A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stimmzettel
Stimmzählung
Stimulans
Stimulation
stimulieren
stimulierend
Stimulierung
Stimulierungsmaßnahme
Stimulierungspaket
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
21 results for
stimulieren
Word division: stiˇmuˇlieˇren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Behälter
und
Röhren
aus
Karton
oder
Hartplastik
sowie
Papiertüten
stimulieren
sowohl
das
Erkundungsverhalten
als
auch
den
Spieltrieb
. [EU]
Los
recipientes
y
tubos
de
cartón
o
de
plástico
rígido
y
las
bolsas
de
papel
estimulan
las
conductas
de
investigación
y
de
juego
.
Bei
der
Überprüfung
wird
insbesondere
untersucht
,
ob
eine
Verringerung
der
Anzahl
der
Ventilatorentypen
praktikabel
ist
,
um
den
Wettbewerb
auf
der
Grundlage
der
Energieeffizienz
zwischen
Ventilatoren
,
die
vergleichbare
Funktionen
erfüllen
können
,
zu
stimulieren
. [EU]
En
la
revisión
se
analizará
en
particular
la
viabilidad
de
reducir
el
número
de
tipos
de
ventilador
con
el
fin
de
reforzar
la
competencia
en
base
a
la
eficiencia
energética
de
los
ventiladores
que
puedan
cumplir
una
función
comparable
.
Daher
weist
die
Kommission
die
Auffassung
zurück
,
dass
staatliche
Beihilfen
an
die
Rundfunkanbieter
geeignet
sind
,
den
Wettbewerb
zwischen
Übertragungswegen
zu
stimulieren
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
no
está
de
acuerdo
con
que
las
ayudas
estatales
a
los
operadores
de
radiodifusión
sean
adecuadas
para
estimular
la
competencia
entre
medios
de
transmisión
.
Die
Entwicklung
von
Produkten
und
Dienstleistungen
muss
Impulse
erhalten
,
um
private
Investitionen
in
IKT
zu
erleichtern
und
zu
stimulieren
und
gleichzeitig
den
Wettbewerb
im
IKT-Sektor
zu
gewährleisten
. [EU]
Deben
adoptarse
medidas
para
fomentar
el
desarrollo
de
productos
y
servicios
que
faciliten
y
estimulen
la
inversión
privada
en
las
tecnologías
de
la
información
y
las
comunicaciones
y
que
,
al
mismo
tiempo
,
garanticen
la
competencia
en
este
sector
.
die
Gebühren
fördern
eine
sichere
,
effiziente
,
wirksame
und
nachhaltige
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
im
Hinblick
auf
ein
hohes
Sicherheitsniveau
und
im
Hinblick
auf
Kosteneffizienz
sowie
auf
die
Erfüllung
der
Leistungsziele
und
stimulieren
eine
integrierte
Erbringung
von
Diensten
,
während
die
Umweltauswirkungen
der
Luftfahrt
verringert
werden
. [EU]
las
tasas
estimularán
la
prestación
segura
,
eficaz
,
efectiva
y
sostenible
de
los
servicios
de
navegación
aérea
con
vistas
a
lograr
un
alto
nivel
de
seguridad
y a
una
eficiencia
de
costes
y a
la
consecución
de
los
objetivos
de
rendimiento
y
estimularán
la
prestación
de
servicios
integrados
reduciendo
al
mismo
tiempo
el
impacto
medioambiental
de
la
navegación
aérea
.
Die
jüngsten
Reformen
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
,
die
auf
Marktorientierung
und
den
Verbraucherwünschen
entsprechende
Qualitätserzeugnisse
abheben
,
werden
den
Markt
für
ökologische/biologische
Erzeugnisse
voraussichtlich
weiter
stimulieren
. [EU]
Es
probable
que
las
recientes
reformas
de
la
política
agrícola
común
,
con
su
énfasis
en
la
orientación
al
mercado
y
al
suministro
de
productos
de
calidad
para
cubrir
la
demanda
de
los
consumidores
,
estimulen
aun
más
el
mercado
de
productos
ecológicos
.
Die
öffentlichen
Investitionen
sollten
insbesondere
dazu
dienen
,
die
private
FuE-Finanzierung
zu
stimulieren
. [EU]
En
particular
,
la
inversión
pública
debe
servir
para
amplificar
la
financiación
privada
en
I+D
.
Dieser
Ansatz
zielt
auf
einen
größtmöglichen
Nutzen
von
Sentinel-Daten
in
einem
möglichst
breiten
Spektrum
von
Anwendungen
und
soll
die
Verwendung
von
Informationen
,
die
auf
Erdbeobachtungsdaten
beruhen
,
durch
Endnutzer
stimulieren
. [EU]
Este
enfoque
debe
maximizar
un
uso
provechoso
de
los
datos
de
los
ŤSentinelť
para
una
gama
muy
amplia
de
aplicaciones
y
hacer
que
los
usuarios
finales
puedan
absorber
la
información
basada
en
los
datos
de
la
observación
de
la
Tierra
.
Eine
Einreihung
als
Massageapparat
in
Position
9019
ist
ebenfalls
ausgeschlossen
,
da
die
Hauptaufgabe
dieser
Maschine
darin
besteht
,
alle
Muskeln
des
Körpers
so
zu
stimulieren
,
dass
diese
in
natürlicher
Weise
kontrahieren
. [EU]
La
clasificación
como
aparato
para
masaje
en
la
partida
9019
queda
también
excluida
,
pues
la
finalidad
principal
de
la
máquina
es
estimular
todos
los
músculos
del
cuerpo
,
de
tal
modo
que
se
contraigan
de
forma
natural
.
Eine
stärkere
Erwerbsbeteiligung
von
Frauen
ist
eine
Voraussetzung
dafür
,
das
Wachstum
zu
stimulieren
und
den
demografischen
Herausforderungen
zu
begegnen
. [EU]
Una
mayor
participación
de
la
mujer
en
el
mercado
laboral
constituye
una
condición
previa
para
impulsar
el
crecimiento
y
hacer
frente
a
los
desafíos
demográficos
.
Eine
Verbesserung
der
finanziellen
Anreize
ist
von
zentraler
Bedeutung
,
um
die
Hürden
,
die
die
hohen
Vorlaufkosten
darstellen
,
zu
senken
und
Fortschritte
bei
der
nachhaltigen
Energienutzung
zu
stimulieren
. [EU]
Facilitar
mayores
incentivos
financieros
constituye
un
elemento
clave
para
reducir
los
obstáculos
que
representan
los
elevados
costes
iniciales
y
para
estimular
las
mejoras
en
materia
de
energía
sostenible
.
Es
ist
jedoch
möglich
,
dass
die
Geschäftsverhandlungen
den
Betreibern
virtueller
Mobilfunknetze
und
den
Wiederverkäufern
nicht
genug
Spielraum
lassen
,
um
den
Wettbewerb
mit
niedrigeren
Preisen
zu
stimulieren
. [EU]
Sin
embargo
,
las
negociaciones
comerciales
pueden
no
dejar
a
los
ORVM
y a
los
revendedores
margen
suficiente
para
estimular
la
competencia
por
medio
de
precios
más
bajos
.
Es
wird
den
Ideenfluss
stimulieren
und
Europa
in
die
Lage
versetzen
,
seine
Forschungskapazitäten
auf
dem
Weg
zu
einer
dynamischen
Wissensgesellschaft
besser
zu
nutzen
und
die
Innovation
voranzutreiben
,
was
im
Hinblick
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Volkswirtschaften
und
die
Lebensqualität
der
Bürger
zu
langfristigen
Vorteilen
führen
wird
. [EU]
El
programa
estimulará
el
flujo
de
ideas
y
posibilitará
un
mejor
aprovechamiento
de
los
recursos
europeos
de
investigación
y
el
fomento
de
la
innovación
dentro
del
avance
hacia
una
sociedad
dinámica
basada
en
el
conocimiento
,
cosechando
beneficios
a
largo
plazo
para
la
competitividad
de
las
economías
europeas
y
el
bienestar
de
sus
ciudadanos
.
Für
die
Regionen
und
Mitgliedstaaten
,
welche
unter
dem
Ziel
"Konvergenz"
förderfähig
sind
,
sollte
das
Ziel
darin
bestehen
,
das
Wachstumspotenzial
zu
stimulieren
,
um
hohe
Wachstumsraten
zu
erzielen
und
beizubehalten
,
beispielsweise
indem
Lösungen
für
Defizite
bei
den
grundlegenden
Infrastrukturnetzen
gefunden
werden
und
die
institutionelle
und
verwaltungstechnische
Kapazität
gestärkt
wird
. [EU]
En
el
caso
de
las
regiones
y
los
Estados
miembros
que
pueden
beneficiarse
de
una
ayuda
al
amparo
del
objetivo
de
convergencia
,
la
finalidad
debe
ser
estimular
el
potencial
de
crecimiento
a
fin
de
mantener
y
alcanzar
tasas
de
crecimiento
elevadas
,
paliar
las
carencias
en
redes
de
infraestructuras
básicas
y
reforzar
la
capacidad
institucional
y
administrativa
.
Im
Konjunkturprogramm
wird
dargelegt
,
dass
die
Haushaltsanreize
mit
einer
Beschleunigung
der
auf
der
Lissabon-Strategie
basierenden
Strukturreformen
einhergehen
müssen
,
um
gleichzeitig
die
Wirtschaft
zu
stimulieren
und
das
langfristige
Wachstumspotenzial
der
Gemeinschaft
zu
stärken
,
insbesondere
durch
die
Förderung
des
Übergangs
zu
einer
CO2-ausstoßarmen
,
wissensintensiven
Wirtschaft
. [EU]
El
Plan
de
Recuperación
establece
que
el
estímulo
presupuestario
irá
acompańado
por
una
aceleración
de
las
reformas
estructurales
,
basada
en
la
Estrategia
de
Lisboa
,
para
estimular
la
economía
al
tiempo
que
se
impulsa
el
potencial
de
crecimiento
a
largo
plazo
de
la
Unión
,
especialmente
fomentando
la
transición
hacia
una
economía
con
bajo
nivel
de
emisiones
de
CO2
y
con
un
alto
grado
de
conocimiento
.
Sofern
der
spezifische
Charakter
der
Stätte
dies
erlaubt
,
ist
die
Ausrichtung
künstlerischer
und
kultureller
Aktivitäten
zu
begrüßen
,
die
die
Mobilität
europäischer
Kulturschaffender
,
Künstler
und
Sammlungen
unterstützen
,
den
interkulturellen
Dialog
stimulieren
und
Verknüpfungen
zwischen
dem
Kulturerbe
und
zeitgenössischer
künstlerischer
und
kreativer
Arbeit
fördern
. [EU]
Siempre
que
la
naturaleza
particular
del
sitio
lo
permita
,
será
acogida
favorablemente
la
organización
de
actividades
artísticas
y
culturales
que
estimulen
la
movilidad
de
profesionales
de
la
cultura
,
artistas
y
colecciones
europeos
,
propicien
el
diálogo
intercultural
y
fomenten
los
vínculos
entre
el
patrimonio
y
la
creación
y
creatividad
contemporáneas
.
Um
den
Wettbewerb
im
Bereich
der
Erbringung
der
Eisenbahnverkehrsleistungen
zur
Verbesserung
von
Fahrgastkomfort
und
-betreuung
zu
stimulieren
,
sollte
die
allgemeine
Verantwortung
für
die
Entwicklung
einer
angemessenen
Eisenbahninfrastruktur
weiterhin
bei
den
Mitgliedstaaten
liegen
. [EU]
A
fin
de
dar
un
impulso
a
la
competencia
en
la
gestión
de
los
servicios
ferroviarios
por
lo
que
respecta
a
la
mejora
del
confort
y
de
los
servicios
que
se
prestan
a
los
usuarios
,
los
Estados
miembros
deben
conservar
la
responsabilidad
general
del
desarrollo
de
la
infraestructura
ferroviaria
apropiada
.
Um
einen
nachhaltigen
Wettbewerb
bei
den
einzelnen
Roamingdiensten
zu
stimulieren
und
zu
stärken
,
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
beobachten
,
ob
zwischen
großen
und
kleineren
Anbietern
diskriminiert
wird
,
insbesondere
bei
der
Berechnung
der
Großkundenentgelte
. [EU]
A
fin
de
estimular
y
reforzar
la
competencia
sostenible
entre
los
diferentes
servicios
en
itinerancia
,
las
autoridades
nacionales
de
regulación
deben
observar
si
se
produce
discriminación
entre
pequeńos
y
grandes
operadores
,
en
particular
,
por
cuanto
atańe
al
cálculo
de
los
precios
al
por
mayor
.
Umweltinvestitionen
können
in
dreierlei
Form
zur
Wirtschaftsleistung
beitragen:
Sie
können
die
langfristige
Nachhaltigkeit
des
Wirtschaftswachstum
gewährleisten
,
sie
vermindern
externe
Umweltkosten
für
die
Wirtschaft
(z. B.
Ausgaben
für
Gesundheitsfürsorge
,
Sanierungskosten
oder
Schadensbehebung
),
und
sie
stimulieren
Innovation
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
. [EU]
Las
inversiones
ambientales
pueden
contribuir
a
la
economía
de
tres
maneras:
pueden
garantizar
la
sostenibilidad
a
largo
plazo
del
crecimiento
económico
,
reducen
los
costes
ambientales
externos
de
la
economía
(por
ejemplo
,
costes
sanitarios
,
costes
de
limpieza
o
reparación
de
dańos
) y
fomentan
la
innovación
y
la
creación
de
empleo
.
Ziel
dieses
Netzes
aus
unabhängigen
Reflexionsgruppen
für
Nichtverbreitungsfragen
wäre
es
,
den
politischen
und
sicherheitspolitischen
Dialog
zu
fördern
und
die
langfristige
Debatte
über
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
(
MVW
)
und
ihrer
Trägersysteme
in
der
Zivilgesellschaft
und
insbesondere
unter
Experten
,
Forschern
und
Wissenschaftlern
zu
stimulieren
. [EU]
La
red
de
grupos
de
reflexión
independientes
contra
la
proliferación
intentaría
alentar
el
diálogo
político
y
de
seguridad
así
como
el
debate
a
largo
plazo
,
en
torno
a
las
medidas
de
lucha
contra
la
proliferación
de
armas
de
destrucción
masiva
(ADM) y
sus
vectores
,
con
la
sociedad
civil
y
más
especialmente
con
los
expertos
,
los
investigadores
y
los
académicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stimulieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners