DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tischen
Search for:
Mini search box
 

110 results for tischen
Word division: ti·schen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Der ausführende Hersteller machte geltend, dass die wesentlichen Teile von Bügelbrettern und ;tischen nicht Gegenstand der Untersuchung sein sollten, da Bügelbretter und ;tische und ihre wesentlichen Teile (z. B. das Gestell, die Bügelfläche und die Ablage für das Bügeleisen) nicht als eine Ware anzusehen seien und daher nicht Teil der von der Untersuchung betroffenen Ware sein könnten. [EU] El productor exportador argumentó que las partes esenciales de las tablas de planchar no debían ser objeto de la investigación porque las tablas de planchar y sus partes esenciales (patas, tableros y reposaplanchas) no constituyen un producto único y por lo tanto no pueden formar parte del mismo producto afectado en una sola investigación.

Der einzige ukrainische Hersteller von Bügelbrettern und -tischen nahm seine Produktion im Jahr 2003 auf. [EU] El único productor ucraniano de tablas de planchar inició sus actividades en 2003.

Der Gemeinschaftsverbrauch an Bügelbrettern und -tischen nahm von 2002 bis zum UZ um 28 % zu, wobei der steilste Anstieg zwischen 2004 und dem UZ zu verzeichnen war. [EU] El consumo de tablas de planchar en la Comunidad aumentó en un 28 % entre 2002 y el período de investigación, registrándose la subida más drástica entre 2004 y el período de investigación.

Der massive Anstieg der gedumpten Einfuhren in den letzten Jahren hat zu einem starken Preisverfall im Großhandel/Vertrieb und im Einzelhandel geführt, also dort, wo sich der Wettbewerb zwischen den eingeführten und den in der Gemeinschaft hergestellten Bügelbrettern und -tischen bemerkbar macht. [EU] El brusco aumento de la presencia de importaciones objeto de dumping en los últimos años ocasionó una intensa contención de los precios tanto en la venta al por mayor y la distribución como en la venta al por menor, es decir, allá donde compiten las tablas de planchar importadas con las fabricadas en la Comunidad.

Der unter Randnummer 154 der vorläufigen Verordnung genannte Einführer wies nochmals darauf hin, dass sich die Maßnahmen erheblich auf seine Geschäftstätigkeit auswirken könnten, auch wenn seine Verkäufe von Bügelbrettern und -tischen insgesamt nicht mehr als 10 % seines Gesamtumsatzes ausmachen würden. [EU] El importador mencionado en el considerando 154 del Reglamento provisional reiteró que el impacto de las medidas en sus actividades empresariales puede ser significativo, aunque sus ventas totales de tablas de planchar no representan más de 10 % de su volumen de negocios total.

Des Weiteren machte Since Hardware geltend, dass es für einen kleinen Hersteller von Bügelbrettern und ;tischen eine unverhältnismäßig große Beweislast darstelle, wenn von ihm der Nachweis verlangt wird, dass die chinesische Stahlindustrie nicht subventioniert wird. [EU] Además, Since Hardware defendía que era una carga de la prueba desproporcionada requerir a un pequeño fabricante de tablas de planchar que aportara pruebas de que la industria china del acero no estaba subvencionada.

Die Antidumpinguntersuchung wurde auf einen Antrag hin eingeleitet, der am 20. August 2009 von drei Unionsherstellern, Colombo New Scal S.p.A., Pirola S.p.A. und Vale Mill (Rochdale) Ltd. ("Antragsteller"), auf die ein großer Teil der gesamten Produktion von Bügelbrettern und ;tischen in der Union entfällt, eingereicht wurde. [EU] La investigación antidumping estuvo motivada por la presentación de una denuncia el 20 de agosto de 2009 de tres productores de la Unión, a saber, Colombo New Scal S.p.A., Pirola S.p.A. y Vale Mill (Rochdale) Ltd. («los denunciantes»), que representan una proporción importante del total de productores de tablas de planchar de la Unión.

Die Beschwerde wurde von drei Herstellern aus der Union eingereicht, auf die ein großer Teil der gesamten bekannten Produktion von Bügelbrettern und -tischen in der Union entfällt, d. h. in diesem Fall etwa 40 % der geschätzten Produktion in der Union. [EU] La denuncia fue presentada por tres productores de la Unión que representan una proporción importante de la producción comunitaria total conocida de tablas de planchar, es decir, en este caso, más del 40 % de la producción estimada de la Unión.

Die Gewerkschaft SUD der RATP behauptet im Übrigen, dass die Reform des Rentensystems der RATP von einer paritätischen gemischten Kommission hätte ausgearbeitet werden müssen, da sie in den Bereich der Tarifverhandlungen zwischen Sozialpartnern falle. [EU] Este sindicato afirmaba, por otro lado, que la reforma del régimen de pensiones de la RATP debería haber sido preparada por una comisión mixta paritaria, ya que entraba en el ámbito de la negociación colectiva entre interlocutores sociales.

Die Hauptargumente gegen die USA waren neben der unterschiedlichen wirtschaftlichen Gesamtentwicklung, dem Zugang zu Rohstoffen und den Rohstoffpreisen, den Arbeitskosten und Fertigungsverfahren auch die unterschiedlichen Wettbewerbsbedingungen bei Bügelbrettern und -tischen auf dem Inlandsmarkt. [EU] Los principales argumentos presentados contra los Estados Unidos fueron las diferencias de desarrollo económico global, de acceso a las materias primas utilizadas y sus precios, de coste de la mano de obra y de métodos de producción, así como diferencias en materia de competencia en el mercado interior para las tablas de planchar.

Die Kommission prüfte anschließend, ob die Inlandsverkäufe im Vergleichsland der einzelnen in repräsentativen Mengen auf dem Inlandsmarkt verkauften Typen von Bügelbrettern und -tischen als Geschäfte im normalen Handelsverkehr betrachtet werden konnten; hierfür wurde jeweils der Anteil der gewinnbringenden Verkäufe des fraglichen Typs von Bügelbrettern und -tischen an unabhängige Abnehmer ermittelt. [EU] A continuación, la Comisión examinó si podía considerarse que las ventas interiores en el país análogo de cada tipo de tabla de planchar vendida a nivel nacional en cantidades representativas se habían realizado en el curso de operaciones comerciales normales, estableciendo la proporción de ventas rentables del tipo de tabla de planchar en cuestión a clientes independientes.

Die Kultivierung in Säcken auf Tischen ist zulässig. [EU] Queda autorizado el cultivo en bolsas colocadas en caballetes.

Diese Begriffsbestimmung umfasst auch Koordinatensysteme, die auf geodätischen oder kartesischen Koordinaten oder auf Kartenprojektionen basieren. - "Kartenprojektion" [EU] Esta definición incluye los sistemas de coordenadas basados en coordenadas geodésicas o cartesianas y los sistemas de coordenadas basados en proyecciones cartográficas.

Dieser Beschluss ersetzt den Beschluss Nr. 4/2001 des AKP-EG-Botschafterausschusses vom 24. April 2001 über die Geschäftsordnung des Paritätischen AKP-EG-Ministerausschusses für Handelsfragen. [EU] La presente Decisión anula y sustituye a la Decisión no 4/2001 del Comité de Embajadores ACP-CE, de24 de abril de 2001, relativa al Reglamento interno del Comité Ministerial Comercial Mixto ACP-CE.

Die von den französischen Behörden bekannt gegebene Reform sieht die Einrichtung eines paritätischen Sozialversicherungsorgans mit nationaler Kompetenz vor, die Caisse Nationale des Industries Electriques et Gazières, die unabhängig von EDF und von GDF ist und mit einer Rechtspersönlichkeit des Privatrechts ausgestattet ist und dem Gesetzbuch der Sozialen Sicherheit unterliegt. [EU] La reforma notificada por las autoridades francesas prevé la creación de un organismo paritario de seguridad social con competencias nacionales, la Caja Nacional de las Industrias Eléctricas y del Gas, independiente de EDF y GDF, dotado de una personalidad jurídica de derecho privado y sujeto al código de la seguridad social.

Die Voraussetzungen für die Inanspruchnahme der Maßnahme waren sehr restriktiv, da die Unternehmen ein Programm erstellen mussten, das vom paritätischen Ausschuss genehmigt werden musste (vgl. Erwägungsgrund 24). [EU] Las condiciones para beneficiarse de la medida eran muy restrictivas, dado que las empresas tenían que establecer un plan que debía ser aprobado por el comité paritario (véase el considerando 24).

Die zusätzlichen Preisangaben, die der Antragsteller übermittelte, stützten die Feststellung, dass die wichtigsten Rohstoffe für die Produktion von Bügelbrettern und -tischen im Jahr 2008 auf dem chinesischen Inlandsmarkt im Durchschnitt erheblich billiger waren als auf anderen bedeutenden Weltmärkten. [EU] Hay que señalar que la información adicional sobre los precios presentada por el solicitante apoyó la conclusión de que las principales materias primas para fabricar tablas de planchar eran por término medio en 2008 más baratas en el mercado interior chino que en otros mercados mundiales importantes.

Die zusätzlichen Preisangaben, die Since Hardware übermittelte, stützten die Feststellung, dass die wichtigsten Rohstoffe für die Produktion von Bügelbrettern und -tischen in der ersten Hälfte des UZ auf dem chinesischen Inlandsmarkt im Durchschnitt erheblich kostengünstiger waren als auf anderen bedeutenden Weltmärkten. [EU] Hay que señalar que la información adicional sobre los precios presentada por Since Hardware venía a corroborar la conclusión de que durante la primera mitad del período de investigación las principales materias primas para fabricar tablas de planchar eran por término medio mucho más baratas en el mercado interior chino que en otros importantes mercados mundiales.

eine gemäß EN ISO 19111 auf einer eineindeutigen Beziehung beruhende und auf demselben Datum basierende Umwandlung von Koordinaten aus einem geodätischen in ein zweidimensionales Koordinatensystem. - "Kombiniertes Koordinatenreferenzsystem" [EU] «proyección cartográfica», una conversión de coordenadas, basada en una relación de uno a uno, desde un sistema de coordenadas geodésicas a uno plano, basado en el mismo datum, en conformidad con EN ISO 19111,

Ein Einführer brachte vor, der Grund für die starke Präsenz von Bügelbrettern und -tischen von Since Hardware auf dem Unionsmarkt läge nicht an den Dumpingpraktiken, sondern am Wechselkursverhältnis zwischen EUR und USD. [EU] Un importador declaró que, más que el dumping, la causa de la fuerte presencia de las tablas de planchar de Since Hardware en el mercado de la Unión fue el tipo de cambio entre el euro y el dólar americano.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners