A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
1060 results for Lleva
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
in
kg
Lebendgewicht
. [EU]
las
capturas
que
lleva
a
bordo
el
buque
,
desglosadas
por
especies
y
en
kilogramos
de
peso
vivo
.
An
dem
Knierohr
befinden
sich
zwei
Zapfen
,
die
die
Bewegung
des
Unterschenkels
relativ
zum
Oberschenkel
begrenzen
. [EU]
El
tubo
de
rodilla
lleva
dos
topes
que
limitan
el
movimiento
de
la
parte
inferior
de
la
pierna
con
relación
al
muslo
.
Anders
als
in
anderen
Mitgliedstaaten
ist
die
infektiöse
Anämie
der
Pferde
in
Rumänien
endemisch
,
und
infizierte
Equiden
werden
nicht
konsequent
unverzüglich
geschlachtet
. [EU]
A
diferencia
de
lo
que
sucede
en
otros
Estados
miembros
,
la
anemia
infecciosa
equina
es
endémica
en
Rumanía
y
no
se
lleva
a
cabo
sistemáticamente
el
sacrificio
inmediato
de
los
équidos
contagiosos
.
[Änderung
betrifft
nicht
die
deutsche
Fassung
.] [Änderung
betrifft
nicht
die
deutsche
Fassung
.] [EU]
El
título
(en
su
versión
modificada
)
sobre
el
Objetivo
lleva
la
siguiente
nota
al
pie:
«En
septiembre
de
2007
el
IASB
modificó
el
título
de
la
NIC
7
de
Estados
de
flujo
de
efectivo
por
Estado
de
flujos
de
efectivo
como
consecuencia
de
la
revisión
en
2007
de
la
NIC
1
Presentación
de
estados
financieros»
.
An
einem
Ende
jedes
Streifens
befindet
sich
der
Verschluss
,
der
aus
einer
Zickzackprägung
auf
der
Vorderseite
und
einer
Schicht
Klebstoff
auf
der
Rückseite
besteht
,
die
von
einem
beim
Verschließen
zu
entfernenden
Antihaftpapier
bedeckt
ist
. [EU]
Cada
tira
lleva
,
en
uno
de
sus
extremos
,
el
dispositivo
de
cierre
,
que
en
el
anverso
presenta
un
gofrado
en
zigzag
y
en
el
reverso
lleva
una
capa
de
cola
protegida
por
un
papel
antiadhesivo
que
debe
retirarse
al
proceder
al
cierre
.
Angabe
der
ausgezahlten
Vergütung
in
der
Währung
des
Staates
,
in
dem
der
Berufsausbildungsgang
absolviert
wird
. [EU]
Indicar
el
importe
recibido
en
la
divisa
del
Estado
en
cuyo
territorio
se
lleva
a
cabo
la
formación
profesional
.
ANGABE
IM
TRANSPORTDOKUMENT
VON
HERKUNFTSSCHIFF/EXTERNE
KENNZEICHEN
UND
FLAGGENSTAAT
/ARTEN
(
FAO-3-ALPHA
)
VON
FISCHEREIERZEUGNISSEN/
ANZAHL
KISTEN
ODER
BEHÄLTNISSE/
FISCHEREILOGBUCH-PRODUKTGEWICHT
DER
FISCHEREIERZEUGNISSE/
AUFMACHUNG/FANGGEBIET
[EU]
DOCUMENTO
DE
TRANSPORTE
QUE
LLEVA
ANOTADOS
BUQUE
DE
PROCEDENCIA/IDENTIFICACIÓN
EXTERNA
Y
ESTADO
DEL
PABELLÓN/ESPECIES
(FAO
ALFA-3
)/CANTIDADES
DE
PRODUCTOS
DE
LA
PESCA/NÚMERO
DE
CAJAS
O
CONTENEDORES/CUADERNO
DIARIO
DE
PESCA
DE
PRODUCTOS/PESO
DE
LOS
PRODUCTOS
DE
LA
PESCA/PRESENTACIÓN/ZONA
DE
CAPTURA
Angaben
zur
Identifizierung
des
ersten
Beförderers
[EU]
Identificación
de
la
persona
que
lleva
a
cabo
el
primer
transporte
.
Angaben
zur
Identifizierung
des
neuen
Beförderers
[EU]
Identificación
de
la
nueva
persona
que
lleva
a
cabo
el
transporte
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
und
unter
Berücksichtigung
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Bestimmungen
,
die
für
die
Rentenpflichtversicherungen
nach
allgemeinen
Rentenrecht
gelten
,
bei
der
Prüfung
,
ob
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
nicht
als
Vergleichssystem
herangezogen
werden
können
. [EU]
A
la
luz
de
las
consideraciones
expuestas
y
de
su
práctica
decisoria
[34],
la
Comisión
estima
que
las
disposiciones
aplicables
a
los
regímenes
de
Derecho
común
en
materia
de
seguro
obligatorio
de
vejez
no
pueden
servir
de
comparador
en
el
análisis
que
lleva
a
cabo
la
Comisión
para
determinar
la
presencia
de
una
ventaja
económica
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
.
Angesichts
dessen
,
dass
die
analytische
Buchführung
im
Rahmen
der
Finanzbuchhaltung
erfolgt
und
jedes
Jahr
einer
unabhängigen
Prüfung
unterliegt
,
aus
der
keine
wesentlichen
Hinweise
hervorgingen
,
hat
die
Kommission
keinen
Grund
,
daran
zu
zweifeln
,
dass
die
ausgewiesenen
internen
Erträge
und
Aufwendungen
tatsächlich
erzielt
bzw
.
getätigt
wurden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
contabilidad
analítica
se
lleva
a
cabo
en
el
marco
de
la
contabilidad
financiera
[57] y
que
esta
se
somete
cada
ańo
a
una
auditoría
independiente
,
que
no
dio
lugar
a
observaciones
de
importancia
,
la
Comisión
no
tiene
razones
para
dudar
de
que
los
ingresos
y
costes
internos
facilitados
no
se
ajustaran
a
la
realidad
.
Anhand
der
folgenden
Kriterien
(
nicht
erschöpfende
Aufzählung
)
kann
der
regionale
Beitrag
einer
Beihilfe
in
Bezug
auf
zusätzliche
Investitionen
und
zusätzliche
Wirtschaftstätigkeit
für
das
betreffende
Gebiet
aufgezeigt
werden
. [EU]
La
siguiente
lista
no
exhaustiva
de
criterios
orientativos
puede
utilizarse
para
demostrar
la
contribución
regional
de
la
ayuda
,
en
la
medida
en
que
lleva
a
atraer
más
inversión
y
actividad
a
la
región
.
Anlandungen
oder
Umladungen
von
einem
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
,
das
gemäß
Artikel
41
inspiziert
wurde
,
sind
in
den
Häfen
und
Gewässern
der
Mitgliedstaaten
untersagt
,
wenn
sich
bei
dieser
Inspektion
herausstellt
,
dass
das
Schiff
Arten
an
Bord
hat
,
für
die
die
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Übereinkommens
gelten
,
es
sei
denn
,
der
Kapitän
des
Schiffs
weist
den
zuständigen
Behörden
zu
deren
Zufriedenheit
nach
,
dass
der
Fisch
außerhalb
des
Regelungsgebiets
oder
in
Einklang
mit
allen
einschlägigen
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Übereinkommens
gefangen
wurde
. [EU]
Estará
prohibido
desembarcar
y
transbordar
,
en
los
puertos
y
aguas
de
todos
los
Estados
miembros
,
de
un
buque
de
una
Parte
no
contratante
que
haya
sido
inspeccionado
en
virtud
del
artículo
41
si
dicha
inspección
revela
que
el
buque
lleva
especies
a
bordo
que
están
sujetas
a
recomendaciones
establecidas
en
virtud
del
Convenio
, a
menos
que
el
capitán
del
buque
presente
a
las
autoridades
competentes
pruebas
satisfactorias
que
demuestren
que
el
pescado
se
capturó
fuera
de
la
zona
de
regulación
o
en
cumplimiento
de
todas
las
recomendaciones
pertinentes
establecidas
en
virtud
del
Convenio
.
Anmerkung:
Die
drei
Beispiele
entsprechen
dem
Genehmigungszeichen
für
eine
Beleuchtungseinrichtung
,
bestehend
aus:
[EU]
Nota:
Estos
tres
ejemplos
corresponden
a
un
dispositivo
de
alumbrado
que
lleva
una
marca
de
homologación
referente
a:
Anmerkung:
Die
drei
Beispiele
für
Genehmigungszeichen
entsprechen
folgender
lichttechnischen
Einrichtung:
[EU]
Nota:
Estos
tres
ejemplos
corresponden
a
un
dispositivo
de
alumbrado
que
lleva
una
marca
de
homologación
referente
a:
Anmerkung:
Die
in
der
Abbildung
3
dargestellten
vier
Beispiele
entsprechen
einer
lichttechnischen
Einrichtung
mit
einem
Genehmigungszeichen
für:
[EU]
Nota:
Los
cuatro
ejemplos
de
la
figura
3
corresponden
a
un
dispositivo
de
alumbrado
que
lleva
una
marca
de
homologación
relativa
a:
Anmerkung:
Diese
vier
Beispiele
entsprechen
einer
lichttechnischen
Einrichtung
mit
einem
Genehmigungszeichen
für
[EU]
Nota:
Estos
cuatro
ejemplos
corresponden
a
un
dispositivo
de
alumbrado
que
lleva
una
marca
de
homologación
y
que
está
compuesto
de:
Anmerkung:
Diese
vier
Beispiele
entsprechen
einer
lichttechnischen
Einrichtung
mit
einem
Genehmigungszeichen
für:
[EU]
Nota:
los
cuatro
ejemplos
corresponden
a
un
dispositivo
de
alumbrado
que
lleva
una
marca
de
homologación
y
que
está
compuesto
de:
Ansonsten
zerlegen
die
Behörden
eine
Leuchte
,
um
zu
prüfen
,
ob
das
LED-Modul/die
LED-Module
in
der
Leuchte
von
demselben
Typ
ist/sind
wie
in
den
Prüfdaten
beschrieben
. [EU]
En
caso
contrario
,
las
autoridades
desmontarán
una
sola
luminaria
para
comprobar
que
el
módulo
o
módulos
LED
que
lleva
son
del
mismo
tipo
que
se
describe
en
los
datos
de
ensayo
.
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
891/2009
sieht
Strafen
für
den
Fall
vor
,
dass
eingeführter
Zucker
,
der
nicht
zur
Raffination
bestimmt
ist
,
raffiniert
wird
. [EU]
El
artículo
15
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
891/2009
establece
la
aplicación
de
sanciones
si
se
lleva
a
cabo
el
refinado
de
azúcar
importado
no
destinado
a
ser
refinado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lleva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners