A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
quimioresistente
quimioterápico
quimiotáctico
quimérico
quince
quinceañero
quincenal
quincuagésimo
quingentésimo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
477 results for quince
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
15
interessierte
Parteien
,
13
Antragsteller
und
2
den
Antrag
unterstützende
Hersteller
beantworteten
den
Stichprobenfragebogen
, 2
weitere
Unternehmen
kooperierten
und
füllten
einen
Minifragebogen
aus
. [EU]
Quince
partes
,
trece
denunciantes
y
dos
productores
en
apoyo
de
la
denuncia
,
respondieron
al
formulario
de
muestreo
y
otras
dos
empresas
cooperaron
cumplimentando
un
minicuestionario
.
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
Dezember
1982
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
quince
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
después
del
31
de
diciembre
de
1982
15
Jahre
bei
Personen
,
die
nach
dem
31
.
März
1983
aus
dem
Dienst
ausgeschieden
sind
[EU]
quince
años
para
los
militares
en
situación
de
licencia
absoluta
después
del
31
de
marzo
de
1983
15
potenzielle
Hersteller/Ausführer
in
der
Türkei
erhielten
Fragebogen
; 8
von
ihnen
antworteten
. [EU]
Se
enviaron
impresos
de
muestreo
a
quince
productores/exportadores
turcos
potenciales
,
ocho
de
los
cuales
respondieron
.
15
Tage
bei
Milzbrand
,
gerechnet
ab
dem
letzten
festgestellten
Krankheitsfall
. [EU]
quince
días
a
partir
del
último
caso
de
enfermedad
de
carbunco
bacteridiano
comprobada
.
15
Tage
im
Falle
von
Milzbrand
ab
dem
letzten
festgestellten
Fall
[EU]
en
el
caso
del
carbunco
bacteridiano
,
un
período
de
quince
días
desde
el
último
caso
registrado
(
239
)
Artikel
4
Absatz
3 -
Befristung
der
öffentlichen
Dienstleistungsaufträge
auf
eine
Laufzeit
von
höchstens
10
Jahren
für
Busverkehrsdienste
und
von
höchstens
15
Jahren
für
Personenverkehrsdienste
mit
der
Eisenbahn
oder
anderen
schienengestützten
Verkehrsträgern:
Ursprünglich
erfolgte
die
Betrauung
mit
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
durch
den
so
genannten
dreifachen
Betrauungsakt
(d. h.
durch
die
Genehmigungen
,
die
Nahverkehrspläne
und
den
Finanzierungsbescheid
des
VRR
auf
der
Grundlage
seiner
Finanzierungsrichtlinie
). [EU]
Artículo
4,
apartado
3.
La
duración
de
los
contratos
de
servicio
público
será
limitada
y
no
podrá
superar
diez
años
para
los
servicios
de
autobús
o
autocar
y
quince
para
los
servicios
de
transporte
de
viajeros
por
ferrocarril
u
otros
modos
ferroviarios:
Originalmente
,
las
obligaciones
de
servicio
público
emanan
del
denominado
triple
acto
de
encomienda
(es
decir
, a
través
de
las
licencias
,
los
planes
de
transporte
de
cercanías
y
la
correspondiente
decisión
de
financiación
de
VRR
sobre
la
base
de
las
Directrices
financieras
).
Ab
diesem
Tag
gelten
die
Antidumpingmaßnahmen
,
die
in
der
Gemeinschaft
der
15
Mitgliedstaaten
in
Kraft
waren
,
automatisch
auch
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
für
die
Einfuhren
aus
Drittländern
. [EU]
A
partir
de
esa
fecha
,
las
medidas
antidumping
vigentes
en
los
quince
Estados
miembros
se
hicieron
automáticamente
extensivas
a
los
nuevos
Estados
miembros
a
fin
de
que
también
estos
últimos
las
aplicaran
a
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
.
Achtzehn
Unionshersteller
(
alle
fünfzehn
Antragsteller
sowie
drei
weitere
Hersteller
,
auf
die
zusammen
78
%
der
Gesamtproduktion
der
Union
entfallen
)
legten
die
geforderten
Informationen
vor
und
erklärten
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
. [EU]
Dieciocho
productores
de
la
Unión
(quince
denunciantes
y
tres
productores
más
,
que
representaban
entre
todos
el
78
%
de
la
producción
total
de
la
Unión
)
proporcionaron
la
información
solicitada
y
aceptaron
que
se
les
incluyera
en
la
muestra
.
Alle
amtlichen
Kontrollen
vor
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
der
Gemeinschaft
und
dem
Ausfüllen
des
gemeinsamen
Dokuments
für
die
Einfuhr
sind
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
ab
dem
Zeitpunkt
durchzuführen
,
zu
dem
die
Sendung
für
die
Einfuhr
gestellt
wird
und
am
benannten
Einfuhrort
tatsächlich
für
die
Probenahme
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Todos
los
controles
oficiales
anteriores
a
la
aceptación
para
el
despacho
a
libre
práctica
en
la
Comunidad
y
la
cumplimentación
del
documento
común
de
entrada
se
llevarán
a
cabo
en
un
plazo
de
quince
días
a
partir
del
momento
en
el
que
la
remesa
se
ofrece
para
su
importación
y
está
físicamente
disponible
para
realizar
el
muestreo
en
el
punto
de
importación
designado
.
Alle
Prüfungen
müssen
mit
Lichtquellen
durchgeführt
werden
,
die
mit
mindestens
15
Zyklen
nach
folgendem
Schaltzyklus
gealtert
werden:
45
Minuten
an
,
15
Sekunden
aus
, 5
Minuten
an
,
10
Minuten
aus
. [EU]
Todos
los
ensayos
se
efectuarán
con
fuentes
luminosas
envejecidas
durante
un
mínimo
de
quince
veces
el
ciclo
de
encendido
y
apagado
siguiente:
45
minutos
encendida
,
15
segundos
apagada
, 5
minutos
encendida
,
10
minutos
apagada
.
Am
15
.
Februar
2008
forderte
die
Kommission
Ungarn
durch
Entscheidung
,
in
der
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
auf
,
die
in
der
Entscheidung
bezeichneten
Auskünfte
innerhalb
von
15
Tagen
zu
erteilen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
15
de
febrero
de
2008
,
la
Comisión
aprobó
un
requerimiento
de
información
por
el
que
se
conminaba
a
Hungría
a
que
suministrara
en
un
plazo
de
quince
días
los
datos
enumerados
en
la
Decisión
.
Am
17
.
Dezember
2003
hat
der
"International
Accounting
Standard
Board"
(
IASB
)
den
überarbeiteten
IAS
39
"Finanzinstrumente:
Ansatz
und
Bewertung"
als
Teil
der
IASB-Initiative
auf
dem
Gebiet
der
Verbesserung
von
fünfzehn
Standards
veröffentlicht
.
Die
Verbesserung
sollte
rechtzeitig
vor
der
erstmaligen
Anwendung
von
IAS
durch
Unternehmen
im
Jahr
2005
erfolgen
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
,
el
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
(CNIC-IASB)
publicó
la
Norma
Internacional
de
Contabilidad
39
revisada
,
Instrumentos
financieros:
Reconocimiento
y
valoración
,
como
parte
de
la
iniciativa
del
CNIC
para
mejorar
quince
normas
a
tiempo
para
que
sean
utilizadas
por
las
empresas
que
adopten
por
primera
vez
las
NIC
en
2005
.
Am
17
.
Dezember
2003
hat
der
"International
Accounting
Standard
Board"
(
IASB
)
den
überarbeiteten
"International
Accounting
Standard"
(
IAS
)
32
Finanzinstrumente:
Angaben
und
Darstellung
als
Teil
der
IASB-Initiative
auf
dem
Gebiet
der
Verbesserung
von
fünfzehn
Standards
veröffentlicht
.
Die
Verbesserung
sollte
rechtzeitig
vor
der
erstmaligen
Anwendung
von
IAS
durch
Unternehmen
im
Jahr
2005
erfolgen
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
el
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
(CNIC)
publicó
la
(NIC)
32
Instrumentos
financieros:
presentación
e
información
a
revelar
como
parte
de
la
iniciativa
del
CNIC
consistente
en
mejorar
quince
normas
a
tiempo
para
que
fueran
utilizadas
por
las
empresas
que
adopten
por
primera
vez
las
NIC
en
2005
.
Am
17
.
Dezember
2003
hat
der
"International
Accounting
Standard
Board"
(
IASB
)
den
überarbeiteten
"International
Accounting
Standard
(
IAS
)
39
Finanzinstrumente:
Ansatz
und
Bewertung"
als
Teil
der
IASB-Initiative
auf
dem
Gebiet
der
Verbesserung
von
fünfzehn
Standards
veröffentlicht
.
Die
Verbesserung
sollte
rechtzeitig
vor
der
erstmaligen
Anwendung
von
IAS
durch
Unternehmen
im
Jahr
2005
erfolgen
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
el
Consejo
de
Normas
Internacionales
de
Contabilidad
(CNIC)
publicó
la
Norma
Internacional
de
Contabilidad
(NIC)
39
revisada
Instrumentos
financieros:
reconocimiento
y
valoración
como
parte
de
la
iniciativa
del
IASB
consistente
en
mejorar
quince
normas
a
tiempo
para
que
fueran
aplicadas
por
las
empresas
que
adopten
por
primera
vez
las
NIC
en
2005
.
Antwortet
der
EFTA-Staat
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
,
so
übermittelt
die
Überwachungsbehörde
unverzüglich
ein
Erinnerungsschreiben
,
in
dem
sie
dem
betreffenden
EFTA-Staat
eine
letzte
Frist
von
15
Arbeitstagen
einräumt
und
ihm
mitteilt
,
dass
die
Überwachungsbehörde
nach
Ablauf
dieser
Frist
eine
Entscheidung
auf
der
Grundlage
der
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
oder
-
im
Falle
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
-
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
erlassen
wird
. [EU]
Cuando
el
Estado
de
la
AELC
no
conteste
en
el
plazo
fijado
,
el
Órgano
enviará
inmediatamente
un
recordatorio
fijando
un
último
plazo
de
quince
días
hábiles
e
informando
al
Estado
de
la
AELC
interesado
de
que
el
Órgano
adoptará
a
continuación
una
decisión
basándose
en
la
información
de
que
disponga
o,
si
la
ayuda
es
ilegal
,
enviará
un
requerimiento
de
información
.
Auf
dem
Dienstleistungsmarkt
der
Gemeinschaft
(
EU-15
)
hatte
Bull
im
Jahr
2002
einen
Marktanteil
von
rund
0,4 %;
seit
2002
hat
sich
Bull
verstärkt
auf
Infrastrukturdienstleistungen
und
seine
anderen
speziellen
Dienstleistungen
konzentriert
und
einen
Umsatzeinbruch
bei
den
Dienstleistungen
erlitten
. [EU]
En
el
mercado
de
servicios
de
la
Comunidad
de
los
Quince
,
Bull
tenía
en
2002
una
cuota
de
mercado
cercana
al
0,4 % y
desde
2002
,
Bull
se
ha
centrado
aún
más
en
los
servicios
de
infraestructura
y
sus
otras
especificidades
,
sufriendo
fuertes
reducciones
de
su
volumen
de
negocios
en
los
servicios
.
Auf
schriftliche
Aufforderung
durch
die
Kommission
übermittelt
der
Mitgliedstaat
dieser
die
Angaben
gemäß
Absatz
1
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Aufforderung
oder
innerhalb
eines
anderen
vereinbarten
Zeitraums
,
damit
Dokumentenprüfungen
oder
Vor-Ort-Überprüfungen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
Previa
petición
por
escrito
de
la
Comisión
,
el
Estado
miembro
facilitará
a
esta
la
información
a
la
que
se
refiere
el
apartado
1
en
un
plazo
de
quince
días
laborables
a
partir
de
la
recepción
de
la
petición
, o
en
cualquier
otro
plazo
acordado
, a
fin
de
llevar
a
cabo
controles
de
documentos
y
verificaciones
sobre
el
terreno
.
Auf
schriftliche
Aufforderung
durch
die
Kommission
übermittelt
der
Mitgliedstaat
dieser
innerhalb
von
fünfzehn
(
15
)
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Aufforderung
oder
innerhalb
eines
anderen
vereinbarten
Zeitraums
die
einschlägigen
Angaben
,
damit
Dokumentenprüfungen
oder
Vor-Ort-Kontrollen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
El
Estado
miembro
facilitará
a
la
Comisión
,
previa
petición
escrita
de
esta
,
la
información
pertinente
dentro
de
los
quince
(15)
días
hábiles
siguientes
a
la
recepción
de
dicha
petición
, o
en
otro
plazo
que
se
haya
acordado
,
al
efecto
de
realizar
controles
documentales
y
controles
in
situ
.
Auf
Wunsch
des
Antragstellers
muss
das
LED-Modul
15
Stunden
lang
betrieben
und
vor
Beginn
der
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Prüfungen
auf
Umgebungstemperatur
abgekühlt
werden
. [EU]
A
petición
del
solicitante
,
el
módulo
LED
se
hará
funcionar
durante
quince
horas
y
se
dejará
luego
enfriar
a
temperatura
ambiente
antes
de
comenzar
los
ensayos
especificados
en
el
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quince":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners