DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mica
Search for:
Mini search box
 

69 results for mica
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

39 Panreac Química S.L.U. [EU] 39 Panreac Quimica SLU

68 Waren aus Steinen, Gips, Zement, Asbest, Glimmer oder ähnlichen Stoffen [EU] 68 Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials

8 Arkema Química S.A. [EU] 8 Arkema Quimica SA

agglomerierter oder rekonstituierter Glimmer auf einer Unterlage aus Gewebe (Position 6814); [EU] agglomerated or reconstituted mica, on a backing of textile fabrics (heading 6814); or [listen]

agglomerierter oder wiedergewonnener Glimmer auf Filz- oder Vliesstoffunterlagen (Position 6814); [EU] agglomerated or reconstituted mica, on a backing of felt or nonwovens (heading 6814); or [listen]

agglomerierter oder wiedergewonnener Glimmer auf Filz- oder Vliesstoffunterlagen (Position 6814) [EU] agglomerated or reconstituted mica, on a backing of felt or nonwovens (heading 6814)

Am 12. April 2005 hat die Kommission eine Mitteilung der Beschwerdepunkte an Bayer, Crompton, Crompton Europe, Uniroyal Chemical Company, Flexsys, Akzo Nobel, Pharmacia (früher Monsanto), General Química, Repsol Química, Repsol YPF, Duslo, Prezam, Vagus und Istrochem gerichtet. [EU] On 12 April 2005, the Commission adopted a Statement of Objections against Bayer, Crompton, Crompton Europe, Uniroyal Chemical Company, Flexsys, Akzo Nobel, Pharmacia (former Monsanto), General Química, Repsol Química, Repsol YPF, Duslo, Prezam, Vagus and Istrochem.

Arkema Química SA (ES) [EU] Arkema Quimica SA (ES)

Artikel 21 TRLIS "Exención para evitar la doble imposición económica internacional sobre dividendos y rentas de fuente extranjera derivadas de la transmisión de valores representativos de los fondos propios de entidades no residentes en territorio español" (Steuerbefreiung zur Vermeidung der internationalen wirtschaftlichen Doppelbesteuerung ausländischer Dividenden und Einnahmen aus der Übertragung von Anteilen am Gesellschaftskapital nicht in Spanien ansässiger Unternehmen) in Abschnitt IV des TRLIS: Dieser Artikel enthält die Voraussetzungen für die Steuerbefreiung von Einnahmen, die Unternehmen mit steuerlichem Wohnsitz in Spanien aus von nicht in Spanien ansässigen Unternehmen stammenden Dividenden oder Gewinnbeteiligungen erzielen. [EU] Article 21 TRLIS, entitled 'Exemption to avoid international double taxation on dividends and income from foreign sources arising from the transfer of securities representing the equity of entities not resident in Spain', is contained in Title IV TRLIS. Article 21 lays down the conditions under which dividends or income from entities not resident in Spanish territory are tax exempt when received by a company which is tax domiciled in Spain,

Artikel 21 TRLIS "Exención para evitar la doble imposición económica internacional sobre dividendos y rentas de fuente extranjera derivadas de la transmisión de valores representativos de los fondos propios de entidades no residentes en territorio español" (Steuerbefreiung zur Vermeidung der internationalen wirtschaftlichen Doppelbesteuerung ausländischer Dividenden und Einnahmen aus der Übertragung von Anteilen am Gesellschaftskapital nicht in Spanien ansässiger Unternehmen) in Kapitel IV des TRLIS: Dieser Artikel enthält die Voraussetzungen für die Steuerbefreiung von Einnahmen, die Unternehmen mit steuerlichem Wohnsitz in Spanien aus von nicht in Spanien ansässigen Unternehmen stammenden Dividenden oder Gewinnbeteiligungen erzielen. [EU] Article 21 TRLIS, entitled 'Exemption to avoid international double taxation on dividends and income from foreign sources arising from the transfer of securities representing the equity of entities not resident in Spain', is contained in Chapter IV TRLIS. Article 21 lays down the conditions under which dividends and incomes from a foreign company are tax exempt when received by a company which is tax domiciled in Spain.

A-XIII Waren aus Steinen, Gips, Zement, Asbest, Glimmer oder ähnlichen Stoffen; keramische Waren; Glas und Glaswaren. [EU] S-XIII Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; ceramic products; glass and glassware.

Bearbeiteter Glimmer und Glimmerwaren auch auf Unterlagen [EU] Worked mica and articles of mica

Bearbeiteter Glimmer und Glimmerwaren, einschließlich agglomerierter oder rekonstituierter Glimmer, auch auf Unterlagen aus Papier, Pappe oder aus anderen Stoffen [EU] Worked mica and articles of mica, including agglomerated or reconstituted mica, whether or not on a support of paper, paperboard or other materials

bestrichene, überzogene oder getränkte textile Flächenerzeugnisse der Kapitel 56 oder 59 und andere Spinnstofferzeugnisse (z. B. mit Glimmerstaub überzogene oder mit Bitumen oder Asphalt getränkte Gewebe) [EU] coated, impregnated or covered textile fabric of Chapter 56 or 59 (for example, fabric coated or covered with mica powder, bituminised or asphalted fabric)

bestrichene, überzogene oder getränkte textile Flächenerzeugnisse des Kapitels 56 oder 59 und andere Spinnstofferzeugnisse (z. B. mit Glimmerstaub überzogene oder mit Bitumen oder Asphalt getränkte Gewebe) [EU] coated, impregnated or covered textile fabric of Chapter 56 or 59 (for example, fabric coated or covered with mica powder, bituminised or asphalted fabric)

CEPSA Química, S.A., Madrid, Spanien [EU] CEPSA Química, S.A., Madrid, Spain,

Crompton (heute Chemtura), Bayer und General Química haben am 8. Oktober 2002, am 24. Oktober 2002 und am 7. Juni 2004 jeweils einen Antrag auf Anwendung der Kronzeugenregelung gestellt. [EU] Crompton (now Chemtura), Bayer and General Química applied for leniency, on 8 October 2002, 24 October 2002 and 7 June 2004, respectively.

Dabei wird der Glimmer vollständig entzogen, und es entstehen Plättchen von Rutil-Titandioxid. [EU] All of the mica is removed during this process and the resulting product is a platelet form of rutile titanium dioxide.

Der Antrag wurde von folgenden Herstellern (im Folgenden "Antragsteller") eingereicht: Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie S.r.l und Comercial Química Sarasa SL; auf diese Hersteller entfällt mit mehr als 50 % ein erheblicher Teil der Gesamtproduktion von Weinsäure in der Union. [EU] The request was lodged by the following producers ('the applicants'): Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie SRL and Comercial Química Sarasa SL representing a major proportion, in this case more than 50 %, of the total Union production of TA.

Die Kommission erhielt Stellungnahmen von der Associação das Indústrias da Petroquímica, Química e Refinação, der Confederação da Indústria Portuguesa [4], der Associação para a eficiência energética [5], von Wettbewerber 2 [6], einem Konkurrenzunternehmen von Petrogal [7], von Wettbewerber 1 [8], [9], von der União Geral de trabalhadores [10], der Kommunalverwaltung von Sines [11], der Confederação Geral dos Trabalhadores Portugueses [12] und der Associação Industrial Portuguesa [13]. [EU] The Commission received comments from the Associação das Indústrias da Petroquímica, Química e Refinação [3], from the Confederação da Indústria Portuguesa [4], from Associação para a eficiência energética [5], from Competitor No 2 [6], a competitor undertaking of Petrogal [7], from Competitor No 1 [8] [9], from União Geral de trabalhadores [10], from the Municipality of Sines [11], from Confederação Geral dos Trabalhadores Portugueses [12] and from the Associação Industrial Portuguesa [13].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners