A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sérico
sésil
séxtuplo
sí
sí mismas
sí mismo
sí, gracias
síncrono
síquico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
sí mismas
Search single words:
sí
·
mismas
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ab
dem
1.
September
2013
legt
jede
Person
,
die
einen
oder
mehrere
Wirkstoffe
als
solche
oder
in
Biozidprodukten
in
der
Union
in
Verkehr
bringen
will
(
"betreffende
Person"
),
für
jeden
Wirkstoff
,
den
sie
zwecks
Verwendung
in
Biozidprodukten
herstellt
oder
einführt
,
der
Agentur
Folgendes
vor:
[EU]
A
partir
del
1
de
septiembre
de
2013
,
toda
persona
que
desee
introducir
sustancias
activas
en
el
mercado
de
la
Unión
,
por
sí
mismas
o
integradas
en
biocidas
(denominada
en
lo
sucesivo
«la
persona
pertinente»
),
deberá
,
para
cada
una
de
las
sustancias
activas
que
fabrique
o
importe
para
su
utilización
en
biocidas
,
presentar
a
la
Agencia:
Abweichend
von
Absatz
1
wenden
sich
die
Exekutivagenturen
für
Lieferungen
sowie
für
Dienst-
und
Bauleistungen
,
die
die
Kommission
oder
interinstitutionelle
Ämter
übernehmen
können
,
vorrangig
an
diese
,
bevor
sie
auf
die
Auftragsvergabe
zurückgreifen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
agencias
ejecutivas
,
en
el
supuesto
de
suministro
de
bienes
,
prestación
de
servicios
y
ejecución
de
obras
que
la
Comisión
o
las
oficinas
interinstitucionales
pudieren
atender
,
deberán
recurrir
preferentemente
a
éstos
,
antes
de
proceder
por
sí
mismas
a
la
adjudicación
de
contratos
.
Allerdings
ist
,
wie
in
Randnummer
54
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnt
,
der
unterschiedliche
wirtschaftliche
Entwicklungsstand
an
sich
kein
ausschlaggebender
Faktor
bei
der
Wahl
des
Vergleichslandes
. [EU]
Sin
embargo
,
como
se
indica
en
el
considerando
54
del
Reglamento
provisional
,
las
diferencias
de
desarrollo
económico
global
no
son
en
sí
mismas
un
factor
relevante
a
la
hora
de
seleccionar
un
país
análogo
.
Allerdings
können
nationale
Behörden
die
Auffassung
vertreten
,
dass
sie
selbst
die
geeigneten
Mittel
besitzen
,
um
diese
Beurteilung
vorzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
las
autoridades
nacionales
pueden
considerar
que
poseen
los
medios
adecuados
para
llevar
a
cabo
esta
evaluación
por
sí
mismas
.
Angaben
über
Personen
,
die
Vertretungs-
,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
juristischen
Personen
,
die
Dritte
sind
,
besitzen
und
die
aus
den
unter
a
genannten
Gründen
den
finanziellen
Interessen
und
dem
Ruf
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
[EU]
Información
sobre
personas
con
poderes
de
representación
,
toma
de
decisiones
o
control
sobre
personas
jurídicas
que
sean
terceros
,
cuando
tales
personas
representen
por
sí
mismas
un
riesgo
para
el
prestigio
y
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
o
para
cualquier
otro
fondo
administrado
por
las
Comunidades
por
los
motivos
enumerados
en
la
letra
a)
Auch
Unterschiede
bei
den
Prüfungsanforderungen
lassen
als
solche
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
es
sich
bei
OEM-
und
AM-Rädern
um
verschiedene
Waren
handelt
. [EU]
De
las
diferencias
relativas
a
los
requisitos
de
ensayo
en
sí
mismas
tampoco
se
puede
concluir
que
las
ruedas
OEM
y
las
ruedas
AM
sean
dos
productos
distintos
.
Auch
wenn
bezweifelt
werden
kann
,
dass
die
Erklärungen
vom
Juli
konkret
genug
waren
,
um
für
sich
genommen
eine
Beihilfe
darzustellen
,
dürfte
es
kaum
einen
Zweifel
daran
geben
,
dass
diese
Erklärungen
mehr
als
ausreichend
waren
,
um
die
Wahrnehmung
der
Märkte
zu
"kontaminieren"
und
das
spätere
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
zu
beeinflussen
. [EU]
Si
no
está
totalmente
claro
que
las
declaraciones
de
julio
fueran
lo
bastante
concretas
como
para
ser
constitutivas
de
ayuda
en
sí
mismas
,
apenas
caben
dudas
en
cuanto
a
que
tales
declaraciones
eran
más
que
suficientes
«para
contaminar»
la
percepción
de
los
mercados
e
influir
en
el
posterior
comportamiento
de
los
agentes
económicos
.
Bilanzverbindlichkeiten
sind
nicht
zwangsläufig
mit
Umstrukturierungskosten
gleichzusetzen
,
da
Verbindlichkeiten
Bestandteil
der
normalen
Geschäftstätigkeit
sind
. [EU]
Las
deudas
inscritas
en
el
balance
no
equivalen
necesariamente
a
costes
de
reestructuración
,
ya
que
las
deudas
en
sí
mismas
forman
parte
de
la
actividad
normal
de
una
empresa
.
Da
es
jedoch
nicht
sicher
ist
,
dass
die
französischen
Behörden
selbst
in
der
Lage
sind
,
alle
betroffenen
Abgabepflichtigen
zu
ermitteln
,
wird
es
ihnen
ferner
obliegen
,
die
Rückerstattungsmaßnahmen
durch
entsprechende
Werbemaßnahmen
bekannt
zu
machen
,
damit
die
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmer
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können
. [EU]
Ahora
bien
,
como
no
es
seguro
que
las
autoridades
francesas
puedan
identificar
por
sí
mismas
a
todos
los
sujetos
pasivos
de
esta
exacción
,
deberán
asimismo
publicitar
adecuadamente
las
medidas
de
reembolso
,
de
manera
que
los
operadores
interesados
puedan
manifestarse
.
Da
Ford
Europe
einer
der
größten
Automobilhersteller
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ist
,
müssten
die
Marktkräfte
alleine
ausreichen
,
um
die
durch
die
Umstrukturierung
bedingten
Ausbildungsmaßnahmen
zu
finanzieren
. [EU]
Ahora
bien
,
puesto
que
Ford
Europa
es
uno
de
los
principales
operadores
del
mercado
comunitario
de
la
construcción
de
automóviles
,
las
fuerzas
del
mercado
por
sí
mismas
deberían
bastar
para
proceder
a
la
formación
derivada
de
la
reestructuración
en
cuestión
.
Da
jedoch
die
Kapitalaufstockung
bei
ABX
Deutschland
durch
die
SNCB
,
um
die
es
in
dieser
Entscheidung
geht
,
den
Gläubigern
dieser
Gesellschaft
wirksam
und
endgültig
die
Sicherheit
bietet
,
die
sie
mit
dieser
Patronatserklärung
anstrebten
,
die
damit
im
Übrigen
gegenstandslos
wird
,
ist
hierzu
keine
getrennte
Prüfung
erforderlich
,
die
sich
zudem
mit
der
Prüfung
der
Kapitalaufstockungsmaßnahmen
selber
überschneiden
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
puesto
que
la
recapitalización
de
ABX
Alemania
por
parte
de
la
SNCB
,
objeto
de
la
presente
Decisión
,
confiere
a
los
acreedores
de
esta
empresa
,
de
manera
efectiva
y
definitiva
,
la
seguridad
que
buscaban
con
la
carta
de
intenciones
,
que
en
lo
sucesivo
pierde
toda
importancia
,
no
es
necesario
hacer
un
examen
separado
y
redundante
diferente
al
de
las
medidas
de
recapitalización
en
sí
mismas
.
Das
Leitungsorgan
kann
die
Hilfe
selbst
leisten
. [EU]
Las
entidades
gestoras
de
los
aeropuertos
podrán
prestar
la
asistencia
por
sí
mismas
.
Der
Hauptgrund
besteht
nicht
in
der
mangelnden
Qualität
der
Investitionsmöglichkeiten
selbst
,
sondern
in
der
sinkenden
Bereitschaft
von
Risikokapitalgebern
,
kleine
Beträge
in
solche
Unternehmen
zu
investieren
. [EU]
La
razón
principal
no
es
una
falta
de
calidad
en
las
oportunidades
de
inversión
en
sí
mismas
sino
la
creciente
renuencia
de
los
inversores
a
hacer
pequeñas
inversiones
en
tales
empresas
.
Der
Kauf
sauberer
und
energieeffizienter
Straßenfahrzeuge
eröffnet
den
Städten
die
Möglichkeit
,
sich
als
umweltbewusst
zu
präsentieren
. [EU]
La
compra
de
vehículos
de
transporte
por
carretera
limpios
y
energéticamente
eficientes
ofrece
una
oportunidad
a
las
ciudades
que
deseen
calificarse
a
sí
mismas
de
ciudades
comprometidas
con
el
medio
ambiente
.
Der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Dienstleister
ansässig
ist
,
gestattet
den
Aufsichtsbehörden
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
,
selbst
oder
durch
zu
diesem
Zweck
bestellte
Personen
vor
Ort
Prüfungen
in
den
Geschäftsräumen
des
Dienstleisters
vorzunehmen
. [EU]
El
Estado
miembro
en
que
se
sitúe
el
proveedor
del
servicio
permitirá
a
las
autoridades
de
supervisión
de
la
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
proceder
,
por
sí
mismas
o
por
medio
de
personas
que
designen
para
ello
, a
inspecciones
in
situ
en
los
locales
del
proveedor
del
servicio
.
Der
tatsächliche
Verbrauch
lässt
nicht
anhand
der
SION
überprüfen
,
da
die
indische
Regierung
mit
Hilfe
dieser
allzu
großzügigen
SION
nicht
mit
ausreichender
Genauigkeit
den
Umfang
der
in
die
Ausfuhrproduktion
eingeflossenen
Vormaterialien
nachprüfen
kann
. [EU]
Las
normas
SION
no
pueden
ser
consideradas
por
sí
mismas
como
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
dado
que
la
concepción
de
esas
normas
comunes
,
excesivamente
generosas
,
no
permite
al
Gobierno
de
la
India
verificar
con
suficiente
precisión
qué
cantidad
de
insumos
fueron
consumidos
en
la
producción
destinada
a
la
exportación
.
Der
tatsächliche
Verbrauch
lässt
sich
anhand
der
SION
nicht
überprüfen
,
da
keines
der
betroffenen
Unternehmen
die
vorgeschriebenen
Verbrauchsverzeichnisse
geführt
hat
,
die
es
der
indischen
Regierung
ermöglichen
würden
,
mit
ausreichender
Genauigkeit
den
Umfang
der
in
die
Ausfuhrproduktion
eingeflossenen
Vormaterialien
nachzuprüfen
. [EU]
Las
normas
SION
no
pueden
ser
consideradas
por
sí
mismas
como
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
dado
que
ninguna
de
las
empresas
afectadas
mantenía
el
registro
de
consumo
requerido
para
permitir
al
Gobierno
de
la
India
verificar
con
suficiente
precisión
qué
cantidad
de
insumos
fueron
consumidos
en
la
producción
destinada
a
la
exportación
.
Der
tatsächliche
Verbrauch
lässt
sich
nicht
anhand
der
SION
feststellen
,
da
diese
der
indischen
Regierung
nicht
erlauben
,
mit
ausreichender
Genauigkeit
zu
prüfen
,
welche
Mengen
an
Vorleistungen
im
Herstellungsprozess
der
Ausfuhrware
verbraucht
wurden
. [EU]
Las
normas
SION
no
pueden
ser
consideradas
por
sí
mismas
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
dado
que
no
permiten
al
Gobierno
de
la
India
verificar
con
suficiente
precisión
qué
cantidad
de
insumos
fueron
consumidos
en
la
producción
destinada
a
la
exportación
.
Der
tatsächliche
Verbrauch
lässt
sich
nicht
anhand
der
SION
überprüfen
,
da
diese
allzu
großzügig
bemessen
sind
und
der
indischen
Regierung
nicht
ermöglichen
,
mit
ausreichender
Genauigkeit
den
Umfang
der
in
die
Ausfuhrproduktion
eingeflossenen
Vormaterialien
nachzuprüfen
. [EU]
Estas
normas
no
pueden
ser
consideradas
por
sí
mismas
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
dado
que
la
concepción
de
esas
normas
comunes
,
excesivamente
generosas
,
no
permite
al
Gobierno
de
la
India
verificar
con
suficiente
precisión
qué
cantidad
de
insumos
fueron
consumidos
en
la
producción
destinada
a
la
exportación
.
Der
tatsächliche
Verbrauch
lässt
sich
nicht
anhand
der
SION
überprüfen
,
da
es
diese
Standardnormen
aufgrund
ihrer
Ausgestaltung
der
indischen
Regierung
nicht
ermöglichen
,
mit
ausreichender
Genauigkeit
den
Umfang
der
in
die
Ausfuhrproduktion
eingeflossenen
Vormaterialien
nachzuprüfen
. [EU]
Las
normas
SION
para
el
producto
afectado
no
eran
suficientemente
precisas
.
Las
normas
SION
no
pueden
ser
consideradas
por
sí
mismas
como
un
sistema
de
verificación
del
consumo
real
,
dado
que
la
concepción
de
esas
normas
estándar
no
permite
al
Gobierno
de
la
India
verificar
con
suficiente
precisión
qué
cantidad
de
insumos
fueron
utilizados
en
la
producción
destinada
a
la
exportación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sí mismas":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners