DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for fondo
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

in Litauen: an die "Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba" (Nationale Sozialversicherungsanstalt) [EU] in Lithuania, the 'Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba' (national social insurance fund board)

IT Ventilare [a fondo/per una durata da specificare/fino all'essiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi. [EU] IT Ventilare [a fondo/per una durata da specificare/fino all'essiccazione dello spray] le zone serre trattate prima di accedervi.

Nach den spanischen Rechnungslegungsgrundsätzen wird der für den Erwerb eines Unternehmens gezahlte Preis, der über den Marktwert der Vermögenswerte des Unternehmens hinausgeht, als Geschäfts- oder Firmenwert (fondo de comercio) bezeichnet und ist als separater immaterieller Vermögenswert zu verbuchen, wenn das erwerbende Unternehmen die Kontrolle über das Zielunternehmen übernimmt [8]. [EU] Under Spanish accounting principles [7], the price paid for the acquisition of a business in excess of the market value of the assets constituting the business is termed 'goodwill' and must be booked as a separate intangible asset as soon as the acquiring company takes control of the target company [8].

Nach den spanischen Rechnungslegungsgrundsätzen wird der für den Erwerb eines Unternehmens gezahlte Preis, der über den Marktwert der Vermögenswerte des Unternehmens hinausgeht, als Geschäfts- oder Firmenwert (fondo de comercio) bezeichnet und ist als separater immaterieller Vermögenswert zu verbuchen, wenn das erwerbende Unternehmen die Kontrolle über das Zielunternehmen übernimmt [9]. [EU] Under Spanish accounting principles [8], the price paid for the acquisition of a business in excess of the market value of the assets constituting the business is termed 'goodwill' and should be booked as a separate intangible asset as soon as the acquiring company takes control of the target company [9].

Sterbegeld: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Staatlicher Sozialversicherungsträger). [EU] Death grant: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board).

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Zentralverwaltung des staatlichen Sozialversicherungsfonds),Vilnius [EU] Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius.

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos ;sienio ;mokų tarnyba (Staatlicher Sozialversicherungsfonds, Büro für Auslandsleistungen) [EU] Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos ;sienio ;mokų tarnyba (Foreign Benefits Office of State Social Insurance Fund Board);

Wie vorstehend erwähnt, wurde mit dem Dekret vom 18. Mai 2001 der Anwendungsbereich des Zentralen Fonds für Fischereikredite auf die in Artikel 11 Absatz 8b des Gesetzes Nr. 41 von 1982 vorgesehenen Umstrukturierungsmaßnahmen der Fischereigenossenschaften und deren Konsortien ausgedehnt. [EU] As stated above, the Decree of 18 May 2001 is intended to extend the scope of assistance of the Fondo centrale per il credito peschereccio to the restructuring operations of cooperatives in the fisheries sector and their consortia, as provided for by Article 11(8) ter of Law No 41/1982.

Zu diesem Zweck wird Spanien Rechtsvorschriften erlassen, um i) die Durchführung von zwangsweisen Rückkäufen nachrangiger Instrumente unter Nennwert (Subordinated Liability Exercises, einschließlich obligatorischer Formen der Lastenverteilung, zu ermöglichen und ii) den Rechtsrahmen für die Bankenabwicklung weiter zu verbessern, damit er durch entsprechende Abwicklungsbefugnisse für FROB und den Einlagensicherungsfonds (Fondo de Garantía de Depósitos (FGD)) ergänzt werden kann, und wird dabei dem aufsichtsrechtlichen Vorschlag der EU im Bereich Krisenmanagement und Bankenabwicklung, einschließlich spezieller Instrumente für die Abwicklung von nicht überlebensfähigen Banken, Rechnung tragen [EU] To that effect, Spain will adopt legislation to: (i) allow the implementation of Subordinated Liability Exercises, including mandatory forms of burden sharing, and (ii) upgrade the bank resolution framework in order to incorporate relevant resolution powers for FROB and the Deposit Guarantee Fund (DGF), and taking into account the EU regulatory proposal on crisis management and bank resolution, including special tools to resolve unviable banks

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners