vista también está respaldado por el asunto Adria-Wien Pipeline.

Diese Unternehmen könnten sich auf ein Gesetz stützen, das in Österreich ausdrücklich erlassen wurde, um das Adria-Wien-Urteil umzusetzen. [EU] Estas empresas podrían ampararse en una ley, que en Austria se promulgó expresamente para ejecutar la sentencia Adria-Wien.

Dies stellte auch Generalanwalt Jacobs in seinen Schlussanträgen zum anschließenden Urteil des Gerichtshofes fest: "... die Wirkung der 0,35%-Schwelle (wurde) vom Gerichtshof im Urteil Adria-Wien [nicht] untersucht". [EU] Esto es lo que constató también el Abogado General Jacobs en sus conclusiones sobre la posterior sentencia del Tribunal de Justicia: «... el efecto del umbral del 0,35 % no fue examinado por el Tribunal de Justicia en la sentencia Adria-Wien Pipeline» [42].

EuGH 8. November 2001, Adria-Wien Pipeline GmbH und Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, Rechtssache C-143/99, Slg. 2001, I-8365. [EU] Tribunal de Justicia en el asunto C-143/99, Adria-Wien Pipeline y Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, Rec. 2001, p. I-8365.

EuGH, Urteil vom 8. November 2001, Adria-Wien Pipeline GmbH, Rechtssache C-143/99, Slg. 2001, I-8365. [EU] Sentencia del Tribunal de Justicia de 8 de noviembre de 2001, Adria-Wien Pipeline GmbH, asunto C-143/99 (Rec. 2001, p. I-8365).

EuGH Urteil vom 8. November 2001, Adria-Wien Pipeline GmbH, Rechtssache C-143/99, Slg. 2001, I-8365, Paragraf 16. [EU] Sentencia del Tribunal de Justicia de 8 de noviembre de 2001, Adria-Wien Pipeline GmbH, asunto C-143/99 (Rec. 2001, p. I-8365), apartado 16.

Im Anschluss an das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften in der Rechtssache C-143/99 (im Folgenden: "Adria-Wien-Urteil"), im Rahmen eines Vorabentscheidungsverfahrens, hat Österreich das Energieabgabenvergütungsgesetz von 1996 durch das 158. Bundesgesetz 2002 geändert, das in Artikel 6 vorsieht, dass ab 1. Januar 2002 alle Betriebe einen Anspruch auf Vergütung der Energieabgaben auf Erdgas und elektrische Energie haben, wenn diese Abgaben insgesamt 0,35 % des Nettoproduktionswerts übersteigen. [EU] A raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en el asunto C-143/99 (en lo sucesivo, «la sentencia Adria-Wien»), relativa a un procedimiento de decisión prejudicial [4], Austria modificó la Ley de bonificación del impuesto energético de 1996 mediante la Ley no 158/2002, cuyo artículo 6 prevé que, a partir del 1 de enero de 2002, todas las empresas tendrán derecho a la devolución de los impuestos sobre la energía que gravan el gas natural y la energía eléctrica si dichos impuestos superan, en total, el 0,35 % del valor neto de su producción.

In der Rechtssache Adria-Wien Pipeline beurteilte der EuGH eine österreichische Regelung, bei der von allen Unternehmen eine Umweltsteuer auf den Energieverbrauch erhoben wurde und gütererzeugende Unternehmen Anspruch auf eine Teilerstattung der gezahlten Steuern hatten. [EU] En el asunto Adria-Wien Pipeline [61], el TJUE evaluó un régimen austriaco en el que se gravaba a todas las empresas con un impuesto ambiental sobre el consumo de energía, y en el que las empresas que producen bienes tenían derecho a un reembolso parcial de los impuestos pagados.

In der Rechtssache Adria-Wien wurden Fertigungsunternehmen gegenüber Unternehmen im Dienstleistungssektor durch eine Ermäßigung der Energiesteuer wirtschaftlich begünstigt. Diese Begünstigung erfolgte trotz der Tatsache, dass auch Unternehmen im Dienstleistungssektor verhältnismäßig hohe Mengen Energie verbrauchen können. [EU] En la sentencia Adria-Wien, una devolución del impuesto sobre la energía confería a las empresas productoras de bienes corporales una ventaja económica en comparación con las empresas del sector terciario, a pesar de que estas últimas también pueden ser, en términos relativos, grandes consumidoras de energía.

Nach Auffassung der Kommission ähnelt die Situation im vorliegenden Fall mehr der Situation in dem genannten Urteil in der Rechtssache Adria-Wien, in der der Gerichtshof entschied, dass in diesem Fall tatsächlich ein selektiver Vorteil vorlag, da die Energiesteuerermäßigung bestimmte Unternehmen und die Erzeugung bestimmter Waren im Vergleich zu anderen Unternehmen begünstigte, die sich in einer tatsächlichen und rechtlichen Situation befanden, die angesichts der mit der fraglichen Steuer verfolgten Ziele vergleichbar war. [EU] Por tanto, la Comisión opina que este caso es más similar a la situación expuesta en la sentencia Adria-Wien ya mencionada, en la que el Tribunal de Justicia dictaminó que existía una ventaja selectiva porque la desgravación fiscal favorecía a determinadas empresas o producciones en relación con otras empresas que se encontraban en una situación fáctica y jurídica comparable habida cuenta del objetivo perseguido por la medida en cuestión.

Nach dem Urteil in der Rechtssache Adria-Wien-Pipeline erkannte die schwedische Regierung, dass die Maßnahme Elemente enthält, die unter Beihilfegesichtspunkten problematisch sind. [EU] A raíz de la sentencia Adria-Wien Pipeline, el Gobierno sueco reconoció que la medida incluye elementos que pueden plantear problemas en lo que se refiere a las ayudas estatales.

Österreich argumentiert gestützt auf den Fall Adria-Wien Pipeline, dass die Maßnahme weder de jure auf bestimmte Wirtschaftssektoren begrenzt noch de facto selektiv sei. [EU] Basándose en el asunto Adria-Wien Pipeline [19], Austria argumenta que la medida no es selectiva de iure, al no estar limitada a determinados sectores económicos, ni de facto.

Rechtssache C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH gegen Finanzlandesdirektion für Kärnten Slg. 2001, S. I-8365, Randnummer 41. [EU] Asunto C-143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten, apartado 41 (Rec. 2001, p. I-8365).

Rechtssache C-143/99 Adria-Wien Pipeline, Slg. 2001], S. I-3913. [EU] Asunto C-143/99 Adria-Wien Pipeline, Rec. 2001, p. I-3913.

Rechtssache C-143/99 Adria-Wien Pipeline, Slg. 2001], S. I-3913, Rdnr. 49-53. [EU] Asunto C-143/99 Adria-Wien Pipeline, Rec. 2001, p. I-3913 apartados 49-53.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners