A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
629 results for segmentos
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
1-2
cm
lange
Stängelstücke
in
einem
verschließbaren
,
sterilen
Behälter
sammeln
;
dabei
wie
folgt
vorgehen:
[EU]
Colocar
segmentos
de
tallo
de
1-2
cm
en
un
recipiente
estéril
cerrado
con
arreglo
a
los
siguientes
procedimientos
de
muestreo:
2002
und
im
UZ
kam
es
zu
einem
Rückgang
um
9
bzw
. 3
Prozentpunkte
,
in
erster
Linie
infolge
der
Stilllegung
der
Anlage
eines
Gemeinschaftsherstellers
und
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Arbeitskräfte
in
rentablere
Geschäftssegmente
. [EU]
En
2002
y
durante
el
período
de
investigación
se
produjeron
caídas
de
9 y 3
puntos
porcentuales
,
respectivamente
,
debido
sobre
todo
al
cese
de
actividad
de
la
instalación
de
un
productor
comunitario
y a
la
reasignación
de
una
parte
de
la
mano
de
obra
a
segmentos
de
negocio
más
rentables
.
Abgeschmolzen
werden
sollten
hingegen
risikoreiche
Segmente
des
Immobiliengeschäfts
mit
nicht
zufrieden
stellenden
Margen
. [EU]
En
cambio
,
deben
irse
abandonando
los
segmentos
de
elevado
riesgo
del
ámbito
inmobiliario
con
márgenes
poco
satisfactorios
.
Abschluss-Segmente
von
Mietleitungen
für
Großkunden
[EU]
Segmentos
de
terminación
de
líneas
arrendadas
al
por
mayor
.
Abschluss-Segmente
von
Mietleitungen
für
Großkunden
,
unabhängig
von
der
für
die
Miet-
oder
Standleitungskapazitäten
genutzten
Technik
[EU]
Segmentos
de
terminación
de
líneas
arrendadas
al
por
mayor
,
con
independencia
de
la
tecnología
utilizada
para
proporcionar
la
capacidad
arrendada
o
dedicada
.
"Achse"
bezeichnet
die
gemeinsame
Drehachse
von
zwei
oder
mehr
kraftbetriebenen
oder
frei
drehbaren
Rädern
,
die
die
aus
einem
oder
mehreren
Abschnitten
bestehen
kann
,
der
(
die
)
auf
derselben
Ebene
senkrecht
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
angeordnet
ist
(
sind
) [EU]
«eje»
el
eje
común
de
rotación
de
dos
o
más
ruedas
,
ya
sea
motor
o
libre
, y
ya
esté
en
uno
o
más
segmentos
situados
en
el
mismo
plano
perpendicular
a
la
línea
central
longitudinal
del
vehículo
Aermacchi
war
für
die
Entwicklung
von
zwei
Rumpfsegmenten
und
die
Montage
des
gesamten
Rumpfes
zuständig
;
dieser
bestand
aus
13
Platten
,
die
vom
koreanischen
Unternehmen
Daewoo
für
Dornier
gefertigt
wurden
. [EU]
La
empresa
Aermacchi
estaba
encargada
del
desarrollo
de
dos
segmentos
del
fuselaje
y
del
montaje
de
todo
el
fuselaje
,
compuesto
de
trece
paneles
producidos
para
Dornier
por
la
empresa
coreana
Daewoo
.
a.
in
Formen
mit
hohlzylindrischer
oder
sphärischer
Symmetrie
(
einschließlich
Zylindersegmente
)
mit
einem
Innendurchmesser
größer/gleich
50
mm
und
kleiner/gleich
300
mm
und
[EU]
en
forma
de
cilindro
hueco
o
simetría
esférica
(incluidos
los
segmentos
de
cilindro
)
con
un
diámetro
interior
entre
50
mm
y
300
mm
; y
alle
an
den
Abschnitten
angebrachten
Gewichte
(
siehe
Absatz
4.2.2
und
die
Abbildung
4
in
Anhang
4)
sind
an
dem
Aufbauteil
so
zu
platzieren
und
zu
befestigen
,
dass
er
dadurch
nicht
verstärkt
oder
zusätzlich
belastet
und
die
Verformung
nicht
begrenzt
wird
[EU]
todas
las
masas
fijadas
a
los
segmentos
(véanse
el
punto
4.2.2 y
la
figura
4
del
anexo
4)
se
colocarán
y
fijarán
a
la
sección
de
la
carrocería
de
manera
que
no
la
refuercen
ni
le
aporten
carga
adicional
ni
limiten
la
deformación
Alle
an
den
Abschnitten
angebrachten
Gewichte
(
siehe
Absatz
4.2.2
und
Abbildung
4
in
Anhang
4)
sind
an
dem
Aufbauteil
so
zu
platzieren
und
zu
befestigen
,
dass
er
dadurch
nicht
verstärkt
oder
zusätzlich
belastet
und
die
Verformung
nicht
begrenzt
wird
. [EU]
Todas
las
masas
fijadas
a
los
segmentos
(véanse
el
punto
4.2.2 y
la
figura
4
del
anexo
4)
se
colocarán
y
fijarán
a
la
sección
de
la
carrocería
de
manera
que
no
la
refuercen
ni
le
aporten
carga
adicional
ni
limiten
la
deformación
.
Alle
Bereiche
,
in
denen
der
Empfänger
vor
dem
Vergleichsverfahren
tätig
war
und
in
denen
er
gegenwärtig
tätig
ist
,
fallen
in
den
Bereich
des
innergemeinschaftlichen
Handels
. [EU]
En
todos
los
segmentos
en
los
que
estaba
presente
el
beneficiario
antes
del
procedimiento
de
convenio
y
en
los
que
está
presente
actualmente
existen
intercambios
entre
Estados
miembros
.
Alle
in
Anlage
X
aufgeführten
Variablen
sind
jährlich
nach
Segmenten
gemäß
der
Segmentierung
in
Anlage
XI
zu
erheben
. [EU]
Todas
las
variables
enumeradas
en
el
apéndice
X
se
recopilarán
anualmente
por
segmentos
,
de
acuerdo
con
la
segmentación
establecida
en
el
apéndice
XI
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
den
Betreibern
elektronischer
Kommunikationsnetze
gemäß
Artikel
12
der
genannten
Richtlinie
auch
die
gemeinsame
Nutzung
von
Einrichtungen
vorschreiben
,
wenn
dies
dadurch
gerechtfertigt
ist
,
dass
eine
Verdopplung
dieser
Infrastruktur
wirtschaftlich
ineffizient
oder
praktisch
unmöglich
wäre
,
sofern
dadurch
Engpässe
in
der
baulichen
Infrastruktur
und
in
Abschluss-Segmenten
beseitigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
cuando
se
justifique
por
resultar
la
duplicación
de
una
infraestructura
económicamente
ineficiente
o
físicamente
inviable
,
los
Estados
miembros
podrán
también
imponer
a
las
empresas
que
explotan
una
red
de
comunicaciones
electrónicas
,
de
conformidad
con
el
artículo
12
de
dicha
Directiva
,
las
obligaciones
de
uso
compartido
recíproco
de
las
instalaciones
que
resulten
adecuadas
para
superar
los
puntos
de
estrangulamiento
en
la
infraestructura
de
obra
civil
y
en
los
segmentos
de
terminación
.
Alle
unterschiedlichen
Ausführungen
der
Abschnitte
,
die
Teil
der
tragenden
Struktur
sind
,
müssen
in
mindestens
einem
Aufbauteil
geprüft
werden
. [EU]
Las
distintas
configuraciones
de
los
segmentos
que
forman
parte
de
la
superestructura
se
someterán
a
ensayo
,
como
mínimo
,
en
una
sección
de
la
carrocería
.
Alle
Untersuchungsschritte
und
alle
Informationsquellen
,
die
zur
Bestimmung
des
Marktanteils
der
Einfuhren
beider
Segmente
nicht
nur
aus
dem
betroffenen
Land
,
sondern
auch
aus
anderen
Drittländern
herangezogen
wurden
,
wurden
in
einer
der
Akte
beigefügten
und
für
interessierte
Parteien
einsehbaren
Anmerkung
erläutert
. [EU]
En
el
expediente
abierto
para
consulta
de
las
partes
interesadas
se
ha
incluido
una
explicación
detallada
de
todas
las
fases
de
la
investigación
y
todas
las
fuentes
de
información
utilizadas
para
determinar
la
cuota
de
ambos
segmentos
en
las
importaciones
no
solo
del
país
afectado
sino
también
de
otros
terceros
países
.
Alle
Verbindungselemente
zwischen
den
Abschnitten
sind
genauso
wie
im
echten
Fahrzeug
angeordnet
. [EU]
Los
elementos
de
conexión
entre
los
segmentos
también
estarán
dispuestos
exactamente
igual
a
como
lo
están
en
el
vehículo
real
.
Als
Fortis
SA/NV
2007
ABN
AMRO
N
übernahm
,
hatte
die
Kommission
festgestellt
(
"die
Fusionsentscheidung"
),
dass
ein
Zusammenschluss
von
ABN
AMRO
N
mit
FBN
zu
Konzentrationsproblemen
auf
dem
niederländischen
Bankenmarkt
führen
würde
,
insbesondere
in
den
Geschäftssegmenten
Commercial
Banking
und
Factoring
. [EU]
Cuando
Fortis
SA/NV
adquirió
ABN
AMRO
N
en
2007
,
la
Comisión
había
concluido
[13] (la
«Decisión
sobre
la
fusión»
)
que
una
fusión
entre
ABN
AMRO
N y
FBN
plantearía
problemas
de
concentración
en
el
mercado
bancario
neerlandés
,
especialmente
en
los
segmentos
de
la
banca
comercial
y
factoring
.
Alstom
ist
auf
dem
Markt
für
Bau
und
Dienstleistungen
in
folgenden
Segmenten
vertreten:
Gasturbinen
mit
mehr
als
50
MW
(
"Großgasturbinen"
),
Dampfturbinen
mit
mehr
als
70
MW
(
"Großdampfturbinen"
),
Wasserturbinen
und
Hydraulikgeneratoren
,
Kessel
,
Dienstleistungen
und
schlüsselfertige
Anlagen
. [EU]
Alstom
opera
en
el
mercado
de
la
construcción
y
de
los
servicios
en
los
segmentos
siguientes:
turbinas
de
gas
de
más
de
50
megavatios
(«turbinas
de
gas
de
gran
potencia»
),
turbinas
de
vapor
de
más
de
70
megavatios
(«turbinas
de
vapor
de
gran
potencia»
),
turbinas
hidráulicas
y
generadores
hidráulicos
,
calderas
,
servicios
y
fábricas
«llave
en
mano»
.
Als
'Zielstichprobe'
werden
die
Produktangebote
innerhalb
der
Konsumsegmente
bezeichnet
,
deren
Preise
der
betreffende
Mitgliedstaat
zu
beobachten
beabsichtigt
,
damit
die
HVPI-Zielgrundgesamtheit
zuverlässig
und
vergleichbar
repräsentiert
wird
. [EU]
"muestra
objetivo":
el
conjunto
de
productos
ofertados
incluidos
en
los
segmentos
de
consumo
cuyo
precio
tiene
previsto
observar
el
Estado
miembro
para
obtener
una
representación
fiable
y
comparable
del
universo
objetivo
del
IPCA
.
Am
9.
Mai
2010
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
und
bekannt
gegeben
,
dass
angesichts
der
derzeit
außergewöhnlichen
Situation
auf
den
Finanzmärkten
,
die
durch
starke
Spannungen
in
einigen
Marktsegmenten
geprägt
ist
,
die
den
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
und
damit
auch
die
effektive
Durchführung
einer
auf
mittelfristige
Preisstabilität
ausgerichteten
Geldpolitik
beeinträchtigen
,
ein
vorübergehendes
Programm
für
die
Wertpapiermärkte
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
El
9
de
mayo
de
2010
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
y
anunció
públicamente
que
,
ante
las
circunstancias
excepcionales
que
atraviesan
los
mercados
financieros
,
caracterizadas
por
fuertes
tensiones
en
determinados
segmentos
del
mercado
que
dificultan
el
funcionamiento
del
mecanismo
de
transmisión
de
la
política
monetaria
y,
en
consecuencia
,
la
aplicación
efectiva
de
la
política
monetaria
orientada
a
la
estabilidad
de
precios
a
medio
plazo
,
debía
ponerse
en
marcha
,
con
carácter
temporal
,
un
programa
para
mercados
de
valores
(en
lo
sucesivo
,
«el
programa»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "segmentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners