A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wiederholend
Wiederholer
Wiederholfunktion
Wiederholgenauigkeit
wiederholt
wiederholt ableugnen
wiederholt beißen
wiederholt schießen
wiederholt schlagen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
632 results for
wiederholt
Word division: wie·der·holt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Auch
wird
der
Name
der
einheitlichen
Währung
oder
ihrer
Untereinheit
nicht
wiederholt
,
außer
wenn
ein
anderes
Alphabet
verwendet
wird
. [EU]
No
se
repetirán
el
nombre
de
la
moneda
única
ni
su
subdivisión
, a
menos
que
dicha
indicación
se
deba
al
uso
de
un
alfabeto
distinto
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
kann
die
Prüffolge
so
oft
wiederholt
werden
,
bis
eine
genügend
große
Partikelmenge
am
Filter
abgeschieden
ist
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
la
secuencia
de
ensayo
podrá
repetirse
un
número
de
veces
suficiente
para
recoger
más
masa
de
partículas
en
el
filtro
.
Auf
der
nationalen
Seite
der
Euro-Umlaufmünzen
sollten
Angaben
zum
Nennwert
der
Münze
weder
ganz
noch
teilweise
wiederholt
werden
,
noch
sollte
die
Bezeichnung
der
Währung
oder
ihrer
Unterteilung
wiederholt
werden
,
sofern
die
Angabe
nicht
in
einem
anderen
Alphabet
erfolgt
. [EU]
La
cara
nacional
de
las
monedas
en
euros
destinadas
a
la
circulación
no
debe
repetir
ninguna
indicación
de
la
denominación
o
de
partes
de
la
misma
,
ni
tampoco
el
nombre
de
la
moneda
única
o
de
su
unidad
fraccionaria
, a
menos
que
dicha
indicación
obedezca
al
empleo
de
un
alfabeto
diferente
.
Auf
der
nationalen
Seite
sollten
weder
der
Name
der
Währung
noch
die
Stückelung
der
Münze
wiederholt
werden
. [EU]
En
la
cara
nacional
no
debe
repetirse
el
nombre
de
la
moneda
única
ni
tampoco
el
valor
nominal
de
la
moneda
.
Auf
der
nationalen
Seite
sollte
weder
der
Name
der
einheitlichen
Währung
noch
die
Münzstückelung
wiederholt
werden
. [EU]
En
la
cara
nacional
no
deberá
repetirse
el
nombre
de
la
moneda
única
ni
la
denominación
de
la
moneda
.
Auf
der
nationalen
Seite
sollte
weder
die
Währungsangabe
noch
der
Nennwert
der
Münze
wiederholt
werden
. [EU]
En
la
cara
nacional
no
debe
repetirse
el
nombre
de
la
moneda
única
ni
tampoco
la
denominación
de
la
moneda
.
Auf
diesen
neuen
Dokumenten
,
die
auf
jedem
Exemplar
den
Vermerk
"am
...
berichtigte
Lizenz"
beziehungsweise
"am
...
berichtigte
Teillizenz"
tragen
,
werden
die
früheren
Abschreibungen
gegebenenfalls
wiederholt
. [EU]
En
estos
nuevos
documentos
,
que
contendrán
en
cada
ejemplar
la
mención
«certificado
corregido
el
...» o
«extracto
corregido
el
...»,
se
reproducirán
,
en
su
caso
,
las
imputaciones
anteriores
.
Aufgrund
der
von
der
EASA
geprüften
Ergebnisse
von
SAFA-Vorfeldinspektionen
,
die
an
in
die
EU
fliegenden
Luftfahrzeugen
des
in
Saudi-Arabien
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
Al
Wafeer
Air
vorgenommen
wurden
und
bei
denen
wiederholt
schwerwiegende
Verstöße
gegen
internationale
Sicherheitsnormen
auftraten
,
hat
die
Kommission
am
5.
März
2011
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Saudi-Arabiens
aufgenommen
. [EU]
A
raíz
del
análisis
realizado
por
la
AESA
de
los
resultados
de
las
inspecciones
en
pista
realizadas
en
el
marco
del
programa
SAFA
[10]
sobre
aeronaves
operadas
en
la
UE
por
la
compañía
aérea
Al
Wafeer
Air
,
certificada
en
Arabia
Saudí
,
que
pusieron
de
manifiesto
graves
incumplimientos
reiterados
de
las
normas
de
seguridad
internacionales
,
la
Comisión
inició
el
5
de
agosto
de
2011
consultas
formales
con
las
autoridades
competentes
de
Arabia
Saudí
.
Aufgrund
der
von
der
EASA
geprüften
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
seit
2008
in
die
EU
fliegenden
Luftfahrzeugen
des
in
Israel
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
Israir
vorgenommen
wurden
und
bei
denen
wiederholt
schwere
Verstöße
gegen
internationale
Sicherheitsnormen
auftraten
,
hat
die
Kommission
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Israels
aufgenommen
und
am
16
.
März
2010
eine
Anhörung
des
Luftfahrtunternehmens
durchgeführt
. [EU]
A
raíz
del
análisis
por
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
de
los
resultados
de
las
inspecciones
en
pista
efectuadas
en
la
UE
desde
2008
por
la
compañía
aérea
Israir
,
certificada
en
Israel
,
que
revelaron
incumplimientos
graves
reiterados
de
las
normas
internacionales
de
seguridad
,
la
Comisión
entabló
consultas
oficiales
con
las
autoridades
competentes
de
Israel
y
escuchó
a
la
compañía
aérea
el
16
de
marzo
de
2010
.
Aufgrund
der
von
der
EASA
geprüften
Ergebnisse
von
Vorfeldinspektionen
,
die
an
seit
2008
in
die
EU
fliegenden
Luftfahrzeugen
des
in
Israel
zugelassenen
Luftfahrtunternehmens
Sun
D'Or
vorgenommen
wurden
und
bei
denen
wiederholt
schwere
Verstöße
gegen
internationale
Sicherheitsnormen
auftraten
,
hat
die
Kommission
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Israels
aufgenommen
und
am
16
.
März
2010
eine
Anhörung
des
Luftfahrtunternehmens
durchgeführt
. [EU]
A
raíz
del
análisis
por
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
de
los
resultados
de
las
inspecciones
en
pista
efectuadas
en
la
UE
desde
2008
por
la
compañía
aérea
Sun
D'Or
,
certificada
en
Israel
,
que
revelaban
incumplimientos
graves
reiterados
de
las
normas
internacionales
de
seguridad
,
la
Comisión
entabló
consultas
oficiales
con
las
autoridades
competentes
de
Israel
y
escuchó
a
la
compañía
aérea
el
16
de
marzo
de
2010
.
Aus
den
Fakten
wird
deutlich
,
dass
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
wiederholt
gegen
ihre
Kontrollpflichten
verstoßen
haben
. [EU]
En
este
caso
,
los
hechos
dejan
claro
que
las
autoridades
del
Reino
Unido
han
faltado
repetidamente
a
su
obligación
de
control
.
Aus
diesem
Grund
muss
Absatz
6.1.1
wiederholt
werden
,
sobald
sich
die
Ansprechzeit
und/oder
die
Abtastfrequenz
des
Systems
ändert
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
repetirse
el
punto
6.1.1
siempre
que
cambie
el
tiempo
de
respuesta
del
sistema
y/o
la
frecuencia
de
muestreo
.
Außerdem
handelt
es
sich
-
wie
die
Beschreibung
der
finanziellen
Lage
Alitalias
seit
1997
belegt
-
um
die
gleiche
Art
von
Schwierigkeiten
wie
sie
das
Unternehmen
zuvor
bereits
hatte
(
siehe
Erwägungsgründe
57
und
58
),
die
sich
im
Gegensatz
zur
Sachlage
des
Falls
Bull
mehrfach
wiederholt
haben
. [EU]
Estas
dificultades
son
de
la
misma
naturaleza
que
las
registradas
en
el
pasado
por
la
compañía
,
tal
como
demuestra
la
descripción
de
su
situación
financiera
desde
1997
(véanse
los
considerandos
57
y
58
supra
), y
presentan
,
en
contraste
con
los
hechos
en
el
asunto
Bull
[53],
un
carácter
recurrente
.
Außerdem
hat
die
Kommission
wiederholt
darauf
hingewiesen
,
dass
die
angefragten
Dokumente
auf
Englisch
vorgelegt
werden
müssen
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
había
hecho
hincapié
en
repetidas
ocasiones
en
que
era
necesario
facilitar
esos
documentos
en
inglés
.
Außerdem
hat
Italien
bezüglich
der
Einlageverpflichtung
wiederholt
behauptet
,
dass
die
PI
insofern
benachteiligt
wurde
,
als
ohne
die
Einlageverpflichtung
höhere
Renditen
möglich
gewesen
wären
. [EU]
Además
,
debido
a
la
Obligación
,
Italia
ha
mantenido
en
varias
ocasiones
que
PI
ha
sido
puesta
en
desventaja
,
pues
habría
obtenido
rendimientos
más
elevados
si
no
existiese
la
Obligación
.
La
Comisión
analizará
si
la
argumentación
de
Italia
está
bien
fundada
.
Außerdem
hatte
die
Kommission
Irland
,
Frankreich
und
Italien
vor
der
Verabschiedung
der
Entscheidung
2001/224/EG
wiederholt
aufgefordert
,
die
fraglichen
Maßnahmen
anzumelden
. [EU]
Además
,
antes
de
que
se
adoptara
la
Decisión
2001/224/CE
,
la
Comisión
había
invitado
en
varias
ocasiones
a
Irlanda
,
Francia
e
Italia
a
notificar
las
medidas
en
cuestión
.
Außerdem
kamen
Sicherheiten
,
soweit
sie
gestellt
wurden
,
entweder
von
den
Behörden
,
oder
es
wurden
wiederholt
für
alle
Darlehen
dieselben
Vermögenswerte
als
Sicherheit
herangezogen
. [EU]
Además
,
las
garantías
-en
la
medida
en
que
se
aportaron-
o
bien
las
asumieron
las
autoridades
públicas
, o
bien
se
basaron
una
y
otra
vez
,
para
todos
los
préstamos
,
en
los
mismos
elementos
del
activo
.
Außerdem
schloss
sich
Griechenland
offenbar
der
Analyse
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
Unvereinbarkeit
der
beanstandeten
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
an
und
verpflichtete
sich
aus
diesem
Grund
wiederholt
die
beiden
beanstandeten
Maßnahmen
durch
ein
Gesetz
aufzuheben
. [EU]
Por
otra
parte
,
Grecia
parece
haber
aceptado
el
análisis
de
la
Comisión
sobre
la
incompatibilidad
de
las
medidas
impugnadas
con
el
mercado
común
, y
por
esta
razón
en
varias
ocasiones
[15]
se
comprometió
a
derogar
legalmente
ambas
medidas
.
Außerdem
wiederholt
Schweden
,
dass
wegen
des
außergewöhnlichen
Charakters
,
des
Umfangs
und
der
Reichweite
des
GEnx-Projekts
sowie
der
damit
verbundenen
technischen
und
wirtschaftlichen
Risiken
das
bedingte
Darlehen
eine
Voraussetzung
für
die
Vereinbarung
zwischen
Volvo
Aero
und
GE
war
. [EU]
Las
autoridades
suecas
recuerdan
también
que
la
naturaleza
excepcional
del
proyecto
GEnx
,
su
volumen
y
su
amplitud
,
así
como
los
riesgos
técnicos
y
económicos
que
implicaba
,
hacían
de
este
préstamo
condicionado
un
elemento
esencial
para
que
Volvo
Aero
pudiera
celebrar
el
acuerdo
con
GE
.
Außerdem
wurde
in
zahlreichen
Berichten
der
Sachverständigengruppe
des
Sanktionsausschusses
des
VN-Sicherheitsrates
über
Westafrika
und
die
Region
der
Großen
Seen
wiederholt
belegt
,
welche
Schlüsselrolle
die
am
unerlaubten
Handel
mit
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
beteiligten
Luftfrachtgesellschaften
spielen
. [EU]
Además
numerosos
informes
del
Grupo
de
Expertos
del
Comité
de
Sanciones
del
Consejo
de
Seguridad
de
la
ONU
sobre
África
occidental
y
la
región
de
los
Grandes
Lagos
han
documentado
en
varias
ocasiones
el
papel
decisivo
desempeñado
por
las
empresas
de
transporte
aéreo
implicadas
en
el
tráfico
ilícito
de
APAL
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiederholt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners