A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for repercutido
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
Erstattungsansprüche
dürfen
an
keine
weiteren
Bedingungen
geknüpft
werden
,
insbesondere
nicht
daran
,
dass
keine
Abwälzung
der
Abgabe
vorgenommen
wurde
. [EU]
El
derecho
al
reembolso
no
podrá
estar
sujeto
a
otras
condiciones
,
como
por
ejemplo
la
de
no
haber
repercutido
la
tasa
.
die
Erstattungsansprüche
dürfen
nicht
an
weitere
Bedingungen
geknüpft
werden
,
insbesondere
nicht
an
die
,
die
Abgabe
nicht
umgelegt
zu
haben
; [EU]
Los
derechos
al
reembolso
no
podrán
estar
sujetos
a
otras
condiciones
,
como
por
ejemplo
la
de
no
haber
repercutido
la
tasa
.
Die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
haben
sich
eindeutig
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ausgewirkt
. [EU]
Las
medidas
antidumping
vigentes
han
repercutido
claramente
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Gesundheitsschutzmaßnahmen
haben
sich
nachteilig
auf
die
Möglichkeiten
für
die
Ausfuhr
von
Schweinefleisch
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1518/2003
ausgewirkt
und
folglich
die
Tätigkeit
der
betreffenden
Ausführer
ernsthaft
beeinträchtigt
,
so
dass
sie
nicht
in
der
Lage
waren
,
ihren
Verpflichtungen
aufgrund
der
Gemeinschaftsvorschriften
fristgemäß
nachzukommen
. [EU]
Las
medidas
sanitarias
han
repercutido
negativamente
en
las
posibilidades
de
exportar
carne
de
porcino
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1518/2003
y,
en
consecuencia
,
las
medidas
han
afectado
gravemente
a
la
actividad
de
los
exportadores
interesados
y a
las
posibilidades
de
cumplir
oportunamente
sus
obligaciones
en
virtud
de
las
normas
comunitarias
.
Die
Hinausschiebung
des
Vorsteuerabzugsrechts
gilt
nur
im
Rahmen
einer
vereinfachten
cash-accounting-Regelung
,
bei
der
die
Steuerpflichtigen
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Unterabsatz
3
zweiter
Gedankenstrich
der
genannten
Richtlinie
die
Mehrwertsteuer
auf
ihre
Leistungen
dann
verbuchen
,
wenn
die
Kundenzahlung
eingegangen
ist
. [EU]
Este
diferimiento
de
la
deducción
se
aplicará
solo
cuando
se
aplique
un
régimen
simplificado
de
contabilidad
de
caja
en
virtud
del
cual
los
sujetos
pasivos
declaren
el
IVA
repercutido
por
sus
entregas
en
el
momento
del
cobro
del
precio
,
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
de
la
mencionada
Directiva
.
Die
Kommission
wird
daher
im
Folgenden
zunächst
untersuchen
,
ob
die
Beihilfe
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerber
von
MobilCom
im
Mobilfunkmarkt
hat
und
zu
Verzerrungseffekten
führte
,
die
Kompensationsmaßnahmen
erforderlich
machen
. [EU]
Por
esta
razón
, a
continuación
se
analizará
,
en
primer
lugar
,
si
la
ayuda
ha
repercutido
negativamente
sobre
los
competidores
de
MobilCom
en
el
mercado
de
la
telefonía
móvil
y
ha
surtido
efectos
falseadores
que
hacen
necesaria
la
adopción
de
medidas
compensatorias
.
Die
Mitgliedstaaten
können
es
für
notwendig
erachten
,
Anlagen
,
für
die
ein
erhebliches
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ermittelt
wurde
,
übergangsweise
für
Kosten
zu
entschädigen
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Treibhausgasemissionen
stehen
,
deren
Kosten
auf
den
Strompreis
abgewälzt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
pueden
considerar
necesario
compensar
temporalmente
a
determinadas
instalaciones
de
las
que
se
sepa
que
están
expuestas
a
un
riesgo
significativo
de
fugas
de
carbono
,
del
coste
en
relación
con
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
que
se
haya
repercutido
en
los
precios
de
la
electricidad
.
Die
nicht
offen
gelegten
Informationen
waren
für
die
rechtliche
Würdigung
der
Übernahme
von
Sidel
durch
Tetra
in
dem
ersten
Verfahren
maßgeblich
.
Die
Möglichkeiten
,
die
sich
mit
dieser
Technologie
eröffnen
,
hätten
weit
reichende
Auswirkungen
auf
die
Bewertung
a)
der
PET-Verpackungsmärkte
und
insbesondere
der
SBM-Märkte
sowie
b)
die
künftige
Stellung
des
fusionierten
Unternehmens
auf
den
PET-Verpackungsmärkten
und
insbesondere
auf
den
einschlägigen
SBM-Märkten
gehabt
. [EU]
La
información
no
revelada
era
extremadamente
importante
para
la
evaluación
de
la
adquisición
de
Sidel
por
parte
de
Tetra
en
el
procedimiento
Tetra
I.
El
potencial
de
esta
tecnología
habría
repercutido
en
una
medida
significativa
en
la
evaluación
de
la
Comisión
de:
a)
los
mercados
del
envasado
y,
en
particular
,
los
de
las
sopladoras
de
preformas
; y b)
la
futura
posición
de
la
entidad
fusionada
en
los
mercados
del
envasado
en
PET
,
en
particular
en
los
mercados
de
referencia
de
las
sopladoras
de
preformas
.
Die
Region
ist
auch
von
Dürre
heimgesucht
worden
(
vgl
.
Beihilfe
N
745/2000
),
die
zum
mengenmäßigen
Rückgang
der
Lieferungen
beigetragen
haben
könnte
. [EU]
En
particular
,
la
región
había
sufrido
una
sequía
(véase
la
ayuda
N
745/2000
)
que
también
pudo
haber
repercutido
en
la
disminución
de
esas
cantidades
.
Diesbezüglich
war
festzustellen
,
dass
die
Wirtschaftskrise
,
die
Einfuhren
aus
der
Türkei
sowie
der
Wettbewerb
der
Unionshersteller
untereinander
mit
entsprechenden
Konzentrationstendenzen
einen
gewissen
Einfluss
auf
die
Schädigungslage
gehabt
haben
könnten
. [EU]
A
este
respecto
,
se
constató
que
la
crisis
económica
,
las
importaciones
procedentes
de
Turquía
y
la
competencia
entre
los
productores
de
la
Unión
,
que
condujo
a
un
proceso
de
concentración
,
pueden
haber
repercutido
en
la
situación
de
perjuicio
.
Dieser
Anstieg
wurde
in
der
vorläufigen
Verordnung
nicht
als
bedeutend
angesehen
,
da
er
von
der
nachgelagerten
Industrie
aufgefangen
oder
an
die
Einzelhändler
oder
Verbraucher
weitergegeben
werden
könnte
(
vgl
.
Erwägungsgrund
202
der
vorläufigen
Verordnung
). [EU]
El
aumento
no
se
consideró
significativo
en
el
Reglamento
provisional
,
porque
podía
ser
absorbido
por
la
industria
transformadora
o
repercutido
a
los
minoristas
o
los
consumidores
finales
(véase
el
considerando
202
del
Reglamento
provisional
).
Dies
wirke
sich
ebenfalls
auf
andere
europäische
Abnehmer
aus
,
die
niedrigere
Preise
für
PET
forderten
,
das
nicht
von
Coca-Cola
oder
Pepsi
qualifiziert
worden
sei
. [EU]
Supuestamente
esto
también
ha
repercutido
en
otros
clientes
europeos
que
exigen
precios
más
bajos
para
el
PET
que
no
ha
sido
certificado
por
Coca-Cola
o
Pepsi
.
Ferner
wurde
festgestellt
,
dass
die
Mengen
und
Preise
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
diesem
Land
unter
anderem
negative
Auswirkungen
auf
den
Marktanteil
und
das
Preisniveau
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hatten
,
wodurch
die
Gesamtleistung
und
die
finanzielle
Lage
dieses
Wirtschaftszweigs
sehr
nachteilig
beeinflusst
wurden
. [EU]
Además
,
indicaba
que
los
volúmenes
y
los
precios
del
producto
afectado
importado
de
este
país
han
tenido
,
entre
otras
consecuencias
,
una
incidencia
negativa
en
la
cuota
de
mercado
y
el
nivel
de
precios
cobrados
por
la
industria
de
la
Comunidad
,
lo
que
ha
repercutido
de
modo
muy
desfavorable
en
los
resultados
globales
y
la
situación
financiera
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Für
die
fraglichen
Fälle
ergab
die
Untersuchung
,
dass
Landnutzungsrechte
oder
Maschinen
nicht
zu
Marktbedingungen
auf
die
betreffenden
Ausführer
übergingen
und
dass
dies
in
der
Tat
Verzerrungen
der
Kosten
und
der
finanziellen
Lage
infolge
des
nicht
marktwirtschaftlichen
Systems
verursachte
. [EU]
En
los
casos
en
cuestión
,
se
comprobó
,
en
concreto
,
que
los
derechos
de
uso
de
la
tierra
o
la
maquinaria
no
se
habían
repercutido
en
condiciones
de
mercado
a
los
exportadores
pertinentes
,
un
hecho
que
sí
causó
distorsiones
de
los
costes
y
situaciones
financieras
heredadas
del
sistema
de
economía
no
sujeta
a
las
leyes
del
mercado
.
Im
Gegensatz
zu
dieser
Schlussfolgerung
zeigte
die
Analyse
der
vorausgegangenen
Untersuchung
,
dass
die
Einführung
neuer
Antidumpingzölle
,
die
fast
30
%
hätten
betragen
können
,
Einfluss
auf
die
PSF-Preise
,
insbesondere
die
Preise
für
HCS
und
LMP
,
gehabt
hätte
,
der
eine
beträchtliche
Zahl
von
Verwendern
möglicherweise
in
finanzielle
Schwierigkeiten
gebracht
hätte
. [EU]
En
contraste
con
esta
conclusión
,
el
análisis
de
la
investigación
previa
puso
de
manifiesto
que
la
imposición
de
nuevos
derechos
antidumping
que
podían
alcanzar
casi
un
30
%
habría
repercutido
en
los
precios
de
las
FDP
,
en
particular
de
FHCS
y
PBF
,
lo
que
podía
haber
sumido
en
una
situación
financiera
difícil
a
un
importante
número
de
usuarios
.
In
der
Folge
müsste
der
Steuerpflichtige
auf
die
private
Nutzung
des
Fahrzeugs
keine
Steuer
mehr
erklären
. [EU]
Con
ello
,
el
sujeto
pasivo
dejará
de
estar
obligado
a
liquidar
el
impuesto
repercutido
por
el
uso
privado
del
vehículo
.
Jüngste
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Rahmen
der
Union
für
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
haben
sich
auf
den
Bereich
Statistik
ausgewirkt
und
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Los
recientes
acontecimientos
producidos
en
el
marco
de
la
gobernanza
económica
de
la
Unión
han
repercutido
en
el
ámbito
estadístico
y
han
de
tenerse
en
cuenta
.
Mehrere
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
sich
Maßnahmen
in
beträchtlichem
Maße
auf
viele
Abfüller
auswirken
würden
,
da
ein
Anstieg
der
Preise
für
PET-Harz
aufgrund
vertraglicher
Vereinbarungen
(
zumindest
teilweise
)
an
sie
weitergegeben
werde
. [EU]
Varias
partes
interesadas
declararon
que
cualquier
medida
tendría
un
efecto
importante
sobre
muchas
embotelladoras
,
ya
que
,
según
los
contratos
,
cualquier
aumento
de
los
precios
de
la
resina
de
PET
les
sería
repercutido
(al
menos
parcialmente
).
Nach
Kapitel
I
Artikel
5
Buchstaben
a
und
b
des
norwegischen
MwSt
.-Gesetzes
sind
Umsätze
wie
der
Verkauf
und
die
Vermietung
von
Immobilien
,
Gesundheitsdienstleistungen
und
gesundheitsbezogene
Dienstleistungen
,
Sozial-
,
Bildungs-
und
Finanzdienstleistungen
usw
.
ausgenommen
.
Die
Anbieter
dieser
Gegenstände
und
Dienstleistungen
werden
für
Zwecke
der
MwSt
.
als
Endverbraucher
behandelt
,
da
sie
die
MwSt
.
bezahlen
müssen
,
ohne
sie
bei
ihren
Verkäufen
in
Rechnung
stellen
zu
können
. [EU]
Los
artículos
5,
5a
y
5b
del
capítulo
I
de
Ley
del
IVA
de
Noruega
exime
a
suministros
como
la
venta
y
alquiler
de
bienes
inmuebles
y
la
prestación
de
servicios
sanitarios
,
sociales
,
educativos
,
financieros
,
etc
.
Los
proveedores
de
estos
bienes
y
servicios
son
considerados
como
consumidores
finales
a
efectos
del
IVA
puesto
que
tienen
que
soportar
el
impuesto
sin
capacidad
de
solicitar
el
impuesto
repercutido
.
;
Ohne
die
Beihilfe
würde
der
erhebliche
Anstieg
der
Produktionskosten
im
Falle
der
Weitergabe
an
die
Abnehmer
zu
deutlichen
Absatzeinbußen
führen
. [EU]
;
sin
la
ayuda
el
aumento
sustancial
de
los
costes
de
producción
llevaría
a
reducciones
importantes
de
las
ventas
si
fuera
repercutido
en
los
clientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repercutido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners