DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Warschau
Search for:
Mini search box
 

92 results for warschau
Word division: War·schau
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Als Brecht 1956 starb, war sein Theater bereits auf dem Höhepunkt seines Ruhmes, der durch zahlreiche internationale Gastspiele - 1952 Warschau, 1955 Paris, 1956 London - gefestigt wurde. [G] When Brecht died in 1956, his theatrical fame was at his zenith, consolidated by numerous international guest performances - Warsaw in 1952, Paris in 1955, London in 1956.

Darunter in Moskau, Rom, Madrid, Paris, London, Warschau oder Los Angeles. [G] They include festivals in Moscow, Rome, Madrid, Paris, London, Warsaw and Los Angeles.

Der nächste "Schwarzmarkt für nützliches Wissen und Nicht-Wissen" findet am 8.10.2005, 19 - 22 Uhr, in der Aula der Fakultät für Physik des Polytechnikums in Warschau, Polen, statt. [G] Next "Blackmarket for Useful Knowledge and Non-Knowledge" on Saturday, 8th of October 2005, 19.00 p.m. - 22.00 p.m. Venue: Aula of the Faculty of Physics at Politechnika, Warsaw, Poland.

Im Sommer 2006 findet die Mobile Akademie Warschau zum Thema "Geister, Gespenster, Phantome" statt, als deutsch-polnisches Projekt der Kulturstiftung des Bundes. [G] A Mobile Academy is scheduled to take place in Warsaw in summer 2006, focussing on "Ghosts, Spectres, Phantoms and the Places Where they Live". This joint German-Polish project is supported by Germany's Federal Foundation for Culture.

Administacji" (Rentenreferat des Ministeriums für Inneres und Verwaltung in Warschau) als Verbindungsstelle für Sondersysteme) [EU] Internal Affairs and Administration - liaison body for special schemes)

Am 10. April 2008 fand in Warschau ein Treffen unter Beteiligung der Kommissionsdienststellen, von Vertretern der Gdingener Werft, Vertretern der Amber Sp. z o.o. und Vertretern der polnischen Behörden statt. [EU] A meeting between representatives of the Commission, Gdynia Shipyard, the Amber Sp. z o.o. and the Polish authorities took place in Warsaw on 10 April 2008.

AUREPIO SP, Warschau, Polen [EU] AUREPIO SP, Warsaw, Poland

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau) [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw),

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau) [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw),

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 2 Buchstabe e ist [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw) if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn dies der zuständige Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich ist [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fifth indent,

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 2 Buchstabe e) handelt. [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e).

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fifth indent,

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b) Ziffer ii) fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3) subpoints (b)(ii) fifth indent

Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Rentenstelle des Strafvollzugswesens in Warschau), wenn es sich dabei um den zuständigen Träger gemäß Anhang 2 Nummer 3 Buchstabe b Ziffer ii fünfter Gedankenstrich handelt [EU] Biuro Emerytalne ;użby Wię;ziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fifth indent,

Bremerhaven/Rotterdam/Antwerpen-Aachen/Berlin-Warschau-Terespol (Grenze Polen-Belarus)/Kaunas [EU] Bremerhaven/Rotterdam/Antwerp-Aachen/Berlin-Warsaw-Terespol (Poland-Belarus border)/Kaunas

Chał;ubińskiego 8, 00-613 Warschau, Polen [EU] Chał;ubińskiego 8, 00-613 Warsaw

das am 4. Dezember 1961 in Warschau unterzeichnete Abkommen zwischen der Volksrepublik Bulgarien und der Volksrepublik Polen über die Rechtshilfe in Zivil-, Familien- und Strafsachen [EU] the Agreement between the People's Republic of Bulgaria and the Polish People's Republic on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, signed at Warsaw on 4 December 1961

Das Wort bezeichnete ursprünglich ein Wildschwein, einen Eber, aber auch ein Pferd, wurde jedoch schon im 19. Jahrhundert, wie Band 13 der in Warschau herausgegebenen Allgemeinen Enzyklopädie von 1863 zu entnehmen ist, allgemein für ein gut gemästetes, fettes Jungschwein verwendet. [EU] Originally used to refer to wild boars, hogs and even horses, by the 19th century, according to the 1863 Encyklopedyja Powszechna, Volume 13, the term was universally used to designate a well fed, fat young hog.19'Kabanosy' based on traditional production methods (Internal Regulations No 21).

Der Hauptproduktionsbetrieb der Gesellschaft hat seinen Sitz in Warschau, wobei es sich um ein Gebiet handelt, für der Freistellungstatbestand für staatliche Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a des EU-Vertrags in Betracht kommt. [EU] The company's main production plant is located in Warsaw, which is an assisted area under Article 87(3)(a) of the EC Treaty.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners