A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for remanentes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Aus
Restmitteln
des
6.
und
des
7.
EEF
kann
institutionelle
Hilfe
geleistet
werden
,
um
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
zu
ermöglichen
,
die
der
Einhaltung
der
im
Rahmen
der
Konsultationen
eingegangenen
Verpflichtungen
dienen
. [EU]
Ayuda
a
las
instituciones
para
que
se
puedan
aplicar
las
medidas
destinadas
a
cumplir
los
compromisos
asumidos
en
el
marco
de
las
consultas
mediante
los
remanentes
del
6o
y
el
7o
FED
.
B11B
Nach
Paragraph
39
Buchstabe
b
muss
ein
Unternehmen
für
derivative
finanzielle
Verbindlichkeiten
eine
quantitative
Fälligkeitsanalyse
vorlegen
,
aus
der
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
ersichtlich
sind
,
wenn
diese
Restlaufzeiten
für
das
Verständnis
des
für
die
Cashflows
festgelegten
Zeitbands
wesentlich
sind
. [EU]
B11B
El
párrafo
39
(b)
requiere
que
la
entidad
revele
un
análisis
de
vencimientos
,
de
tipo
cuantitativo
,
para
pasivos
financieros
derivados
,
donde
se
muestren
los
plazos
contractuales
de
vencimiento
remanentes
,
en
caso
de
que
tales
vencimientos
contractuales
sean
esenciales
para
comprender
el
calendario
de
los
flujos
de
efectivo
.
B11C
Nach
Paragraph
39
Buchstaben
a
und
b
muss
ein
Unternehmen
Fälligkeitsanalysen
vorlegen
,
aus
denen
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
bestimmter
finanzieller
Verbindlichkeiten
ersichtlich
sind
. [EU]
B11C
El
párrafo
39
(a) y (b)
requiere
que
una
entidad
revele
información
conteniendo
un
análisis
de
vencimientos
de
los
pasivos
financieros
,
donde
se
muestren
los
vencimientos
contractuales
remanentes
para
algunos
pasivos
financieros
.
B34
Paragraph
42E
Buchstabe
e
verpflichtet
die
Unternehmen
zur
Vorlage
einer
Restlaufzeitanalyse
für
die
undiskontierten
Zahlungsabflüsse
zum
Rückkauf
ausgebuchter
finanzieller
Vermögenswerte
oder
für
sonstige
Beträge
,
die
in
Bezug
auf
die
ausgebuchten
Vermögenswerte
an
den
Empfänger
zu
zahlen
sind
,
der
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
zu
entnehmen
sind
. [EU]
B34
El
párrafo
42E
,
letra
e),
exige
que
las
entidades
incluyan
en
la
información
a
revelar
un
análisis
de
vencimientos
de
los
flujos
de
salida
de
efectivo
no
descontados
necesarios
para
la
recompra
de
activos
financieros
dados
de
baja
en
cuentas
u
otros
importes
pagaderos
al
cesionario
en
relación
con
los
activos
financieros
dados
de
baja
,
que
muestre
los
vencimientos
contractuales
remanentes
de
la
implicación
continuada
de
la
entidad
.
Bei
derivativen
finanziellen
Verbindlichkeiten
,
bei
denen
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
für
das
Verständnis
des
für
die
Cashflows
festgelegten
Zeitbands
(
siehe
Paragraph
B11b
)
wesentlich
sind
,
muss
diese
Fälligkeitsanalyse
die
verbleibenden
vertraglichen
Restlaufzeiten
darstellen
, [EU]
El
análisis
de
vencimientos
incluirá
los
vencimientos
contractuales
remanentes
para
aquellos
pasivos
financieros
derivados
en
los
que
dichos
vencimientos
contractuales
sean
esenciales
para
comprender
el
calendario
de
los
flujos
de
efectivo
(véase
el
párrafo
B11B
).
Bei
diesem
Artikel
werden
die
restlichen
Einnahmen
aus
den
Lagerkostenabgaben
für
Zucker
erfasst
,
nachdem
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
des
Rates
vom
19
.
Juni
2001
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Zucker
(
ABl
. L
178
vom
30
.6.2001, S. 1)
diese
Abgaben
abgeschafft
wurden
. [EU]
Se
destina
asimismo
a
registrar
los
ingresos
procedentes
de
remanentes
de
la
cotización
al
almacenamiento
del
azúcar
,
ya
que
el
Reglamento
(CE)
no
1260/2001
del
Consejo
,
de
19
de
junio
de
2001
,
sobre
la
organización
común
de
los
mercados
en
el
sector
del
azúcar
(DO L
178
de
30
.6.2001, p. 1),
suprimió
la
cotización
al
almacenamiento
.
Das
Institut
erhält
ferner
staatliche
Garantien
für
seine
verbleibenden
Einlagen
,
die
sich
auf
höchstens
1
Mrd
.
EUR
belaufen
,
und
seine
außerbilanziellen
Transaktionen
,
die
auf
einen
Bruttohöchstbetrag
von
geschätzt
werden
.
Außerdem
besteht
die
staatliche
Garantie
für
die
Sofort-Liquiditätshilfe
oder
eine
andere
ähnliche
Hilfe
,
die
es
erhält
und
die
bei
Beginn
des
Zusammenschlusses
auf
bis
zu
[...]
geschätzt
wird
,
weiter
fort
. [EU]
La
entidad
fusionada
se
beneficia
también
de
garantías
estatales
sobre
sus
depósitos
remanentes
,
cuyos
límites
se
han
fijado
en
1000
millones
EUR
;
sus
operaciones
fuera
de
balance
,
que
se
estiman
en
un
montante
bruto
máximo
de
[...]; y
una
continuación
de
la
garantía
estatal
sobre
la
provisión
urgente
de
liquidez
u
otro
mecanismo
similar
,
que
se
calcula
en
[...]
al
inicio
de
la
fusión
.
Der
Beitrag
aus
früheren
Haushaltsjahren
,
der
den
verfallenen
Mitteln
entspricht
,
wird
abgezogen
. [EU]
Se
deducirá
la
contribución
de
ejercicios
anteriores
correspondiente
a
remanentes
de
crédito
.
Die
Auswahl
der
CCS-
und
RES-Demonstrationsprojekte
für
die
Finanzierung
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
erfolgt
im
Wege
zweier
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
,
die
von
der
Kommission
durchgeführt
werden
und
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet
sind
,
und
die
im
Rahmen
der
ersten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
das
Äquivalent
von
200
Mio
.
Zertifikaten
und
im
Rahmen
der
zweiten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
das
Äquivalent
von
100
Mio
.
Zertifikaten
sowie
die
im
Rahmen
der
ersten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
nicht
in
Anspruch
genommenen
Zertifikate
umfassen
. [EU]
La
selección
de
proyectos
de
demostración
de
CAC
y
de
FER
para
su
financiación
al
amparo
de
la
presente
Decisión
se
llevará
a
cabo
a
través
de
dos
rondas
de
convocatorias
de
propuestas
organizadas
por
la
Comisión
y
dirigidas
a
los
Estados
miembros
,
que
cubrirán
el
equivalente
de
200
millones
de
derechos
de
emisión
para
la
primera
ronda
de
la
convocatoria
de
propuestas
, y
el
equivalente
de
100
millones
de
derechos
de
emisión
y
los
derechos
de
emisión
remanentes
de
la
primera
ronda
,
para
la
segunda
ronda
de
la
convocatoria
de
propuestas
.
Die
Behandlung
der
Restmittel
vorangegangener
EEF
,
insbesondere
die
Modalitäten
ihrer
Übertragung
auf
den
10
.
EEF
und
die
Vorschriften
für
ihre
Inanspruchnahme
beziehungsweise
die
Folgen
einer
Aufhebung
der
Bindung
dieser
Mittel
im
Zusammenhang
mit
den
Beiträgen
der
Mitgliedstaaten
,
sollte
geregelt
werden
. [EU]
Es
procedente
aprobar
disposiciones
sobre
el
tratamiento
que
debe
darse
a
los
remanentes
de
FED
anteriores
,
en
particular
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
acuerdos
concretos
de
transferencia
al
décimo
FED
y a
las
normas
aplicables
para
su
ejecución
, o a
las
consecuencias
de
su
liberación
sobre
las
contribuciones
de
los
Estados
miembros
.
Die
Fördermittel
des
vorliegenden
Protokolls
werden
bereitgestellt
,
sobald
der
Überschuss
der
sektorbezogenen
Unterstützung
2008-2012
(
dessen
Höhe
nach
einer
Bewertung
durch
die
beiden
Vertragsparteien
festgelegt
wird
)
vom
zuständigen
Finanzministerium
auf
das
CAS-Fischerei
übertragen
wurde
,
und
gemäß
dem
zuvor
von
Mauretanien
übermittelten
Nutzungsplan
eingesetzt
. [EU]
La
ayuda
financiera
del
presente
Protocolo
se
activará
cuando
el
importe
de
los
remanentes
de
la
ayuda
sectorial
2008-2012
(cuya
cuantía
se
determinará
tras
la
realización
de
una
revisión
por
las
dos
Partes
)
haya
sido
transferido
a
la
cuenta
CAS
Pêches
por
el
Ministerio
de
Finanzas
, y
empleado
de
conformidad
con
el
plan
de
utilización
previamente
comunicado
por
Mauritania
.
Die
Gruppe
ist
dann
durch
diese
Funktionen
und
ihre
übrigen
Schnittstellen
nach
außen
definiert
. [EU]
Entonces
se
define
este
grupo
por
esas
funciones
y
por
sus
interfaces
externas
remanentes
.
Die
Kommission
hat
die
Zusage
Dänemarks
,
etwaige
aus
dieser
Übertragung
verbleibende
Zertifikate
am
Ende
des
ersten
Verpflichtungszeitraums
zu
löschen
,
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
La
Comisión
ha
prestado
la
debida
consideración
al
compromiso
de
Dinamarca
de
cancelar
todos
los
derechos
de
emisión
remanentes
de
esta
transferencia
al
final
del
primer
período
de
compromiso
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
der
Finanzierungsbedarf
in
Höhe
von
[15-25]
Mrd
.
EUR
,
zu
dessen
Deckung
keine
Finanzierungsquellen
vorgesehen
sind
,
durch
Eigenkapital
,
überschüssige
Einlagen
und
kurzfristige
Finanzierungen
(
besicherte
und
unbesicherte
Finanzierungen
)
ohne
negative
Auswirkungen
auf
die
Finanzierungskosten
der
HSH
gedeckt
werden
kann
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
considera
que
las
necesidades
de
financiación
por
un
valor
de
[15-25]
mil
millones
EUR
para
las
que
no
hay
previstas
fuentes
de
financiación
pueden
cubrirse
mediante
capital
propio
,
depósitos
remanentes
y
financiaciones
a
corto
plazo
(financiaciones
garantizadas
y
sin
garantizar
)
sin
efectos
negativos
sobre
los
costes
de
financiación
de
HSH
.
Die
Umsetzung
der
aus
Restmitteln
des
6.
und
7.
Europäischen
Entwicklungsfonds
finanzierten
Projekte
,
die
auf
die
Deckung
des
Bedarfs
der
Bevölkerung
sowie
auf
die
Förderung
der
Einhaltung
der
wesentlichen
Elemente
des
Abkommens
von
Cotonou
(
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
demokratischen
und
rechtsstaatlichen
Grundsätze
)
abzielen
,
wird
fortgesetzt
. [EU]
La
ejecución
de
los
proyectos
financiados
con
los
remanentes
del
6o
y
el
7o
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
(FED),
cuyo
objetivo
es
responder
a
las
necesidades
de
la
población
y
de
los
que
fomentan
el
respeto
de
los
elementos
esenciales
del
Acuerdo
de
Cotonú
,
es
decir
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
los
principios
democráticos
y
del
Estado
de
Derecho
.
Die
Vorbereitung
der
Wahlen
kann
entweder
aus
den
Restmitteln
des
6., 7.
oder
8.
Europäischen
Entwicklungsfonds
oder
aus
dem
Finanzrahmen
B
des
9.
Europäischen
Entwicklungsfonds
unterstützt
werden
,
wenn
neue
Rahmenbedingungen
für
Wahlen
,
die
transparente
und
demokratische
Wahlen
gemäß
der
Erklärung
zu
den
Prinzipien
für
demokratische
Wahlen
in
Afrika
gewährleisten
,
eingeführt
sein
werden
. [EU]
Una
vez
que
quede
establecido
el
marco
necesario
para
los
procesos
electorales
transparentes
y
democráticos
fundados
en
la
Declaración
de
principios
rectores
de
las
elecciones
democráticas
en
África
,
se
podrá
prestar
una
ayuda
a
la
preparación
de
las
elecciones
con
cargo
a
los
remanentes
del
sexto
,
séptimo
y
octavo
Fondos
Europeos
de
Desarrollo
o a
la
dotación
B
del
noveno
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
.
Die
Zusammenarbeit
auf
der
Grundlage
der
Restmittel
des
6., 7.
und
8.
Europäischen
Entwicklungsfonds
wird
fortgesetzt
,
damit
Guineas
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Konsultationen
,
insbesondere
die
Dezentralisierung
,
die
Liberalisierung
der
Medien
und
eine
verantwortungsvolle
Wirtschaftspolitik
,
umgesetzt
werden
können
. [EU]
Se
prosigue
la
cooperación
en
lo
que
atañe
a
los
remanentes
del
sexto
,
séptimo
y
octavo
Fondos
Europeos
de
Desarrollo
, a
fin
de
hacer
posible
la
ejecución
de
los
compromisos
asumidos
por
Guinea
en
el
marco
de
estas
consultas
,
en
particular
el
proceso
de
descentralización
,
la
liberación
de
los
medios
de
comunicación
y
la
buena
gobernanza
económica
.
eine
Fälligkeitsanalyse
für
nicht
derivative
finanzielle
Verbindlichkeiten
(
einschließlich
bereits
zugesagter
finanzieller
Garantien
),
die
die
verbleibenden
vertraglichen
Restlaufzeiten
darstellt
, [EU]
Un
análisis
de
vencimientos
para
pasivos
financieros
no
derivados
(incluyendo
contratos
de
garantía
financiera
emitidos
)
que
muestre
los
vencimientos
contractuales
remanentes
.
eine
Restlaufzeitanalyse
für
die
undiskontierten
Zahlungsabflüsse
,
die
zum
Rückkauf
der
ausgebuchten
finanziellen
Vermögenswerte
erforderlich
wären
oder
sein
könnten
,
oder
für
sonstige
Beträge
,
die
in
Bezug
auf
die
übertragenen
Vermögenswerte
an
den
Empfänger
zu
zahlen
sind
,
der
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
zu
entnehmen
sind
. [EU]
un
análisis
de
vencimientos
de
las
salidas
de
efectivo
no
descontadas
que
se
necesitarían
, o
podrían
necesitarse
,
para
la
recompra
de
activos
financieros
dados
de
baja
en
cuentas
u
otros
importes
pagaderos
al
cesionario
en
relación
con
los
activos
transferidos
,
que
muestre
los
plazos
contractuales
de
vencimiento
remanentes
de
la
implicación
continuada
de
la
entidad
.
Festlegung
des
allgemeinen
Rahmens
für
das
Risikomanagement
und
Genehmigung
von
Restrisiken
[EU]
Decide
el
marco
general
de
la
gestión
de
riesgos
y
la
aceptación
de
los
riesgos
remanentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remanentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners