A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for unternahm
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
19
%
höher
als
am
Anfang
dieses
Zeitraums
,
was
die
Rationalisierungsbemühungen
widerspiegelt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unternahm
,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
. [EU]
Al
final
del
período
considerado
,
la
productividad
era
un
19
%
más
alta
que
al
comienzo
,
lo
que
refleja
los
esfuerzos
de
racionalización
realizados
por
la
industria
comunitaria
para
mantener
su
competitividad
.
Am
Ende
des
Bezugszeitraums
war
die
Produktivität
19
%
höher
als
am
Anfang
dieses
Zeitraums
,
was
die
Rationalisierungsbemühungen
widerspiegelt
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unternahm
,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
. [EU]
Al
final
del
período
considerado
,
la
productividad
era
un
19
%
más
alta
que
al
comienzo
del
período
,
lo
que
refleja
los
esfuerzos
de
racionalización
realizados
por
la
industria
comunitaria
para
mantener
su
competitividad
.
Angesichts
der
früheren
Befreiungen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Entscheidung
2001/224/EG
selbst
auf
Vorschlag
der
Kommission
verabschiedet
wurde
,
blieben
für
die
Mitgliedstaaten
und
Begünstigten
einige
Unklarheiten
,
da
die
Kommission
keine
weiteren
beihilferelevanten
Schritte
unternahm
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
la
serie
de
exenciones
previas
y
el
hecho
de
que
la
propia
Decisión
2001/224/CE
fue
adoptada
sobre
la
base
de
una
propuesta
de
la
Comisión
,
seguía
existiendo
cierta
sensación
de
ambigüedad
entre
los
Estados
miembros
y
los
beneficiarios
debido
a
la
inacción
de
la
Comisión
en
relación
con
la
ayuda
estatal
.
Bekanntlich
unternahm
das
Unternehmen
zu
keiner
Zeit
den
Versuch
,
eine
fundierte
Aufgliederung
vorzuschlagen
,
obgleich
die
Kommission
in
verschiedenen
Phasen
der
Untersuchung
relevante
,
aktuelle
Daten
zum
Preis
verschiedener
Bestandteile
der
betroffenen
Ware
angefordert
hatte
. [EU]
Se
recuerda
a
este
respecto
que
,
aunque
se
solicitaron
,
en
distintas
fases
de
la
investigación
,
datos
reales
pertinentes
sobre
los
precios
de
diversos
elementos
del
producto
afectado
,
la
empresa
nunca
hizo
nada
por
presentar
una
propuesta
de
desglose
convincente
.
Der
griechische
Staat
unternahm
hingegen
nichts
,
um
sie
zu
erhalten
. [EU]
El
Estado
no
intentó
conseguir
el
pago
.
Der
niederländische
Staat
unternahm
keinen
Versuch
,
die
Zinssätze
der
abzulösenden
Darlehen
auf
das
nach
der
Krise
übliche
Niveau
anzuheben
,
und
hat
sich
folglich
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
. [EU]
El
Estado
neerlandés
no
intentó
reajustar
los
tipos
de
interés
de
los
préstamos
reembolsables
en
consonancia
con
los
tipos
de
interés
posteriores
a
la
crisis
,
por
lo
que
no
se
comportó
como
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
.
Die
norwegischen
Behörden
argumentieren
,
dass
die
Bedingungen
gemäß
Abschnitt
2.2
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
über
die
Elemente
staatlicher
Beihilfen
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
zwar
nicht
streng
eingehalten
wurden
,
"die
meisten
potenziellen
Käufer
jedoch
hinreichend
über
die
Anstrengungen
informiert
waren
,
die
die
NDEA
zum
Verkauf
des
Luftstützpunktes
unternahm
"
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
alegan
que
aunque
no
se
cumplieron
estrictamente
las
condiciones
estipuladas
en
el
punto
2.2
de
las
Directrices
sobre
los
elementos
de
ayuda
en
las
ventas
de
terrenos
y
construcciones
por
parte
de
los
poderes
públicos
«la
mayor
parte
de
los
compradores
potenciales
fueron
informados
adecuadamente
de
los
esfuerzos
de
la
NDEA
por
vender
la
base
aérea»
.
Ende
der
90er
Jahre
unternahm
das
Vereinigte
Königreich
rigorose
Konsolidierungsanstrengungen
. [EU]
El
Reino
Unido
llevó
a
cabo
un
enorme
esfuerzo
de
saneamiento
presupuestario
a
finales
de
los
años
noventa
.
Es
beendete
seine
Mitwirkung
an
der
vermuteten
Zuwiderhandlung
im
Zeitpunkt
der
Vorlage
von
Beweismitteln
gemäß
der
Kronzeugenregelung
und
unternahm
nichts
,
um
andere
Unternehmen
zur
Teilnahme
an
der
Zuwiderhandlung
zu
zwingen
. [EU]
Degussa
puso
fin
a
su
participación
en
la
presunta
infracción
a
más
tardar
cuando
presentó
pruebas
conforme
a
la
Comunicación
sobre
clemencia
y
no
tomó
medidas
para
coaccionar
a
otras
empresas
para
que
participasen
en
la
infracción
.
In
den
Jahren
2006
und
2007
unternahm
die
EU
Regionalkampagnen
gegenüber
beinahe
all
denjenigen
Staaten
,
die
nicht
Vertragsparteien
des
BWÜ
sind
,
mit
dem
Ziel
,
diese
Staaten
zur
Ratifizierung
des
BWÜ
oder
zum
Beitritt
zu
diesem
Übereinkommen
zu
ermutigen
. [EU]
En
2006
y
2007
,
la
UE
llevó
a
cabo
una
campaña
regional
en
casi
todos
los
Estados
que
no
son
parte
en
la
CABT
con
la
intención
de
impulsar
la
ratificación
de
la
CABT
o
la
adhesión
a
la
misma
.
Mit
gleichlautenden
Schreiben
per
elektronischer
und
Briefpost
vom
25
.
Mai
2006
,
deren
Eingang
am
29
.
bzw
.
am
30
.
Mai
2006
registriert
wurde
,
teilte
Ofex
der
Kommission
mit
,
dass
Advantage
West
Midlands
(
nachstehend
"AWM"
)
vorbereitende
Schritte
im
Zusammenhang
mit
Investbx
unternahm
,
und
beantragte
eine
Verschiebung
der
Entscheidung
,
bis
Ofex
weitere
Informationen
vorlegen
könne
. [EU]
Por
correo
electrónico
y
carta
con
fecha
de
25
de
mayo
de
2006
,
que
contenían
la
misma
información
y
se
registraron
en
la
Comisión
respectivamente
los
días
29
y
30
de
mayo
de
2006
,
Ofex
afirmó
que
Advantage
West
Midlands
(en
lo
sucesivo
«AWM»
)
estaba
tomando
medidas
preparatorias
en
relación
con
Investbx
y
pidió
a
la
Comisión
que
pospusiera
la
adopción
de
la
decisión
hasta
que
Ofex
pudiera
suministrar
más
información
.
Spätestens
ab
2005
bis
mindestens
2008
hat
Nasiruddin
Haqqani
zahlreiche
Reisen
unternommen
,
um
Finanzmittel
für
das
Haqqani
Network
zu
beschaffen
;
in
diesem
Zusammenhang
reiste
er
2007
regelmäßig
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
und
unternahm
2008
eine
Reise
zu
diesem
Zweck
in
einen
anderen
Golfstaat
. [EU]
Al
menos
entre
2005
y
2008
,
Nasiruddin
Haqqani
recaudó
fondos
para
la
red
Haqqani
en
varios
viajes
realizados
con
esa
finalidad
,
como
los
viajes
periódicos
a
los
Emiratos
Árabes
Unidos
en
2007
y
un
viaje
de
recaudación
de
fondos
realizado
a
otro
Estado
del
Golfo
en
2008
.
Trotzdem
unternahm
der
Staat
nichts
,
um
die
überfällige
Summe
im
Einklang
mit
der
Umschuldungsvereinbarung
von
2001
einzufordern
. [EU]
A
pesar
de
ello
,
el
Estado
no
intentó
ejecutar
de
forma
efectiva
el
cobro
la
deuda
vencida
de
acuerdo
con
la
reprogramación
de
2001
.
Was
mögliche
US-Ausführer/Hersteller
betrifft
,
die
nicht
persönlich
über
die
Untersuchung
informiert
und
auch
nicht
in
die
unter
Randnummer
(
11
)
genannte
Liste
aufgenommen
wurden
,
sei
zunächst
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
erhebliche
Anstrengungen
unternahm
,
zu
Unternehmen
in
den
USA
Kontakt
aufzunehmen
,
die
von
diesem
Verfahren
gegebenenfalls
betroffen
waren
(
vgl
.
Randnummern
(8)
und
(
10
)). [EU]
En
cuanto
a
los
posibles
productores
exportadores
estadounidenses
a
los
que
no
se
notificó
individualmente
la
investigación
y
que
tampoco
figuraban
en
la
lista
a
la
que
se
hizo
referencia
en
el
considerando
11
,
cabe
resaltar
en
primer
lugar
que
al
inicio
del
procedimiento
se
trató
de
entrar
en
contacto
con
las
empresas
estadounidenses
que
podían
verse
afectadas
por
el
procedimiento
(véanse
los
considerandos
8 y
10
).
Weitere
Angaben:
a)
Leitete
ein
Drogenhandelsnetz
in
Helmand
,
Afghanistan
; b)
unternahm
regelmäßig
Reisen
nach
Pakistan
. [EU]
Información
adicional:
a)
fue
el
responsable
del
narcotráfico
en
Helmand
,
Afganistán
, b)
viajó
regularmente
a
Pakistán
.
Weitere
Angaben:
a)
Leitete
ein
Drogenhandelsnetz
in
Helmand
,
Afghanistan
; b)
unternahm
regelmäßig
Reisen
nach
Pakistan
. [EU]
Otra
información:
a)
ha
sido
el
responsable
del
narcotráfico
en
la
provincia
de
Helmand
,
Afganistán
; b)
ha
viajado
regularmente
a
Pakistán
.
Weitere
Angaben:
a)
Unternahm
Reisen
nach
Kuwait
,
Saudi-Arabien
,
Libyen
und
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
,
um
Finanzmittel
für
die
Taliban
zu
beschaffen
; b)
Kassenverwalter
für
Abdul
Ghani
Baradar
Abdul
Ahmad
Turk
; c)
soll
sich
im
Grenzgebiet
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
. [EU]
Información
adicional:
a)
Viajó
a
Kuwait
,
Arabia
Saudita
,
la
Jamahiriya
Árabe
Libia
y
los
Emiratos
Árabes
Unidos
con
objeto
de
recaudar
fondos
para
los
talibanes
, b)
tesorero
de
Abdul
Ghani
Baradar
Abdul
Ahmad
Turk
, c)
se
cree
que
se
encuentra
en
la
zona
fronteriza
entre
Afganistán
y
Pakistán
.
Weitere
Angaben:
Unternahm
Reisen
nach
Kuwait
,
Saudi-Arabien
,
Libyen
und
in
die
Vereinigten
Arabischen
Emirate
,
um
Finanzmittel
für
die
Taliban
zu
beschaffen
. [EU]
Nacionalidad:
afgana
.
Wie
bereits
weiter
oben
beschrieben
,
unternahm
der
Staat
als
Eigentümer
der
Gdingener
Werft
zweimal
den
Versuch
,
einen
privaten
Investor
zu
finden
,
der
zur
Übernahme
der
Werft
bereit
wäre
. [EU]
Según
se
ha
indicado
anteriormente
,
el
Estado
,
como
dueño
del
Astillero
Gdynia
,
ha
intentado
dos
veces
encontrar
un
inversor
privado
dispuesto
a
hacerse
cargo
del
astillero
.
Zu
diesem
Zweck
unternahm
die
Kommission
weitere
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
folgender
Unternehmen:
[EU]
A
tal
fin
,
la
Comisión
realizó
visitas
de
inspección
a
los
locales
de
las
siguientes
empresas:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unternahm":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners